Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова icon

Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова



НазваниеИгорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова
Дата конвертации19.09.2012
Размер316.68 Kb.
ТипДокументы

Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В.Набокова

Часть шестая. Пересказ фабулы и аналитическое рассмотрение сюжета.


В этой части мы рассмотрим фабулу и сюжет шести весьма известных произведений Набокова. При аналитическом рассмотрении сюжета выделим актанты повествования и их характеристики, характеристики пространства и времени, в котором осуществляется действие актантов, событийный, «действенный» и ситуативный уровни повествования в романе. Благодаря пересказу фабулы без труда будут выделены и традиционные «моменты» сюжета, такие как предыстория, экспозиция, «завязка», развитие действия, кульминация и «развязка». Для каждого из них характерны действия героев, которые можно сопоставить с тем или другим уровнем развития сюжета. Напомним, что избранный нами путь аналитического рассмотрения не случаен, так как "большая или меньшая важность в фабулярном отношении выясняется при пересказе фабулы в сжатом виде в сравнении с пересказом более подробным" ( Б.Томашевский ).


"Защита Лужина"


Родители десятилетнего Лужина к концу лета решаются сообщить сыну, что после возвращения из деревни в Петербург он пойдет в школу. Боясь предстоящего изменения в своей жизни, маленький Лужин перед приходом поезда убегает со станции обратно в усадьбу и прячется на чердаке, где среди прочих незанимательных вещей видит шахматную доску с трещиной. Мальчика находят, и чернобородый мужик несет его с чердака до коляски.

Лужин старший писал книги, в них постоянно мелькал образ белокурого мальчика, который становился скрипачом или живописцем. Он часто думал о том, что может выйти из его сына, недюжинность которого была несомненна, но неразгаданна. И отец надеялся, что способности сына раскроются в школе, особенно славившейся внимательностью к так называемой «внутренней» жизни учеников. Но через месяц отец услышал от воспитателя холодноватые слова, доказывающие, что его сына понимают в школе еще меньше, чем он сам: «Способности у мальчика несомненно есть, но наблюдается некоторая вялость».

На переменах Лужин не участвует в общих ребяческих играх и сидит всегда в одиночестве. К тому же сверстники находят странную забаву в том, чтобы смеяться над Лужиным по поводу отцовских книжек, обзывая его по имени одного из героев Антошей. Когда дома родители пристают к сыну с расспросами о школе, происходит ужасное: он как бешеный опрокидывает на стол чашку с блюдцем.

Только в апреле наступает для мальчика день, когда у него появляется увлечение, на котором обречена сосредоточиться вся его жизнь. На музыкальном вечере скучающая тетя, троюродная сестра матери, дает ему простейший урок игры в шахматы.

Через несколько дней в школе Лужин наблюдает шахматную партию одноклассников и чувствует, что каким-то образом понимает игру лучше, чем играющие, хотя не знает еще всех её правил.

Лужин начинает пропускать занятия — вместо школы он ездит к тете играть в шахматы.


Лужин выигрывает у старика, часто приходящего к тете с цветами. Впервые столкнувшись с такими ранними способностями, старик пророчит мальчику: «Далеко пойдете». Он же объясняет нехитрую систему обозначений, и Лужин без фигур и доски уже может разыгрывать партии, приведенные в журнале, подобно музыканту, читающему партитуру.

Однажды отец после объяснения с матерью по поводу своего долгого отсутствия (она подозревает его в неверности) предлагает сыну посидеть с ним и сыграть, например, в шахматы. Лужин выигрывает у отца четыре партии и в самом начале последней комментирует один ход недетским голосом: «Худший ответ. Чигорин советует брать пешку». После его ухода отец сидит задумавшись — страсть сына к шахматам поражает его. «Напрасно она его поощряла», — думает он о тете и сразу же с тоской вспоминает свои объяснения с женой…

Назавтра отец приводит доктора, который играет лучше его, но и доктор проигрывает сыну партию за партией. И с этого времени страсть к шахматам закрывает для Лужина весь остальной мир. После одного клубного выступления в столичном журнале появляется фотография Лужина. Он отказывается посещать школу. Его упрашивают в продолжение недели. Все решается само собой. Когда Лужин убегает из дому к тете, то встречает её в трауре. Лужин убегает. После долгой болезни родители увозят его за границу. Мать возвращается в Россию раньше, одна. Однажды Лужин видит отца в обществе дамы — и очень удивлен тем, что эта дама — его петербургская тетя.

Лужин играет во всех крупных городах России и Европы с лучшими шахматистами. Его сопровождает отец и господин Валентинов, который занимается устройством турниров. Проходит война, революция, повлекшая законную высылку за границу. В двадцать восьмом году, сидя в берлинской кофейне, отец неожиданно возвращается к замыслу повести о гениальном шахматисте, который должен умереть молодым. До этого бесконечные поездки за сыном не давали возможности воплотить этот замысел, и вот сейчас Лужин-старший думает, что он готов к работе. Но книга, продуманная до мелочей, не пишется, хотя автор представляет её, уже готовую, в своих руках. После одной из загородных прогулок, промокнув под ливнем, отец заболевает.

Лужин продолжает турниры по всему миру. Он играет с блеском, дает сеансы и близок к тому, чтобы сыграть с чемпионом. На одном из курортов, где он живет перед берлинским турниром, он знакомится со своей будущей женой, единственной дочерью русских эмигрантов. Несмотря на незащищенность Лужина перед обстоятельствами жизни и внешнюю неуклюжесть, девушка угадывает в нем замкнутый, тайный артистизм, который она относит к свойствам гения. Они становятся мужем и женой, странной парой в глазах всех окружающих. На турнире Лужин, опередив всех, встречается с давним своим соперником итальянцем Турати. Партия прерывается на ничейной позиции. От перенапряжения Лужин тяжело заболевает. Жена устраивает жизнь таким образом, чтобы никакое напоминание о шахматах не беспокоило Лужина, но никто не в силах изменить его самоощущение, сотканное из шахматных образов и картин внешнего мира. По телефону звонит давно пропавший Валентинов, и жена старается предотвратить встречу этого человека с Лужиным, ссылаясь на его болезнь. Несколько раз жена напоминает Лужину, что пора посетить могилу отца. Они планируют это сделать в ближайшее время.

Воспаленный мозг Лужина занят решением неоконченной партии с Турати. Лужин измучен своим состоянием, он не может освободиться ни на мгновение от людей, от себя самого, от своих мыслей, которые повторяются в нем, как сделанные когда-то ходы. Повторение — в воспоминаниях, шахматных комбинациях, мелькающих лицах людей — становится для Лужина самым мучительным явлением. Он «шалеет от ужаса перед неизбежностью следующего повторения» и придумывает защиту от таинственного противника. Основной прием защиты состоит в том, чтобы по своей воле, преднамеренно совершить какое-нибудь нелепое, неожиданное действие, выпадающее из общей планомерности жизни, и таким образом внести путаницу в сочетание ходов, задуманных противником.

Сопровождая жену и тещу по магазинам, Лужин придумывает повод (посещение дантиста), чтобы оставить их. «Маленький маневр>, — усмехается он в таксомоторе, останавливает машину и идет пешком. Лужину кажется, что когда-то он уже проделывал все это. Он заходит в магазин, вдруг оказавшийся дамской парикмахерской, чтобы этим неожиданным ходом избежать полного повторения. У дома его дожидается Валентинов, предлагающий Лужину сняться в фильме о шахматисте, в котором участвуют настоящие гроссмейстеры. Лужин чувствует, что кинематограф — предлог для ловушки-повторения, в которой следующий ход ясен… «Но этот ход сделан не будет».

Он возвращается домой, с сосредоточенным и торжественным выражением быстро ходит по комнатам в сопровождении плачущей жены, останавливается перед ней, выкладывает содержимое своих карманов, целует ей руки и говорит: «Единственный выход. Нужно выпасть из игры». «Мы будем играть?» — спрашивает жена. Вот-вот должны прийти гости. Лужин запирается в ванной. Он разбивает окно и с трудом пролезает в раму. Остается только отпустить то, за что он держится, — и спасен. В дверь стучат, явственно слышится голос жены из соседнего окна спальни: «Лужин, Лужин».


«Дверь выбили. «Александр Иванович, Александр Иванович?» — заревело несколько голосов.

Но никакого Александра Ивановича не было».

( А.Скрипник )


ПРЕДЫСТОРИЯ: описание детства героя, участия в турнирах,

ЭКСПОЗИЦИЯ и "ЗАВЯЗКА": "На одном из курортов.. он знакомится с.. единственной дочерью русских эмигрантов",

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ: бегство ( Лужин "заболевает" ), поиск разгадки "повторении",

КУЛЬМИНАЦИЯ и "РАЗВЯЗКА": возвращение домой, Лужин решает "выпасть из игры".

ГЕРОЯ характеристики: "некоторая вялость" ( слова учителя ), "незащищенность перед обстоятельствами жизни", "придумывает защиту", "придумывает повод",

ГЕРОИНИ характеристики: "единственная дочь", "плачущая".

^ УРОВНИ СЮЖЕТА:

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ: герой находится в немецком городе, Россия возникает только в воспоминании и в качестве мотива, сопровождающего появление героини,

СИТУАЦИЯ: "театр кукол" ( куклы - шахматные фигуры и второстепенные персонажи ) и "кинематограф-ловушка",

ДЕЙСТВИЕ: сочинительство, творчество ( герой придумывает "защиту", которая объяснила бы явления действительности ), бегство ( из шахматного зала, от шахматных условностей, в финале - от семьи ),

СОБЫТИЕ: знакомство с героиней, объяснение в любви, счастье.


"Приглашение на казнь"


"Сюжет романа. События романа «Приглашение на казнь» разворачиваются в неком условном географическом пространстве и в столь же условном (неопределенном) будущем. Главный герой тридцатилетний Цинциннат Ц. осужден за «гносеологическую гнусность». Походу повествования выясняется, что вина героя — в его способности чувствовать и думать по-своему (быть непрозрачным, т. е. непонятным для окружающих).

Томительное ожидание дня казни — не единственный источник сюжетного напряжения. Подобно большинству других персонажей-узников в мировой литературе и фольклоре, Цинциннат ждет свидания с близкими и не оставляет мечты о побеге, тем более что неведомый избавитель по ночам роет подземный ход, все приближаясь к камере Цинцинната. Однако ожидания Цинциината и сочувствующего ему читателя обмануты самым немилосердным образом. Обещанное свидание с женой поначалу

откладывается: вместо жены в камеру является его будущий палач Пьер (он представлен как «соузник» — товарищ Цинцинната по несчастью). Затем встреча с Марфинькой все же происходит, но явившиеся вместе с ней многочисленные родственники превращают сцену прощания в шутовское представление, а сама Марфинька на глазах у Цинцинната вульгарно кокетничает со своим новым кавалером.

Еще более грубым фарсом оборачивается мечта о побеге из тюрьмы: когда лаз прокопан, из пролома в стене в камеру Цинцинната вваливаются счастливые шутники — директор тюрьмы и Пьер, на этот раз объявляющий герою о своей подлинной роли — исполнителя приговора. Последние надежды ускользнуть изкрепости рассеиваются, когда дочь тюремного директора Эммочка, подававшая Цинциннату намеки на свою помощь в побеге, уводит его от стен тюрьмы, но доверчивый герой оказывается не на свободе, а в комнате, где собрались за чаем веселящиеся тюремщики. Цинциннат для девочки — не более чем забавная говорящая кукла.

Последние две ночи перед казнью герой почти не спит (первое предложение 18-й главы начинается так: «Прилег, не спал, только продрог, и теперь — рассвет...»). Безсонница последних дней Цинцинната контрастирует с его сомнамбулическим состоянием первых двух недель заключения: поначалу он словно спит наяву, а его внутренняя духовная активность проявляется именно в сновидениях. Заслуживает внимания читателя и то, что заключение Цинцинната регламентируется обратным отсчетом времени. Однако в последнее утро он делает для себя важный вывод о «губительном изъяне» такой «математики» (гл. 19). В последний раз мотив арифметического счета звучит непосредственно в сцене казни, завершаясь полной остановкой часов того мира, где происходит казнь".


ПРЕДЫСТОРИЯ - описание детства Цинцинната,

ЭКСПОЗИЦИЯ, "ЗАВЯЗКА" - обвинение в гносеологической гнусности, помещение в крепость,

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ - томительное ожидание, мысли о побеге, встречи с Марфинькой,

КУЛЬМИНАЦИЯ и "РАЗВЯЗКА" - большой пир в честь Цинцинната, неудавшееся представление на Интересной,

ГЕРОЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ - "тридцатилетний", "способен чувствовать и думать по-другому", "говорящий",

ГЕРОИНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ - "вульгарно кокетничает",

УРОВНИ-СЮЖЕТА

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ - герой находится в крепости, в воспоминаниях - в небольшом городе, где вырос,

СИТУАЦИЯ - "театр кукол" или цирковое представление ( маски на головах стражников, повадки Пьера и Родрига ), "странное чаепитие" ( пир с участием Пьера и Цинцинната ),

ДЕЙСТВИЕ - сочинение ( написание дневника, письма к Марфиньке ), бегство,

СОБЫТИЕ - знакомство с Марфинькой, романтические встречи, беседа в финале романа.


рассказ "Подлец"


"В основе набоковского сюжета очень часто лежит любовный треугольник. Нередко коллизия нарочито снижена: герой, как всегда русский эмигрант, живущий в Германии, возвращается из командировки и застает у жены любовника (рассказ "Подлец"). Бедный Антон Петрович, который "был коротконог, кругловат и носил монокль", пораженный изменой, вызывает Берга, своего бывшего компаньона, на дуэль, вряд ли в тот момент осознавая свою "недуэлеспособность", как говорил сам Набоков: "Был Берг плечист, строен, чисто выбрит, и сам про себя говорил, что похож на мускулистого ангела". Однажды он показал Антону Петровичу старую черную записную книжку "времен Деникина и покоренья Крыма", страницы которой были сплошь покрыты крестиками, и таких крестиков было ровным счетом пятьсот двадцать три: "Я считал, сказал он, - конечно, только тех, которых бил наповал". Так что силы дуэлянтов явно неравны, и Набоков показывает позорнейшее бегство Антона Петровича. Благородная драма обманутого мужа сведена к фарсу: секундант, "длиннолицый человек в высоком воротнике, похожий на черную таксу", носит фамилию Гнушке; Антон Петрович не умеет стрелять и пытается тренироваться на пресс-папье; утром перед дуэлью пудрит лицо, пользуясь косметикой изгнанной жены, чтобы скрыть бледность, - и в конце концов позорно убегает, так и не дойдя до места "побоища". ( С.И.Кормилов, "История русской литературы.." )

ПРЕДЫСТОРИЯ - идиллическая "семейная жизнь" ( см. также роман "Камера обскура" ),

ЭКСПОЗИЦИЯ, "ЗАВЯЗКА" - обнаружение Берга, вызов на дуэль,

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ - встреча с "секундантами", следование к месту дуэли,

КУЛЬМИНАЦИЯ И "РАЗВЯЗКА" - бегство героя,

ГЕРОЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "Русский эмигрант", "бедный", "обманутый",

ГЕРОИНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "изгнанная".

^ УРОВНИ СЮЖЕТА:

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ - герой находится в немецком городе,

СИТУАЦИЯ - "дурацкий дом" ( нелепый соперник, несообразные секунданты ),

ДЕЙСТВИЕ - обнаружение соперника, вызов на поединок, бегство,

СОБЫТИЕ - в рассказе не выражено.


"Дар"


"Герой романа — Федор Константинович Годунов-Чердынцев, русский эмигрант, сын знаменитого энтомолога - бедствует в Берлине второй половины 20-х гг., зарабатывая частными уроками и публикуя в русских газетах ностальгические двенадцатистишия о детстве в России. Он чувствует в себе огромный литературный потенциал, ему скучны эмигрантские посиделки, единственный его кумир среди современников — поэт Кончеев. Годунов-Чердынцев, сильный, здоровый, молодой, полон счастливых предчувствий, и жизнь его не омрачается ни бедностью, ни неопределенностью будущего. Роман начинается с розыгрыша: приглашая Чердынцева в гости, эмигрант Александр Яковлевич Чернышевский ( он взял этот псевдоним из уважения к кумиру интеллигенции, живет с женой Александрой Яковлевной, его сын недавно застрелился после странного, надрывного «menage, а trois») обещает ему показать восторженную рецензию на только что вышедшую чердынцевскую книжку. Рецензия оказывается статьей из старой берлинской газеты — статьей совершенно о другом. Следующее собрание у Чернышевских, на котором редактор эмигрантской газеты публицист Васильев обещает всем знакомство с новым дарованием, оборачивается фарсом: вниманию собравшихся, в том числе Кончеева, предложена философическая пьеса русского немца по фамилии Бах, и пьеса эта оказывается набором тяжеловесных курьезов. Добряк Бах не замечает, что все присутствующие давятся смехом. В довершение всего Чердынцев опять не решился заговорить с Кончеевым, и их разговор, полный объяснений во взаимном уважении и литературном сходстве, оказывается игрой воображения. Но в этой первой главе, повествующей о цепочке смешных неудач и ошибок, — завязки будущего счастья героя. Здесь же возникает сквозная тема «Дара» — тема ключей: переезжая на новую квартиру, Чердынцев забыл ключи от нее в макинтоше, а вышел в плаще. В этой же главе беллетрист Романов приглашает Чердынцева в другой эмигрантский салон, к некоей Маргарите Львовне, у которой бывает русская молодежь; мелькает имя Зины Мерц (будущей возлюбленной героя), но он не отзывается на первый намек судьбы.

Чердынцев принимает в Берлине мать, приехавшую к нему из Парижа. Его квартирная хозяйка, фрау Стобой, нашла для нее свободную комнату. Мать и сын вспоминают Чердынцева-старшего, отца героя, пропавшего без вести в своей последней экспедиции, где-то в Центральной Азии. Мать все ещё надеется, что он жив. Сын, долго искавший героя для своей первой серьезной книги, задумывает писать биографию отца и вспоминает о своем райском детстве — экскурсиях с отцом по окрестностям усадьбы, ловле бабочек, чтении старых журналов, решении этюдов, сладости уроков, — но чувствует, что из этих разрозненных заметок и мечтаний книга не вырисовывается: он слишком близко, интимно помнит отца, а потому не в состоянии объективировать его образ и написать о нем как об ученом и путешественнике. К тому же в рассказе о его странствиях сын слишком поэтичен и мечтателен, а ему хочется научной строгости. Материал ему одновременно и слишком близок, и временами чужд. А внешним толчком к прекращению работы становится переезд Чердынцева на новую квартиру. Фрау Стобой нашла себе более надежную, денежную и благонамеренную постоялицу: праздность Чердынцева, его сочинительство смущали её. Чердынцев остановил свой выбор на квартире Марианны Николаевны и Бориса Ивановича Щеголевых не потому, что ему нравилась эта пара (престарелая мещанка и бодрячок-антисемит с московским выговором и московскими же застольными шуточками): его привлекло прелестное девичье платье, как бы ненароком брошенное в одной из комнат. На сей раз он угадал зов судьбы, даром что платье принадлежало совсем не Зине Мерц, дочери Марианны Николаевны от первого брака, а её подруге, которая принесла свой голубой воздушный туалет на переделку.

Знакомство Чердынцева с Зиной, которая давно заочно влюблена в него по стихам, составляет тему третьей главы. У них множество общих знакомых, но судьба откладывала сближение героев до благоприятного момента. Зина язвительна, остроумна, начитанна, тонка, её страшно раздражает жовиальный отчим. Она категорически противится тому, чтобы Щеголев и мать что-нибудь узнали об её отношениях с Чердынцевым. Она ограничивается прогулками с ним по Берлину, где все отвечает их счастью, резонирует с ним; следуют долгие томительные поцелуи, но ничего более. Неразрешенная страсть, ощущение близящегося, но медлящего счастья, радость здоровья и силы, освобождающийся талант — все это заставляет Чердынцева начать наконец серьезный труд, и трудом этим по случайному стечению обстоятельств становится «Жизнь Чернышевского». Фигурой Чернышевского Чердынцев увлекся не по созвучию его фамилии со своей и даже не по полной противоположности биографии Чернышевского его собственной, но в результате долгих поисков ответа на мучающий его вопрос: отчего в послереволюционной России все стало так серо, скучно и однообразно? Он обращается к знаменитой эпохе 60-х гг., именно отыскивая виновника, но обнаруживает в жизни Чернышевского тот самый надлом, трещину, который не дал ему выстроить свою жизнь гармонически, ясно и стройно. Этот надлом сказался в духовном развитии всех последующих поколений, отравленных обманной простотой дешевого, плоского прагматизма.

В пятой главе сбываются все мечты Чердынцева: его книга увидела свет при содействии того самого добряка Баха. Её расхвалил тот самый Кончеев, о дружбе с которым мечтал наш герой. Наконец возможна близость с Зиной: её мать и отчим уезжают из Берлина (отчим получил место), и Годунов-Чердынцев с Зиной Мерц остаются вдвоем. Тема ключей всплывает в пятой главе: свои ключи от квартиры Чердынцев оставил в комнате, ключи Зины увезла Марианна Николаевна, и влюбленные после почти свадебного ужина оказываются на улице. Любовь Чердынцева к Зине — любовь, которая вплотную подошла к своему счастливому разрешению, но разрешение это от нас скрыто, — не нуждается в ключах и кровле"

( А.Скрипник )

ПРЕДЫСТОРИЯ - воспоминание о детстве, отце, усадьбе,

ЭКСПОЗИЦИЯ и "ЗАВЯЗКА" - переезд на новую квартиру, знакомство с Зиной,

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ - беседы о русской литературе, сочинение стихотворений, повести, посвященной Чернышевскому, встречи с Зиной,

КУЛЬМИНАЦИЯ и "РАЗВЯЗКА" - "сбываются все мечты Годунова-Чердынцева", объяснение в любви,

ГЕРОЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "русский эмигрант", "сильный, здоровый, молодой", "слишком поэтичен и мечтателен",

ГЕРОИНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "возлюбленная", "остроумна, начитанна, тонка"

^ УРОВНИ СЮЖЕТА:

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ - герой находится в немецком городе, Россия появляется как воспоминание,

СИТУАЦИЯ - "дурацкий дом" ( собрание литераторов, служба Зины, фантазии Щеголева, портреты немцев ),

ДЕЙСТВИЕ - сочинение ( стихотворений, повести из жизни Чернышевского )

СОБЫТИЕ - знакомство с героиней, романтические встречи, воссоздание образа героини ( в стихотворении ), объяснение в любви, счастье.


"Камера обскура" сюжет


"Удачливый, богатый да и вполне счастливый мужчина, семейный, осознающий свое счастье, но подспудно чувствующий, что что-то в жизни он упускает, что есть в жизни счастье, более острое, более сладкое, не такое, какое есть у него с его женой и маленькой дочкой. Но ощущение это смутное, смутное до тех пор, пока оно не материализуется в виде юной девчонки, симпатичной, веселой, но распутной и совершенно безнравственной. Не знаю, откуда она такая взялась, это наверно тема другого романа, но ее фигура в романе гротескная и мне кажется преувеличенная, впрочем как и фигура ее друга, речь о котором пойдет позже.

Наш герой совершенно влюбляется в эту девчонку, она хитро ссорит его с женой и у них начинается совместная жизнь: для нее – он способ достичь ее целей, а она для него – источник блаженства, невероятного счастья, именно такого о котором он мечтал и смутно догадывался...

Обиженная семья, гнустность его существования, мнение других людей – со всем этим можно мириться, зная что ночью ждет истинное наслаждение. Впрочем не только ночью – художественный вкус героя услаждается видом этой девочки – подростка. Но читая роман создается впечатление, что красота эта мнимая, что это лишь наваждение. Ее провал в качестве кинозвезды – ярко опысывает ее реальную грубость и незначительность. Только страсть может превратить эту девчонку в красавицу.

Итак наш герой наслаждается близостью своей новой подруги, а она тем временем неожиданно встречает своего первого любовника, и их с невероятной силой тянет друг к другу. И неудивительно. Они похожи... нет, не внешне, он вроде как почти уродлив, но похожи внутренне. И вот эти двое постепенно ведут нашего героя к гибели. Они его используют, потому что у самих ни гроша, они над ним издеваются"

( Анна Ивушкина )


ПРЕДЫСТОРИЯ: почти идиллическая картина "семейного счастья",

ЭКСПОЗИЦИЯ И "ЗАВЯЗКА": знакомство с "распутной" Магдой, "герой влюбляется в эту девчонку",

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ: ссора с женой, разрушение идиллической картины, описанной в предыстории, встреча Магды и Горна, развитие отношений Магды и Горна.

КУЛЬМИНАЦИЯ И "РАЗВЯЗКА": разоблачение Горна и Магды, рандеву Кречмара и Магды в финале романа,

ГЕРОЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "совершенно влюбляется", "наслаждается",

ГЕРОИНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: "симпатичная, веселая", "распутная и совершенно безнравственная", "источник блаженства", "незначительность".

^ УРОВНИ СЮЖЕТА:

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ - герой находится в немецком городе,

СИТУАЦИЯ - "кинематограф-ловушка", обман героя со стороны второстепенных персонажей,

ДЕЙСТВИЕ - бегство ( от семьи, подобно описанному в рассказе "Подлец" ), прозрение ( в финале романа ),

СОБЫТИЕ - герой влюбляется.


"Лолита"


В предисловии к английскому изданию "Отчаяния" Набоков писал: "Герман и Гумберт сходны лишь в том смысле, в каком два дракона, нарисованные одним художником в разные периоды его жизни, напоминают друг друга. Оба они негодяи и психопаты, но все же есть в Раю зеленая аллея, где Гумберту позволено раз в году побродить в сумерках". Набоков подчеркивает некую непреодолимую грань между этими двумя героями и сюжетами "Отчаяния" ( в котором Герман не заслуживает прощения ) и "Лолиты". При этом характеристика, которую писатель дает Гумберту, напоминает нам о Антоне Петровиче из рассказа "Подлец".

Так описывает сюжет "Лолиты" неизвестный автор: "герой произведения, некий «светлокожий вдовец» Гумберт Гумберт оставляет рукопись-исповедь, в которой открыто и страстно признается в своей «преступной» любви к Лолите. Из-за этой внезапной, как «солнечный удар» (К Бунин), любви, герой романа женится на матери Лолиты — «благовоспитанной» Шарлотте. Женщина добирается до дневника Гумберта, в котором прочитывает его признание об истинных причинах брака, приходит в отчаяние, бежит в полицию и попадает под машину. Новоиспеченный вдовец Гумберт соблазняет свою падчерицу Лолиту и отправляется с нею в автомобильное путешествие по Штатам. В конце концов малютку Лолиту вырывает из его рук новый, еще более ловкий любовник (это тем более легко по той причине, что Лолита никогда не любила по-настоящему своего сильного и беспомощного «папашу»). В финале романа отчим и падчерица, уже замужняя женщина, встречаются вновь и как будто заключают мир. Это сюжетная канва произведения". Заметим, что при пересказе сюжета следует отбросить не относящиеся к его сути клише, которые не использовал бы Набоков: "открыто и страстно", "приходит в отчаяние", "вдовец соблазняет". Важно, что в этом "сюжете" автор выделяет героя, героиню, псевдоизбранницу ( Шарлотту ) и соперника - причем первые два являются важными действующими лицами.

В этом пересказе сюжета отчетливо выделяются:

ПРЕДЫСТОРИЯ - "герой произведения.. Гумберт Гумберт оставляет рукопись-исповедь" ( подразумевается, что герой может находиться в другом пространстве и времени, нежели то, которое будет описано в экспозиции и развитии действия ),

ЭКСПОЗИЦИЯ, "ЗАВЯЗКА" - "Гумберт Гумберт признается в любви к Лолите. Из-за этой любви герой романа женится на матери "Лолиты" ( см. подобную "завязку" в рассказе "Волшебник" и романе "Дар" ),

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ - якобы "соблазнение" героини, бегство, похищение героини,

КУЛЬМИНАЦИЯ и "РАЗВЯЗКА" - свидание героя и героини в финале романа.

ГЕРОЯ характеристики: "Светлокожий", "Новоиспеченный", "сильный", "отчим";

ГЕРОИНИ характеристики: "падчерица", "малютка".

Рассмотрим наш пересказ романа "Лолита":

"Лолита" - имя героини, природа которого не вызывает сомнения. С его утверждения и обращения к героине начинается роман.

Как в "Соглядатае" или "Отчаянии" настоящее "Лолиты" есть все, оживленное памятью. Как герой "Приглашения на казнь" Гумберт Гумберт находится у черты общественного приговора. Как повествователь "Других берегов", возвращается к летам детства и юности - "когда я был ребенком и она ребенком была".

Итак, "и Лолиты бы ни оказалось никакой, если б я не полюбил в одно далекое лето одну изначальную девочку В некоем княжестве у моря". "Княжество у моря" - это, разумеется, "королевство у края земли" Эдгара По, "экспонат первый представлял собой то, чему так завидовали Эдгаровы серафимы". Первая встреча с тезкой Эннабел Ли происходит в 1922 или в 1923 году, и обстоятельства, которые в том, что на героиню Эдгара По "из-за тучи безжалостный ветер подул", отзываются в романе упоминаниями Эола ( так же, кстати, как в стихотворении "Лилит" ).

Первая встреча с героиней иллюстрирована упоминанием об андерсоновской сказке "Русалочка", Гумберт потом подарит эту сказку Лолите.

В сущности, мотивы Эдема, "королевства у края земли", можно обнаружить и в ряде стихотворений Набокова, написанных еще в двадцатые - тридцатые годы прошлого века: "В стране стихов", "Крым", в переводах из "Гамлета", в указателе к "Бледному пламени" ( "васильковая заводь на западном побережье" ). Упоминания прекрасного, зацветающего сада, потерянного рая по В.Ерофееву, составляют экспозицию сюжета романа: в частности, это обращение писателя к теме экзотических фруктов - слив, смокв, персиков, бананов, фиников. Гумберт Гумберт сразу оповещает читателя о том, что встреча с юной Аннабеллой оказала роковое влияние на его устремления в будущем, - "на бледных отроковниц я мог взирать с той безнаказанностью, которая даруется нам в сновидениях". В финале романа - "пользуясь дивной свободой, свойственной сновидениям".

В развитии действия происходит знакомство читателя со второстепенными персонажами - Валерией, ее сожителем, якобы бывшим советником царя, якобы белогвардейцем ( как и Смуров ). Затем автор обращается к обзору печатных изданий, которым уставлен пол его камеры. Знакомому по роману "Приглашения на казнь", "Защите Лужина", "Дару". Рядом с детективным романом Агаты Кристи он обнаруживает брошюру "Кто есть кто в огнях рампы", где среди имен отыгравших свой час актеров находит фамилию своего соперника, режиссера и сценариста "сэра Клэра". До финала романа фигуру соперника будет сопровождать мотив "дурацкого дома", "бедлама реклам", окарикатуренной жизни ( см. фигуру соперника в романе "Камера обскура", таким же драматургом и постановщиком фильмов считался и Валентинов из "Защиты Лужина" ).

Есть еще несколько изданий Диккенса ( Иосиф Бродский утверждал, что человеку, прочитавшему Диккенса, выстрелить в себе подобного намного трудней, чем человеку, Диккенса не читавшего.. впрочем, Гумберта Гумберта это обстоятельство не остановило ), Элиота Китса. Как становится известно читателю, Гумберт Гумберт решил приступить к изучению английской литературы, а также не гнушается просмотром больших подшивок американских популярных журналов, из которых герой, любознательный поэт, извлекает все сравнения второстепенных персонажей - обывателей с морскими и земноводными животными. Эскимосок, обитавших среди докембрийского гранитного мира в окрестностях протянувшегося вдоль севера Канады в районе семидесятого градуса северной широты архипелага, он сравнивает с морскими свинками. Госпожу Гумберт - то с тюленихой, то с выбравшейся на берег ехидной. Господ из обслуги "Зачарованных охотников" называет "швайнами", благодушных гостей отеля - коровами и "розовыми свиньями" ( так "жирными свиньями" называл своих знакомых герой рассказа Леонида Андреева "Мысль" ).Нелестно характеризует герой и его опекавших титулованных докторов, поклонников "венского шамана" и его психоаналитического метода, из числа которых, впрочем, выделяет чудаковатого профессора, "который славился тем, что умел заставить больного поверить в то, что тот был свидетелем собственного зачатия" ( подобная теория существовала - она была выдвинута психоаналитиком Отто Ранком ).

Затем герой ( Гумберт - мурлыка, как он не без симпатии себя называет ) сообщает читателю, что после странствий по районам, недалеко отстоящим от острова Принца Уэльского, он решил "приискать себе какой-нибудь сонный городок" на юге Соединенных штатов. Перед нами появляется дом Шарлотты Гейз, в котором Губерту предстоит встретиться с героиней романа. Гумберт описывает подробнее всего свою комнату, а также гостиную и веранду, на которой Шарлотта и Лолита любили сиживать по вечерам, слушая рассказы Гумберта, изображавшие собой незамысловатые переложения приключений барона Мюнхгаузена.

Вокруг дома росли "высокие, налитые соком деревья" ( обращение к теме Эдема ). Владимир Набоков подчеркивает терпкость, аромат его запахов. Так в одном из стихотворений -


словно каплет на песок

пурпурных поздних вишен

пахучий сок.


На южной стороне дома расположены столовая, гостиная и веранда. Так, в "Соглядатае", "Защите Лужина", рассказе "Катастрофа" большая светлая комната становилась местом встречи героя и его возлюбленной. Здесь впервые Гумберт Гумберт ощутил "необоримую нежность", которую в следующий раз он испытает только в финале романа, склонившись над городом поющих детей ( но уже "голоса Лолиты не было в этом хоре" ). Не случайно именно в классном списке Рамздельской гимназии Лолита оказывается окруженной "розами", а также однофамилицами знаменитых писателей. Гумберт признается, что список класса Лолиты выучил наизусть.

В финале романа Гумберт возвращается в Рамздель, находит дом, на веранде которого впервые встретил Лолиту, неизменившимся, к тому же потоки итальнской музыки из окон гостиной "напоминают ему о финале одной тургеневской повести".

Марк Липовецкий писал: "Гумберт Гумберт, пытающийся построить свою жизнь, как литературное произведение, отнюдь не исключение" ( 1998, 98 ), "в общественном сознании не существует ничего, кроме литературы и ее производных" ( Михаил Эпштейн ). Так, не случайно номинативное название романа - это роман о Лолите ( читатель вспоминает также героиню "Других берегов" ). Героиня Набокова обрисована, наверное, с предельно возможной тщательностью.

Писатель сообщает точную дату рождения Лолиты, объем груди, талии, бедер, несколько раз показатели веса и роста ( в начале - 145 сантиметров и 35 килограмм, затем - 150 сантиметров и 39 килограмм и в финале - 160 сантиметров и 41 килограмм ), а также коэффициент ее умственного развития, который составляет 121 балл.

Для сопоставления: о Шарлотте известно немногое: ей 35 лет, она выщипывает себе брови и "крякает" при каждом неудобном движении ( "Пожалуй, я тут же опишу госпожу Гейз, чтобы разделаться с ней" ), она весьма посредственная ундина. Первый поступок Шарлотты, который привлекает всерьез внимание Гумберта и исследователей, - ее признательное письмо, в котором она обрисовывает перспективы развития своей привязанности к герою, обнаруживая несвойственную ей прежде религиозность. Это письмо не вызывает у Гумберта ожидаемого Шарлоттой прилива теплых чувств, однако некоторым исследователя оно напомнило письмо Татьяны к Онегину. Гумберт некоторое время пытается примириться с существованием Шарлотты в качестве супруги, но вскорости приступает к рассмотрению плана ее ликвидации, как единственной очевидной преграды на пути к его личному счастью ( "женитьба на мамаше и ее гибель" - сюжет, заявленный еще в рассказе "Волшебник" ).

Сначала он предполагает отравить Шарлотту при помощи пяти сулемовых таблеток ( см. рассказ Антона Чехова, написанный им под псевдонимом Рауль Синяя Борода ), затем мечтает об утоплении ее в Очковом озере. Однако так называемая "развязка" наступает в иных, для него неожиданных обстоятельствах. Однажды вечером, вернувшись домой после посещения семейного доктора, "симпатичного невежды", в отличном настроении, Гумберт обнаруживает стол со своими дневниками взломанным, а супругу - сидящей в гостиной. "Вы - чудовище. Вы отвратительный, подлый", - собщает ему Шарлотта, повторяя слова Ардалиона из романа "Отчаяние". Гумберт Гумберт отправляется на кухню, дабы взбодрить себя приемом тонизирующего напитка. Стоя перед холодильником, он размышляет над тем, как разубедить Шарлотту в истинности изложенных в дневнике описаний. Он не замечает, как в эту минуту его супруга выбегает на улицу. Звонит телефон, полицейский Лесли Нильсен сообщает, что госпожа Гейз попала под машину. Герой приоткрывает дверь в гостиную, зовет Шарлотту, приглашая ее оценить недальновидность стража порядка - "но никакой Шарлотты в гостиной не было" ( эта фраза - явное заимствование из финала романа "Защита Лужина" ). Стремительность развития действия в этом фрагменте несомненна - в одну инуту Шарлотта успела запечатать письма, выбежать в прихожую ( лесничный холл первого этажа ), спуститься с крыльца и оказаться на свежеполитой мостовой Лоун-Стрит: "Я выбежал наружу.. необыкновенное зрелище. На газон мисс Визави въехал большой черный "паккард".." Движение взгляда Гумберта еще не улавливает фабулы этой летней, почти идиллической картины, здесь "намеренно скрыта самая важная информация".

Вполне вероятно, что водитель "паккарда" слишком поздно заметил перебегавшую дорогу супругу Гумберта и переехал несчастную прежде, чем та успела что-либо сообразить.

Но госпожа Гумберт не пропадает безследно. В извлеченных из ее кармана письмах Гумберт обнаруживает еще одно романтическое послание ( остается непонятным, правда, зачем Шарлотта собралась отправлять его по почте ). В развитии действия гибель Шарлотты обрастает фантастическими подробностями ( "ее мать была знаменитой актрисой, погибшей при крушении самолета" ), а ее лицо появляется перед мысленным взором Гумберта в критичские минуты жизни "с ледяной ясностью". Гумберт иногда даже приветствует Шарлотту на французском языке.

Заметим, что фигура соперника появляется и даже не вполне хорошо видна на терзаемой ветром веранде отеля ( еще одна вариация на тему Эннабел Ли ). Затем он показывается под маской сочинителя популярной пьесы:


- Кто именно сварганил пьесу?

- Клэр какая-то .. старуха.


Второстепенный персонаж по имени Клэр фигурировал в романе "Истинная жизнь Себастьяна Найта", здесь Лолита обводила своего покровителя вокруг пальца. Если бы Гумберт обладал запасом знаний хотя бы в объеме сборника "Кто есть кто в огнях рампы" в то время, он наверняка сразу разоблачил бы свою возлюбленную.

Наконец, Гумберт замечает преследователя на красном автомобиле. Итак, далеко не влюбленный робкий мечтатель скрывался за фигурой Гумбертова соперника, - "опять он появился за нами, этот гладкий красный зверь". Дальше описывается бегство от соперника. Все путешествия героев, начиная со штата Новая Англия, дальше - Пенсильвания, Вирджиния, Северная и Южная Каролина, Джорджия, Луизиана, Арканзас, Оклахома, Канзас, Колорадо, Нью-Мексико, Аризона, Калифорния, Орегон, Вашингтон, и снова на восток, всего около сорока трех тысяч километров - были попыткой такого бегства "на край земли".

На периферии сюжета проплывает Бердслейская гимназия, возглавляемая мисс Пратт ( мисс Детский лепет ), путавшей Грецию с Ближним Востоком и поклонявшейся психоаналитическому методу ( "дым, который она выпускала из ноздрей, напоминал мне пару кабаньих клыков" ).

Имя соперника в крестословице романа еще не угадано, он кажется многовидным, он продолжает "жонглировать" своими девятками, оставляет другие издевательские приметы. Это раздражает героя. Он уже не чувствует симпатии к докторам, напр., к голубоглазому доктору Блюю, обслуге клиник ( "Мария Лор, молодая гадина, служившая сиделкой, пухлая лахудра" ), медицинским сестрам. Гумберту мнится, что его окружают ведьмы и сподвижники Куильти.

Затем мы обнаруживаем Гумберта в одной из северных клиник в июле 1949 года за написанием стихотворения "Ищут, ищут Долорес Гейз". Следующая знаменательная дата - 22 сентября 1952 года. Гумберт получает от Лолиты письмо ( Александр Долинин полагал, что все происшедшие после указанной даты события - плод больного воображения героя, мы же назовем их принадлежащими к финалу романа ). Лолита пишет из торгового городка Коулмонт ( "городок под только что народившемся месяцем" ), который расположен в штате Джорджия, в восьмистах милях на юг от "большого яблока" ( "ну и городок!.. не видать кретинов из-за копоти" ). Она ждет ребенка ( который "поспеет как раз к Рождеству" ).

Гумберт отыскивает названный поселок и без труда обнаруживает дом на улице Гунтера, в котором проживает героиня. Здесь он получает сведения о сопернике и принимает решение посетить Рамздель. Там Гумберт переводит наличные средства на имя Лолиты и "выходит в сентябрьский зной беззаботным нищим". Затем он отправляется в Паркингтон и находит улицу Гримм, на которой расположился замок Куильти - "еще держались, опираясь на костыли, темные амбары.. еще ездили люди смотреть кино" ( в романе "Приглашение на казнь" - "солнце было все еще правдоподобно, мир еще держался, веи еще соблюдали наружное приличие" ). Затем следует отмщение.

В финале романа озвучена тема "тонического опорного трезвучия" ( Т.Кучина ) "Там", проявившееся в виде песенной строки ее в его середине - "И там город в огнях, где с тобой я бродил". Это напоминание о Тамариных садах "Приглашения на казнь" и о героине воспоминаний "Другие берега". В финале акцентированы и сочетания ла, ли. Речь идет о городе поющих детей, увиденном героем за краем парапета. Это и есть обрамляющее композиционно роман возвращение к имени героини, о котором писала Нина Берберова ( "Набоков и его "Лолита" ).

В этом пересказе сюжета "Лолиты" выделяются:

ПРЕДЫСТОРИЯ: герой находится "у черты общественного приговора.. возвращается к летам детства и юности ( история с Аннабеллой )",

ЭКСПОЗИЦИЯ, "ЗАВЯЗКА" - знакомство с Лолитой, описание пространства "городка" и дома Шарлотты Гейз,

РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ - появление соперника, бегство,

КУЛЬМИНАЦИЯ и "РАЗВЯЗКА" - встреча героя и героини в поселке Коулмонт, отмщение.

ГЕРОЯ характеристики: "любознательный поэт", "Гумберт - мурлыка", "беззаботный нищий",

ГЕРОИНИ характеристики: "возлюбленная".

^ УРОВНИ СЮЖЕТА:

ПРОСТРАНСТВО-ВРЕМЯ: маленький город ( Рамздель, Коулмонт ), морское побережье,

СИТУАЦИЯ - "дурацкий дом" ( мотивы, связанные с появлением второстепенных персонажей: Куильти, гостей Приюта зачарованных охотников, мисс Визави, мисс Пратт, М.Лор ),

ДЕЙСТВИЕ - сочинение ( приключения барона Мюнхгаузена, дневник, стихотворение "Ищут, ищут Долорес Гейз.." ), бегство ( от соперника ),

СОБЫТИЕ - знакомство с героиней, воссоздание образа героини ( в дневнике, в стихотворении ), объяснение в любви ( в финале романа ).


Выводы


Якобсон рассматривал сюжет и фабулу как аспекты повествования. Как повествовательный феномен при этом характеризовался мотив ( И.Силантьев, 2004, 94 ). В настоящем исследовании в качестве повествовательного феномена рассматривается сюжет, состоящий из нескольких неотъемлемых уровней, переход между которыми возможен благодаря герою ( актанту ) – уровня поверхностного – нахождения в пространстве-времени – и трех последовательных – ситуации, действия, события.

Сюжет и прежде рассматривался как основная категория художественного повествования и полюс организации нарратива. При этом чаще всего речь шла о комбинациях мотивов как повествовательных инвариантов в сюжете, «сюжетообразующих элементов» ( Путилов. 1975 ). И.Силантьев говорил о фабульных вариантах мотива и рассматривал фабулу в аспекте вариативности мотива. При этом задачу исследования литературного произведения он видел в аналитическом описании мотива ( инварианта и вариантов ) как способа раскрытия художественного смысла сюжета литературного произведения. Такой подход разделяла В.Е.Ветловская, которая утверждала, что именно «мотив является структурным элементом анализа, который.. вполне одноприроден произведению искусства», а также А.Бем. Б.Томашевский, Краснов. Не случайна поэтому идея А.Бема о сюжете как «усложненном мотиве» и утверждение Краснова о том, что сюжет «выявляется и своеобразно олицетворяется в мотиве произведения».

По мнению Б.Томашевского, сюжет представляет собой «совокупность мотивов в той последовательности, в которои они даны в произведении», и мотив необходим для определения отношений между фабулой и сюжетом.

Однако, по словам Ю.Шатина, «исследованию значения любого мотива должно предшествовать изучение контекста, в котором он существует». Сюжет литературного произведения ( в нашем случае – романа ) может и должен стать объектом самостоятельного аналитического исследования на основных его уровнях.

В настоящем исследовании роман Набокова рассмотрен с точки зрения сюжета, его организации. Сюжет романа охарактеризован на таких уровнях как нахождение героя в пространстве-времени, ситуация, действие и событие. Каждый из названных уровней развития сюжета имеет свои особенности и содержательные составляющие, подробное рассмотрение которых представляет собой основную задачу исследователя сюжетосложения и стиля писателя.

До сих пор известные исследования творчества писателя были посвящены вопросам соотнесенности романа с явлениями постмодернизма, «игровому» в его произведениях, интертекстуальным связям с русской классикой. На наш взгляд, стала очевидной необходимость исследования романа Набокова с позиции сюжета. Набоков характеризуется нами как создатель особенных, неповторимых сюжетов-рассказов, благодаря которым организуется внутреннии мир его художественных произведений.

Исследование сюжета романа Вл.Набокова будет способствовать формированию более широкого взгляда на сюжет литературного произведения как таковой. Сюжетная сторона литературного произведения предстанет как его неотъемлемая составляющая, насыщенная возможностями творчества1.

Набоков – требовательный автор и взыскательный критик. При исследовании его творчества нельзя обойтись набором «литературоведческих» клише и стереотипов интерпретации ( как представителя определенного течения или направления, уже изученного прежде ). Сюжеты его романов не шаблонны, и этим он интересен читателю.

Назовем предыдущие исследования, которые представляются нам ценными с точки зрения того, как охарактеризован в них сюжет романа Вл.Набокова. Прежде всего, это «Образ России в русских романах Вл.Набокова» И.Пули, «Феномен Набокова» Н.Анастасьева и «Русский постмодерн» М.Липовецкого. Также отметим исследования Б.Аверина, Г.Барабтарло, В.Шадурского, В.Ерофеева, АМулярчика, О.Авдевниной.

Набоков постулировал неразрывность действительности и стиля, языка, не воспринимал язык как "превращенную форму". Феноменальность набоковских произведений - в их недвусмысленности, в которой согласно с утверждением Павла Флоренского, "явление есть сама сущность, имя есть сам именуемый" / Павел Флоренский, 2000, 349 /. «Зачем я вообще пишу? Чтобы получать удовольствие, чтобы преодолевать трудности. Я не преследую при этом никаких социальных целей, не внушаю никаких моральных уроков… Я просто люблю сочинять загадки и сопровождать их изящными решениями», - утверждал Вл.Набоков. Однако моральное действие сюжетов произведений Вл.Набокова представляется очевидным ( напр., Н.Анастасьеву в кн. "Феномен Набокова" )

Роман, как известно, - субъективная эпопея, "изображение чувств, страстей и событий частной жизни людей" / Николай Анастасьев, 2004, 230 /, прошлое и настоящее эстетики писателя, по словам А.Мулярчика, "сконцентрированы" в романе. В этих строках речь идет о незаменимости сюжета литературного произведения как описания того, что происходит в действительности. "Как категория содержательная сюжет всегда обращен к действительности" - утверждал А.Никитин.

Владимир Набоков, взыскательный исследователь литературы, рассмаривался здесь прежде всего как писатель, произведения которого продолжают традиции русской классической литературы, и достойны пристального внимания. Развитие действия, образ героя, стилистические критерии в романе не произвольны. Поэтому сущность его было бы ошибочно сводить к игре приемами, пародии, профанации сакрального. Творчество Набокова не возникает на пустом месте, в основе его - традиция.

Во всех сюжетах русской литературы ясно морально, нравственное начало. И Вл.Набоков учитывает в своих произведениях, как развивается действие, каков финал и судьба героев в русских новеллах и романах. Особенно - в том случае, когда речь идет о Пушкине ( проза и роман "Евгении Онегин" ) и Чехове. При этом произведения Набокова понимались как н е п о с р е д с т в е н н о е выражение личности писателя. Каждое из них имеет собственную, незаменимую ценность и не может быть пересказано «другими словами». Мысль, которую непременно нужно увидеть в литературном произведении, не имеет, по словам Набокова, ничего общего с дешевой политической пропагандой, с ее недомолвками, идеографическими штампами, - "великая литература - это феномен языка, а не идей ". В своих произведениях Набоков говорит о русском языке как о части основной деиствительности.

Литературное произведение не "переигрывает", - но больше творит действительность, таким образом, события рассказывания становятся событиями действительности.

Смысл художественного произведения выявляется нами как последовательное прояснение авторской интенции, авторского замысла произведения. Однонаправленность смысла литературного произведения подразумевает однонаправленность его толкования, другими словами, объем субъективного восприятия литературного произведения не может быть искажен спекулятивными репрезентациями его содержания. Отличительной чертой художественного произведения становится незаменимость художественной детали - которая здесь вовсе не искусственна ( художественное произведение, по мнению В.Шкловского, - "нарочито создано, искусственно" ) - повествование непосредственно "связано" с ней.

Стиль Набокова можно назвать почти классическим - имея в виду русскую классику девятнадцатого века, стройность, ясность, упорядоченность ее, эмоционально-интонационные особенности , архитектонику речи. "Сирин - один из последних потомков знатного рода, - писал Константин Мочульский, - за ним стоят... и Пушкин, и Тютчев, и Фет, и Блок. Несметные скопили они сокровища - он чувствует себя их богатым наследником...

Так мелочь каждую - мы, дети и поэты,

умеем в чудо превратить,

в обычном райские угадывать приметы,

и что ни тронем – расцветить".


"Набоков, формируя собственные стиль, применяет стилистические находки, элементы поэтики Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тютчева, Достоевского, Тургенева, Толстого, Чехова, Блока, Бунина и даже Ходасевича. Многие художественные принципы и эстетические ценности Набокова генетически восходят к разным сторонам творчества этих классиков русской литературы" – утверждает В.Шадурскии ( 2004, 67 ) . Стиль Вл.Набокова - "изысканный" ( В.Агеносов, 2007, 96 ). Выдержанность стиля является в романе писателя смысловой постоянной сюжета.

"Сюжет – это не рассказ о том, что случилось. Сюжет – это не рассказ о фабуле", - писал В.Шкловский. Каждое событие сюжета будет осмысленно, станет частью воспоминания. «Жизнь похожа на роман Набокова» - утверждала Ольга Лебедушкина / 99. 5 /. "Набокову оказался внутренне внятен... особенный нынешний поворот времени, приближение его к какой-то... черте, предвестие чего он успел почувствовать в едва заметных явлениях", - писал Олег Михайлов / 1989 /. "Самым современным писателем" в России назвала Вл.Набокова Нина Хрущева.

В этих строках речь идет о одаренности писателя и о феноменальности художественного произведения. Кроме того, очевидно, что стиль и сюжет художественного произведения в этом случае по сути есть критерии действительности, которая может быть представлена только в завершенности художественного произведения.


1 Разумеется, мы не могли оставить в стороне и мотивы ( мотив ( по А.Веселовскому ) - неразложимая дальше единица повествования, сюжет - комбинация нескольких повествовательных мотивов, Б.Томашевский выделяет фабулу ( совокупность событий ) и сюжет - «художественно построенное распределение событий» произведения ) , и образы литературного произведения, романа.




Похожие:

Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИгорь Петраков Основы сюжетосложения в романе Вл. Набокова
Именно он — "лицо, за которым с наибольшим напряжением и вниманием следит читатель", он "вызывает сострадание, сочувствие, радость"....
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИгорь Петраков
Абажур предмет, с помощью которого Чарли Чаплин легко маскировался на местности
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconПрограмма для толкования астрологических домов, планет и знаков в гороскопе
Игорь Петраков. Астрологический центр «Веста». Составление индивидуального гороскопа. E-mail gorod76@bk ru
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИ. а петраков рассказ в. Набокова возвращение чорба в рассказ
«тень калитки ломаным решетом хлынула под ноги»; «теперь он ед- : а узнавал эту улицу, загроможденную ночной пышностью каштанов»,...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconШахматный советник 0 Автор – Игорь Петраков Вы можете стать соавтором «Шахматного советника»
Б ) опишите его варианты так, как это сделано в программе ( вариант и комментарий к нему с использованием тех же обозначений фигур...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИгорь Петраков Рассказы о детстве
Воспоминания о детстве Они вносят живость в переживания настоящего, заставляют задуматься о непреходящем Они снова и снова появляются...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИгорь Петраков путешествие в джоконду
Сергея Михалкова "Сон с продолжением", на протяжении которой вы встретитесь с толстым и добродушным Мастером игрушек, его сварливой...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconИгорь Петраков. В царстве зверя
Да, нелегко православному человеку находиться ( я уже не говорю слова – «жить» ) в современной российской провинции! Если в столице...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconТрое в одной группе и С. Муся Игорь Петраков
Иван Тургенев, известный русский писатель. Мы же воздержимся от высокопарных фраз. Рассказы, приведенные на следующих страницах,...
Игорь Петраков. Основы сюжетосложения в романе В. Набокова iconРаспоряжение Правительства РФ от 29 октября 2009 г. N 1578-р (с изменениями от 8 сентября 2010 г.)
Основы религиозных культур и светской этики, включающего основы православной культуры, основы исламской культуры, основы буддийской...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов