Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы icon

Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы



НазваниеРоль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы
Дата конвертации03.09.2012
Размер87.21 Kb.
ТипДокументы

Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы.


После окончательного отделения караимов от раввинистов в середине 8-го века Ананом бен Давидом был основан караимский центр в Иерусалиме. Представители его основного течения Авеле Чийон (плакальщики о Сионе) внесли в эту эпоху неизмеримый по своему значению вклад в развитие Св. Языка и иврита в целом. В то время, как раввинисты были заняты кодификацией Талмуда, караимские учителя, а во главе их - семья грамматиста начала девятого века основателя Масоры - Агарона бен Ашера, составили первые Грамматики библейского языка и кодифицировали текст Св. Писания. Все современные издания Св. Писания сегодня основаны на рукописи Та-На-Ха – «Ветхого Завета Библии» (прежде всего рукопись Кетер Арам-Цова и караимской кенасса в Каире), написанных его рукой.


В конце 10-го – начале 11-го веков, после крестовых походов на Иерусалим культурный и религиозный центр караимизма сместился из Иерусалима в Константинополь, куда переселилась также часть группы аскетов Авеле Чийон (плакальщиков о Сионе). Именно они составили будущий костяк караимского духовного центра в Константинополе. Так например переписчик Товия бен Моше–выходец из Иерусалима (автор книги «Очар нехмад») выделялся на новом месте своим аскетическим образом жизни. Известный своей книгой «Эшколь га-кофер» (1148 год) Югуда га-Дасси также назывался га-авель (плакальщик). Наследники Авеле Чийон – караимские теологи Аарон I (1240 Солкат–1320 Константинополь) (автор книги «га-Мивхар») и Аарон II (1300 Каир - 1369 Константинополь) (автор книг «Эч Хайим», «Ган-эден», «Кетер-Тора»), Элиягу Башыячи (1430 Адрианополь –1490 Константинополь) (автор книги «Аддерет Элиягу») представляют эпоху рассвета караимского центра в Константинополе. Школа Башыячи представляла собой международный религиозный институт, который сыграл неоценимую роль в формировании будующего поколения учёных в Литве, Польше и Крыму. Сотрудничество школы Башыячи с гахамами и газзанами Луцка, Галича и Трок позволила вывести плеяду учёных-теологов в караимских общинах этого региона, которые подхватили эстафету после ослабевания константинопольского центра и составили в XVI веке предпосылки для основания нового центра караимской учёной мысли.


«Пробой пера» для них стали тезисы (Кичурим) книги Аддерет. Первый из них – р.Чефания б.Мордехай б.Яаков б.Шемуэль (Полити)1, написал тезисы из «Аддерет» на темы: «Пируш Шехита» (ритуальная резка скота и птицы), «Пируш Араёт» (кровосмешение), «Пируш асерет иккаре га-эмуна» (десять догматов кар.веры). Тезисы «Ынъян кыддуш га-ходэш» (Освящение новолуний) на книгу Агарона второго (Никомедийского) «Ган Эден» он закончил в 1528 году.


Его ученик р.Йичхак б.Авраам (ум.
1588), старец из Троки, пошёл дальше и затронул тему, которая была до него лишь слегка затронута предшествующими кар мыслителями2, а именно – написал гениальную книгу «Хиззук Эмуна» (Укрепление Веры), суть которой – дискуссии с апостольской идеологией (прежде всего ап. Павла) Христианства. В них автор опирается на книги Протестантизма (Мартина Цхович и поляка Симана Бодного), актуальные для его времени. Книга была переведена на латынь, английский, немецкий, идиш, испанский и др. языки. Перевод на латынь Вагенсэля вызвал широкие дискуссии в христианских кругах 17-го века и был использован французскими мыслителями-демократами включая Вольтера. Книга внесла известное освежение в интеллектуальные круги и во многом подготовила почву для французской буржуазной революции.


Тема эта была впоследствии продолжена старцем Шеломо б. Агарон из Трок – выходца известной семьи из Луцка (ум. 1745). Знаток латыни, он вёл в Риге дискуссии с христианскими гебраистами, которые были изложены им в книге «Мигдаль Оз», в ней он делит спор между иудаистами и христианами на семь путей.


Если тракайские авторы внесли свежую струю в караимскую литературу дискуссиями с христианством, то кар. учёные Польши и Западной Украины прославились сочинениями в духе схоластики, которые вытекают из толкования поздних пророчеств.


  1. р.Мордехай б.Нисан, автор книг: «Маамар Мордехай» (Сказание Мордехая), включающая также «Шемен Тов» (Добрый Тук) – комментарии на книгу «га-Мивхар» р.Агарона Первого; «Дод Мордехай» (1709) –в вопросах и ответах о разделении народа Израиля на караимов и раввинистов, как ответ христианскому учёному и профессору Голландского университета Яакову Триглянду – издан последним на др.-евр. языке и латыни; «Левуш Малкут» – об основах кар. веры, ответы на вопросы короля Швеции перед началом войны с Польшей; «Комментарии к 10 принципам кар. веры, изложенным в книге «Аддерет» р.Элиягу Башыячи в вопросах и ответах; сочинение «Наэ ве-наим» (Красивый и приятный) – комментарий к главе «Ной» из книги «га-Мивхар»;

  2. р.Йосеф б.Шемуэль га-Машбир (муж сестры р.Йосефа б.Йешуа га-Машбира) – автор книг: «Тиф'эрет Йосэф» – об основах др.-евр. грамматики; «Шевер Йосэф» – вопросы и ответы об основах Торы и Теологии; «Комментарий к 10 принципам кар. веры». Умер в 1710 году.

  3. р.Моше б.р.Йосэф га-Роди (ум.1750) – автор книги «Кевучат Йосэф»;

  4. р.Йосэф б.р.Шемуэль (1719-1747) – автор книги «Бирке Йосэф»;


Середина 18-го века стала тяжёлым испытанием для караимских общин Литвы и Польши. Бесконечные войны то и дело сотрясали эту землю. В 1768 году казацкое войско под предводительством Богдана Хмельницкого вырезало караимские общины в Котове, Куманике и Деражна. Эти события послужили толчком для первой волны эмиграции караимов из Польши в Крым. К этой волне относится уже упомянутый нами р.Симга-Йичхак б.р.Моше Луцкий (род. 1700г.), прозванный “караимским Ра-Ш-И” (рабби Симга-Йичхак) - автор 24 книг (по числу книг В.Завета):


  1. БЭЭР ЙИЧХАК (Колодец Исаака),

  2. СИЯХ ЙИЧХАК (Разговор Исаака),

  3. РЕШИТ ХОХМА (Начало Мудрости),

  4. МИИРАТ ЭНАЙИМ (Светоч Глаз),

  5. ШААРЕ ЧЕДЕК (Врата Справедливости),

  6. АККЫДАТ ЙИЧХАК (Жертвоприношение Исаака),

  7. КЕВОД ЭЛОГИМ (Слава Божья),

  8. ОЛАМ ЧАИР (Малый Мир),

  9. АРБА ЕСОДОТ (Четыре Первоосновы),

  10. ТЭФИЛЛА ЛЕ-МОШЕ (Молитва Моисея),

  11. ГЕЛИХОТ ОЛАМ (Движения Небесных Тел),

  12. ЭНЕ ЙИЧХАК (Глаза Исаака),

  13. ТОЛЕДОТ ЙИЧХАК (История Исаака),

  14. ТОРЕ ГАЗЗАГАВ ИМ НЕКУДОТ ГАККАСЭФ (Золотые Законы с Серебрянными Огласовками),

  15. БЕРЕШИТ (Бытие),

  16. РЕХЕВ ЭЛОГИМ (Божья Колесница),

  17. КЕВОД МЕЛАХИМ (Слава Царей),

  18. ГА-ТАПУВАХ (Яблоко),

  19. ЛИВНАТ САПФИР (Луч Сапфировый),

  20. ОРАХ ЧАДДЫКЫМ (Путь Праведников),

  21. НЕР ЧАДДЫКЫМ (Свеча Праведников),

  22. МИКРАЭ КОДЭШ (Св. Писания),

  23. ОР ГА-ХАЙИМ (Свет Жизни) – комментарий на философскую книгу р.Агарона Второго Никомедийского ЭЧ ХАЙИМ.



В 1756 году он переезжает из Луцка в Чуфут-Калэ (Крым), где и скончался в 1761 году ( см. №483 в книге АВНЭ ЗИККАРОН). Отличался широкой эрудицией в схоластической раввинистической науке КАББАЛА, однако использовал её в своих сочинениях умеренно, и, в отличии от раввинистов не отклоняясь от Писания далее, чем способ толкования последних пророчеств.


Конец 18-го – начало 19-го столетий отмечены переходом Крыма в состав России. Караимам были даны льготы. Центр развития караимизма на то время смещается в Крым. Может быть, поэтому туда стали переезжать многие караимские семьи из Польши и Литвы. В этот период – период второй волны эмиграции, в караимской литературе выделяются следующие переселенцы из Луцка, Кокизова и Деражна:


  1. р.Йа-Ша-Р (Йосэф бен Шеломо) Луцкий (1771-1844) – автор книг: ПЕТАХ ТИКВА (Врата Надежды) – дидактическая книга состоящая из 3 книг: ЗЕХЕР РАВ (Объём Памяти), МЕДАББЕР ШИН (Произношение буквы Шын) и ПЕТАХ ТЭВА (Врата Слова); ТИРАТ КЕСЭФ (Серебрянный Замок) - комментарий на книгу ГА-МИВХАР. На рубеже столетий переехал из Кокизова в Евпаторию, где и умер.

  2. Как и предыдущий гахам, автор книги ПЕТАХ ТИКВА (Врата Надежды) – книга по грамматике древнееврейского языка - р.Мордехай Султанский переселился в ту же эпоху из Луцка в Евпаторию.

  3. Глава семьи выдающихся астрономов р.Давид б.Мордехай Ниссим Мордкович (Кокизов) (1777-1855) переехал в Крым из Луцка в 1783 году. Он долгие годы был редактором караимской типографии в Евпатории а также написал гениальную книгу ЧЕМАХ ДАВИД (Отрасль Давида). Выделяется влиянием на его взгляды движением еврейской ортодоксальной берлинской интеллигенции, борющейся с течением хасидизма. Его перу принадлежат также книги СУККАТ ДАВИД (Сукка Давида) и ШЕВЕР ЙОСЭФ (Потчевание Иосифа), а также статьи ЙЭМОТ ОЛАМ (Дни Вселенной) и ГЕЛИХОТ ОЛАМ (Движения Вселенной). Сыновья Давида: Югуда – автор книг БИНА ЛЕ-ЭТИМ (Знание Времён) и ГЕЛИХОТ ОЛАМ (Движения Вселенной) и Йосэф – автор книг ОР ГА-ХАМА (Свет Солнца), ХУККОТ ШАМАЙИМ (Законы Неба) и ШЕЭРИТ ЮГУДА (Остаток Иуды) также известны как большие астрономы и основатели современной системы вычисления новолуний.

  4. Выходец из Луцка р.Авраам Фиркович3 (1785-1872) – всемирно известный собиратель и издатель древних караимских, еврейских и самаритянских рукописей, автор книг: МАСА УМРИВА (Испытание и Спор), ХОТЭМ ТОХНИТ (Совершенство Меры), АВНЭ ЗИККАРОН (Памятные Камни), КЕЛАЛЕ ГА-ДИКДУК (Грамматические Правила), БЕНЕ РЕШЕФ (Произведения РеШеФа) и другие. Два фонда коллекции А. Фирковича, хранящиеся в библиотеках России и Украины (главным образом в С.Петербурге) представляют сегодня самую большую и важную кладезь древнееврейских рукописей во всём мире.

  5. р.Авраам б.р.Йосэф б.р.Шеломо Луцкий (Эбен Йа-Ша-Р) (1792 Луцк-1855) – сын р.ЙаШаРа Луцкого, автор книг ИГГЕРЕТ ЗУГ ВЕ-НИФРАД (Брошюра о Браке и Разводе), переводов книги МИШЛЕ (Притчи Соломона) и еврейской театральной пьесы МЕЛУХАТ ШАУЛЬ (Царство Царя Саула)4 на караимский язык – вложил свою лепту в караимское брачное законодательство.


Плоды интеллектуального труда этих учёных по сей день вызывают интерес во всём мире. Сегодня, когда центр мирового караизма находится в Израиле, книги учёных Литвы и Польши равным образом, как и Константинополя и Крыма, издаются и пользуются огромной популярностью в караимских общинах Израиля. Список работ литовских и польских авторов, выпущенные за последнее время в Израиле даст представление читателю об их значимости в караимской литературе:


Книга:

Автор:

Год:

Хиззук Эмуна

Йичхак б. Авраам га-Троки

1975

Аппирйон Аса Ло

(краткий вариант)

Шэломо б. Агарон га-Троки

1960

Аппирйон Аса Ло

(в 2-х томах)

Шэломо б. Агарон га-Троки

2001

Ынйан га-Шэхита

Малиновский Йосэф га-Троки

1966

Дод Мордэхай

Мордэхай б. Нисан

1966

Бээр Йычхак

Луцкий Симга-Йичхак

машинопись

Орах Чаддыкым

Луцкий Симга-Йичхак

1966

Кевод Элогим

Луцкий Симга-Йичхак

2001

Торе Загав им

никудот гаккасеф

Луцкий Симга-Йичхак

1978

Хотэм Тохнит

Фиркович Авраам

1997

Иггерет Зуг ве-Нифрад

Луцкий Авраам

1978


Издание молитвенников.


Основные молитвенники караимов (Сидуры) изданны в дореволюционной России:

1) קול יעקב – Глас Iакова. (Вильна, 1910) – перевод молитв на русский язык под редакцией Ф.А.Малецкого;

2) סידור תפלות כמנהג הקראים - Молитвенная книга по обряду караимов. (Евпатория, 1903);

В свою очередь обе этих книги являются сокращённым вариантом полного издания:

3)סידור התפלות כמנהג הקראים - Молитвенная книга по обряду караимов, вышедшего в 1891-1892 годах в г.Вильна под изданием купца Я.И.Шишмана. К чести наших предков оно до сих пор является шаблоном для репринтных его переизданий как то в Египте (Каир 1935, 1946, 1948, 1956), так и в Израиле (1959, 1961, 1962, 1989, 1995) . Последнее в свою очередь было дополненным переизданием

4) Венского издания 1854 года (В Венском издании были впервые добавлены «тааме-Микра» טעמי מקרא – знаки музыкальной пунктуации, которые в предыдущих версиях отсутствовали в силу неразвитости типографского дела).

1 Как видно из прозвища, его прадед «Полити» (адрианопольский) имел непосредственное отношение к караимскому центру в Адриполе (Адрианополе).


2 Например Югудой га-Дасси в его книге Эшколь гакКофер (1148).

3 В Кокизове упомянут некий Симга бен Моше Фирко, возможно – родоначальник фамилии Фиркович.

4 Автор брошюры обнаружил данную пьесу в одной из кар. меджума, хранящихся в библиотеке Вильнюсского Универститета.




Похожие:

Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconНа выборах в самоуправления и Европарламент
В риге на конференцию собрались представители русских общин Латвии, Литвы и Эстонии
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconРоль учёных – графиков в развитии черчения как науки Автор: Батталова Эльвира, шк. 99
Показать роль соотечественников в развитии науки о графических изображениях на плоскости
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconРоль родителей в развитии ребенка и ошибки семейного воспитания. Роль родителей в развитии ребенка
У хороших родителей вырастают хорошие дети. Как часто слышим мы это утверждение часто затрудняемся объяснить, что же это такое хорошие...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconЕще раз о проверке на дисплазию
Польши, Эстонии, Литвы и всех других республик бывшего СССР. Дисплазию, сделанную в этих странах, лкф не признает. Так как не все...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconАннотированный список ресурсов Интернет по теме «Роль художественной литературы в развитии речи учащихся начальных классов»
В этом материале изложена работа для учителя начальных классов и логопедов, где учитель работает над содержанием и выразительностью...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconЛитература 9кл. 9 Класс (102 часа по программе) Под редакцией В. Г. Маранцмана Урок Введение. Литература это "учебник жизни". Н. Г. Чернышевский Лекция учителя
...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconЮ. И. Шутов большой каньон крыма
Крыма. Дается описание туристских троп, прохо­дящих как по знаменитому ущелью, так и по его окрестнос­тям. Приводятся интересные...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconМесто и роль исследовательской работы учащихся по изучению природы в развитии творческой личности

Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconСодружество территориальных общин и объединений (стоо) Рекомендации по созданию и функционированию территориальных общин
Территориальная община (далее то) добровольная само­управляемая, не имеющая членства, организация граждан рф, проживающих на данной...
Роль караимских общин Иерусалима, Константинополя, Крыма, Литвы и Польши в развитии караимской и общемировой литературы iconМастер-класс
«Роль деловой игры в развитии интеллектуальных и творческих способностей младших школьников»
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов