Анализ стихотворения Марины Цветаевой icon

Анализ стихотворения Марины Цветаевой



НазваниеАнализ стихотворения Марины Цветаевой
Дата конвертации18.09.2012
Размер80.03 Kb.
ТипАнализ
1. /Гибель_Цветаевой.doc
2. /Цветаева-анализ.doc
Ирма кудрова гибель Марины Цветаевой
Анализ стихотворения Марины Цветаевой

Маткулиева Соня

ФЯБ-43

Анализ стихотворения Марины Цветаевой.


***

Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно -
Где совершенно одинокой

Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что - мой,
Как госпиталь или казарма.

Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной - непременно -

В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведем без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться - мне едино.

Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!

Остолбеневши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все - равны, мне все - равно,
И, может быть, всего равнее -

Роднее бывшее - всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты - как рукой сняло:
Душа, родившаяся - где-то.
      
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей - поперек!
Родимого пятна не сыщет!
      

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все - равно, и все - едино.
Но если по дороге - куст
Встает, особенно - рябина...
       3 мая 1934


Непростое это дело анализировать стихотворения. Как будто лезешь со своим уставом в чужой монастырь, как будто пытаешься подчинить строгой форме анализа стихию. А именно с этим словом у меня ассоциируется Цветаева. Стихия. Буря. Ураган. И не важно чего – страстей, творческих замыслов, жизненных перипетий. “Марина — человек страстей... Отдаваться с головой своему урагану для неё стало необходимостью, воздухом её жизни ... Одна голая душа! Даже страшно” – С.Эфрон.

В год написания этого стихотворения Цветаева живет в Париже, ну точнее будет сказать под Парижем, т.к. жила она тогда, мягко говоря, бедно и столичную жизнь их семья бы не потянула. С 1922 по 1925 они с семьей живут под Прагой. Муж сильно болеет, ей приходится тащить на себе всю финансовую сторону их семейной жизни. А она никогда не любила «пристраиваться» - не любила, да и не умела.
Ох, как я ее понимаю! творческим людям почему-то всегда тяжко решать бытовые проблемы.

А с 1925 и до 1939 года уже в Париже. Вот отрывок из письма: «Нищеты в которой я живу, вы себе представить не можете, у меня уже никаких средств к жизни, кроме писания. Муж болен и работать не может. Дочь вязкой шапочек зарабатывает 5 франков в день, на них вчетвером (у меня сын 8-ми лет, Георгий) живём, то есть просто медленно подыхаем с голоду»( 1933 г.).

Марина Цветаева всегда была не как все, она была выше всех, она понимала, что быть поэтом – это дар, он даруется избранным. Но среди людей выглядела просто отщепенкой, сумасшедшей, чумной…

«В Праге она (М.И. Цветаева) производила впечатление человека, отодвинувшего свои заботы, полного творческих выдумок, но человека, не видящего себя, не знающего своих жизненных... возможностей, не созревшего для осознания своих настоящих и будущих реакций. Её отщепенство... через много лет выдало её незрелость: отщепенство не есть, как думали когда-то, черта особенности человека, стоящего над другими, отщепенство есть несчастье человека — и психологическое, и онтологическое, — человека, недозревшего до умения соединиться с миром, слиться с ним и со своим временем, то есть с историей и с людьми” – это пишет Н. Берберова в книге «Курсив мой». А я не согласна с таким более чем узким пониманием личности Цветаевой. Думаю она была и безмерно счастлива, но не той обывательской меркой – когда есть материальное благополучие, сытость, довольство – это не для нее. Она была счастлива творить, выполнять вое предназначение на этой земле, она была счастлива, когда была нужна своим близким, когда находила своего читателя. Ведь именно с самые тяжелые времена она творила наиболее интенсивно, стихи вылетали из нее, «фонтанировали».

А ведь Цветаевой было очень тяжело, особенно после того как ее перестали печатать за границей, особенно после того как она поняла, что представляет собой белогвардейское движение, о мужестве и славе которого она чуть ли не оды слагала, а они раскрылись как общество мелких людишек, копошащихся в своих никчемных маленьких проблемках. Неудивительно, что в среде писателей Цветаева чувствует себя одинокой. «Моя неудача в эмиграции заключается в том, что я не эмигрант, что я по духу, там, туда, оттуда…» «Родина не есть условность территории, а не приложенность памяти и крови. Не быть в России, забыть Россию – может бояться лишь тот, кто Россию мыслит вне себя. В ком она внутри – тот потеряет её лишь вместе с жизнью».

В статье «Поэт и время» Цветаева писала: «Есть такая страна — Бог, Россия граничит с ней, — так сказал Рильке, сам тосковавший по России всю жизнь». Тоскуя на чужбине по родине и даже пытаясь издеваться над этой тоской, Цветаева прохрипит как «раненое животное, кем-то раненное в живот»: Тоска по родине! Давно разоблаченная морока!

Вот, пожалуй, опираясь на эти факты биографии великого Поэта, попробуем проанализировать сие программное произведение.

В стихотворение постоянно повторяются слова: “всё равно”, “всё едино”. “Всё равно”, “где брести”, “быть вытесненной в себя”, “где не ужиться”, “где унижаться”. Все равны, ни с кем нет кровной связи, душевного родства, ни к чему нет привязанности, нет веры: “Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст”. Нет родины: “Тоска по родине! Давно разоблачённая морока!”. Отрешённость ото всего и ото всех звучит в разных вариантах в этом стихотворении. Мы уже знаем, чего она стоила Поэту. Так и встает образ одиноко бредущей по улице женщины. Она физически устала, ей тяжело и кажется, кажется, что вот пришел момент, когда ей действительно стало все равно – что она слала действительно одинока, неприкаянна.

В стихотворении появляется сразу целое гнездо однокоренных слов к слову “родина”: родным (роднее — форма данного прилагательного), родившаяся (душа), родимого (пятна). В произведении им противопоставлены контекстуальные антонимы: родина — “госпиталь или казарма”, родной язык — “безразлично — на каком непонимаемой быть встречным!”, “роднее бывшее — всего” — “всего равнее”. (Здесь умышленно допущена грамматическая неточность: наречие, не имеющее степеней сравнения, употреблено в сравнительной степени — это знак своеобразной самоиронии.) А в словах “душа, родившаяся где-то” звучит глобальная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родной землёй вовсе не осталось следа:

Так край меня не уберёг
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперёк!
Родимого пятна не сыщет!

В частом использовании однокоренных слов есть определённый смысл. Сердце Поэта болит из-за отрешённости от родного, именно поэтому так горячо доказывается нелюбовь. Цветаева как будто старается ввести в заблуждение себя и читателя.

Но чуткий читатель сразу почувствует обман. Ведь Родина живёт в сердце героини, именно поэтому так страстно звучит её монолог, так много эмоций в него вложено. Семь восклицательных знаков — свидетельство экспрессивности речи. В стихотворении на десять четверостиший — семнадцать тире. Их постановка связана со смысловым выделением слов и словосочетаний, эти знаки по-своему связаны с экспрессивностью поэтического монолога. Тире — любимый знак Цветаевой, он в смысловом отношении самый выразительный в русском языке. Тут уж никак нельзя поверить в равнодушие героини.

Интересно стихотворение и в интонационном отношении: от напевной и говорной интонации поэтесса переходит к ораторской, срывающейся на крик. Она как будто с рычанием скалит зубы на свой родной язык, который так обожала:

Мне безразлично — на каком
Непонимаемой быть встречным!
(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья — он,
А я — до всякого столетья!

Биение горячего, страстного сердца передаётся и ритмом стихотворения. В нём нет чёткой последовательности ударных и безударных слогов, здесь особый, цветаевский, ритм, которому не свойственна мерность. Например, метрический рисунок первых строк:



В стихотворении мы видим и особый цветаевский приём — использование эмфатической паузы, требуемой не синтаксисом, а напором чувств.

Она действительно не может вместить весь ураган в стройные ряды ямбов, в правильность построения предложений:

...Где — совершенно одинокой
Быть...
...Быть вытесненной — непременно —
В себя...

В строке не умещается неделимое в смысловом отношении словосочетание, синтаксическая конструкция.

Интересна рифмовка поэтического текста: нет выверенности, точности в рифме. Если клаузулы 1-й и 3-й строк — точная рифма, то 2-й и 4-й — неточная: “домой — базарной — мой — казарма”, “среди — пленным — среды — непременно”. Эта “неотточенность”, нарочитая шероховатость — свидетельство сиюминутности речи, искренности.

Еще одним знаковым, важным приемом оказывается семантическое варьирование. Сравнения, изобилующие в произведении, рождают варианты одной мысли: непреодолимо одиночество, неизбывна разорванность героини с родной землёй: “дом... как госпиталь или казарма”, “...ощетиниваться пленным львом”, “камчатским медведём без льдины”, “бревно, оставшееся от аллеи”.

И даже «домоненавистнические» слова: Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст... И еще более отчужденное, надменное: И все — равно, и все — едино...не изменят самой сути - попытка издевательства над тоской по родине вдруг беспомощно обрывается, заканчиваясь гениальным по своей глубине выдохом, переворачивающим весь смысл стихотворения в душераздирающую трагедию любви к родине:

Но если по дороге — куст Встает, особенно — рябина...

И все. Только три точки. Но в этих точках — мощное, бесконечно продолжающееся во времени, немое признание в такой сильной любви, на какую неспособны тысячи вместе взятых стихотворцев, пишущих не этими великими точками, каждая из которых как капля крови.

В смысловом отношении очень значимо это многоточие. Особенно ощутима его роль в конце предложения.

Но если по дороге — куст
Встаёт, особенно — рябина...

Это многоточие красноречиво и однозначно: героиня навеки связана с родной землёй, если куст рябины вызывает трепет сердца, изболевшегося в вынужденной бездомности.

Произведение Цветаевой хватает за душу, как немногие. На протяжении 38 строк утверждалась привычная отторженность, а последние 2 строки полностью перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная фикцией, “разоблачённой морокой”, становится живой неизбывной болью. С.Рассадин (исследователь) пишет: “Приходит в голову мысль — странная, если не выразиться резче: а если, не приведи Бог, сердце остановилось на 38-й строке... что тогда мы сказали бы об этих стихах?

Лидия Чуковская вспоминает, что однажды в Чистополе, когда Цветаева, не желая возвращаться в Елабугу, задержалась у знакомых, поэтесса прочитала это стихотворение без последних двух строк. У Лидии Чуковской от услышанного произведения осталось ощущение смирения Цветаевой с горечью отрешённости и бездомности. И только спустя много лет, после приобретения самиздатовской книги Цветаевой, она поразилась глубине внутреннего противоречия, открывшегося с помощью двух последних строк.

Во многих произведениях М.И. Цветаевой понятия “родина” и “рябина” слиты воедино. Аллегорическая связь обозначена в стихотворении «Рябину рубили»: Рябина! Судьбина Русская (Все тот же 1934 год!). И ведь эту емкую метафору она несла с самого начала своей поэтической жизни:

Красною кистью
Рябина зажглась.
Падали листья.
Я родилась.


Россия, судьбина, родина, Марина — этот смысловой ряд смыкается понятием “рябина”. Соотношение “родина–рябина” укладывается в формулу синекдохи. Мы понимаем, что нет темы больнее, чем тема России, нет единства прочнее, чем единство с духовностью, культурой своего народа. Но как тяжело дается любовь к тому, что казалось бы, могло быть потеряно в кроваво-бурое время российской истории.

Марине Цветаевой, как, впрочем, и каждому, для счастья нужно было очень мало и одновременно безмерно много: любовь, семья, творчество. Почти все у нее было отнято, и она отказалась от жизни, потому что никогда не шла на сделки, компромиссы. Она была максималисткой, ей нужно все — или ничего:

Как билась в своем плену

От скрученности и скрюченности

И к имени моему

Марина – прибавьте: мученица. 



Похожие:

Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconЛитературный вечер: «Звезда Марины Цветаевой»
Звучит первая часть (Moderato) Концерта №2 для фортепиано с оркестром С. В. Рахманинова. На фоне музыки слова
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconОсновное настроение и композиция стихотворения Основное настроение и композиция стихотворения
Невою, написал стихотворение «Тучки небесные, вечные странники!». Софья Карамзина и несколько человек гостей окружали поэта и просили...
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconЛитература первой половины XIX века. Г. Р. Державин. Стихотворения: «Ключ»
Г. Р. Державин. Стихотворения: «Ключ», «Фелица», «Русские девушки», «Соловей», «Бог»
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconСписок литературы для чтения летом. 11 Класс. I. И. А. Бунин. Стихотворения: «Крещенская ночь»
...
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconДокументы
1. /Урок по Цветаевой.doc
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconПриличные люди комедия в 3-х действиях Виктор Васильевич, глава семейства Элеонора Генриховна, его жена Марина, Юля – их дочери Александр, муж Марины Вика, Нина – подруги Марины Илья – муж Вики,
Терраса перед домом, слева – двустворчатая высокая дверь в дом, справа – открытый выход в сад, видна дорожка к лужайке, откуда доносятся...
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconДокументы
1. /Info.txt
2. /Анализ стихотворения И. А....

Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconДокументы
1. /Info.txt
2. /Анализ стихотворения Н.А.Заболоцкого...

Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconРеферат на тему: «Цветовая картина мира М. Цветаевой» Номинация литература
Синтагматика цветообозначений (синонимический ряд с общим значением красного цвета) 10
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconСтихотворение М. Цветаевой Вчера ещё в глаза глядел
Моу «Средняя общеобразовательная школа им. М. М. Рудченко села Перелюб Перелюбского района Саратовской области»
Анализ стихотворения Марины Цветаевой iconАнализ стихотворения ф. И. Тютчева вариант 1 Проанализируйте стихотворение Ф. И. Тютчева «Она сидела на полу»
Проанализируйте стихотворение Ф. И. Тютчева «Она сидела на полу». По семейным преданиям Тютчевых, в стихотворении имеется в виду...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов