Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] icon

Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт]



НазваниеЛорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт]
страница1/7
Дата конвертации26.10.2012
Размер0.9 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7


Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт]


ЕСЛИ


А.Ю. Сорочан, перевод, 2003-2004


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


ДЖОН БИЛ

МЭРИ БИЛ

ЛИЗА

АЛИ

БЕРТ, БИЛЛ - железнодорожные служащие

МУЖЧИНА В УГЛУ

МИРАЛЬДА КЛЕМЕНТ

ГАФИЗ ЭЛЬ-АЛКОЛАН

ДАУД

АРЧИ БИЛ

БАЗЗАЛОЛ, ТУТУБАБА - два нубийских привратника

БЕН ХУСЕЙН - Повелитель Прохода

ЗАБНУЛ, ШАБИШ - два фокусника

ОМАР - певец

ЗАГБУЛА - мать Гафиза

ШЕЙХ БИШАРИНОВ

Знать, солдаты, бишарины, танцоры и т.д.


АКТ 1

СЦЕНА 1


Маленькая железнодорожная станция неподалеку от Лондона.

Время: Десять лет назад.


БЕРТ

Как дела, Билл?


БИЛЛ

Как дела? А ты как думаешь?


БЕРТ

Я не знаю, Билл. Как?


БИЛЛ

Проклятье!


БЕРТ

Почему? Что не так?


БИЛЛ

Не так? Ничего подобного.


БЕРТ

В чем же тогда дело?


БИЛЛ

Все идет не как надо.


БЕРТ

Почему, что за дела?


БИЛЛ

Что за дела? Они платят тебе не больше, чем собаке, а потом начинают

думать, что могут говорить, и говорить, и говорить то, что им нравится.


БЕРТ

Почему? Ты был на ковре, Билл?


БИЛЛ

Не я! Другой.


БЕРТ

Почему, за что, Билл?


БИЛЛ

За что? Я тебе скажу. Только потому, что я дал этой фифе войти в поезд!

Вот за что. Сказали, я должен был остановить ее. Видишь ли, поезд двигался.

Видишь ли, это было опасно. Они думали, что я пытался убить ее - так я

полагаю.


БЕРТ

Когда это? На днях?


БИЛЛ

Да.


БЕРТ

Во вторник?


Билл

Да.


БЕРТ

Почему. Кто-то выбросил ее багаж?


БИЛЛ

Да. Выбросил ее багаж. Пишет компании. Они отвечают, что она не должна

была входить. Она отвечает, что должна была. Тогда они добираются до меня. И

даже больше того, и я ...


БЕРТ

Я не стал бы, Билл; не делай этого.


БИЛЛ

Я сделаю.


БЕРТ

Не делай, Билл. У тебя же семья, прикинь.


БИЛЛ

Хорошо, так или иначе, я не позволю больше им, пассажирам, скакать в

поезда, когда составы движутся, я не позволю. Когда поезд трогается, двери

закрываются. Таково правило. И они должны его соблюдать.



БЕРТ

Хорошо, не остановил одну, но если ...


БИЛЛ

Мне плевать. Они не поставят меня снова на ковер и не выскажут мне всю

эту чушь. Нет, если кто-то должен пострадать... Пусть это будет она.

[Слышен шум приближающегося поезда.]


БЕРТ

Да, это он.


БИЛЛ

И закрыть дверь.


[Входит ДЖОН БИЛ.]


БЕРТ

Минуту, Билл.


БИЛЛ

Нет, если он... Нет, если он даже...


ДЖОН [готовится пройти]

Доброе утро....


БИЛЛ

Нельзя пройти. Слишком поздно.


ДЖОН

Слишком поздно? Почему, поезд только что тронулся.


БИЛЛ

Неважно. Таково правило.


ДЖОН

O, ерунда. [Он делает движение вперед.]


БИЛЛ

Слишком поздно. Я говорю Вам, Вы не можете пройти.


ДЖОН

Но это же абсурд! Я хочу сесть на свой поезд.


БИЛЛ

Слишком поздно.


БЕРТ

Дай ему пройти, Билл.


БИЛЛ

Будь я проклят, если позволю ему это.


ДЖОН

Я хочу сесть на поезд.


[БИЛЛ останавливает ДЖОНА и отодвигает спиной вперед. ДЖОН наступает на

БИЛЛА, как будто борясь с ним. Поезд уходит].


БИЛЛ

Только делаю свое дело.


[ДЖОН останавливается и смотрит, решая, что это не слишком хорошо. Он

пожимает плечами, разворачивается и уходит.]


ДЖОН

Я не удивлюсь, если сквитаюсь с тобой на днях, ты.... И таким способом,

которого ты не ожидаешь.


Занавес


СЦЕНА 2


Вчера вечером.


[Занавес поднимается над ДЖОНОМ и МЭРИ в их пригородном домике.]


ДЖОН

Я говорю, дорогая... Разве ты не думаешь, что мы должны привить акацию?


МЭРИ

Акация... Что это, Джон?


ДЖОН

O, это - одно из тех деревьев, которые теперь весьма популярны.


МЭРИ

Но зачем, Джон?


ДЖОН

Ну, понимаешь, дом называется "Акации", и кажется довольно-таки глупым,

что здесь ни одной акации нет.


МЭРИ

O, я так не думаю. Многие места именуются многими именами. Все так

делают.


ДЖОН

Да, но это могло бы помочь почтальону.


МЭРИ

O, нет, это не помогло бы, дорогой. Он не узнал бы акацию, если бы ее и

увидел, я уверена.


ДЖОН

Совершенно верно, Мэри, ты как всегда права. Какая светлая голова!


МЭРИ

У меня, Джон? Мы привьем акацию, если тебе хочется. Я спрошу об этом у

бакалейщика.


ДЖОН

Ее там не купишь.


МЭРИ

Нет, но он должен знать, где можно ее купить.


ДЖОН

Где они растут, Мэри?


МЭРИ

Я не знаю, Джон; но я уверена, что они где-нибудь да растут.


ДЖОН

Так или иначе, мне иногда хочется, мне почти жаль, что я не могу уехать

на неделю или около того в те места, где акации растут в естественных

условиях.


МЭРИ

O, в самом деле, Джон?


ДЖОН

Нет, не совсем. Но я просто иногда думаю об этом.


МЭРИ

Куда ты поехал бы?


ДЖОН

O, не знаю. Восток или какое-то похожее место. Я часто слышал, что люди

говорят об этом, и во всяком случае это казалось так...


МЭРИ

Восток, Джон? Нет, не Восток. Я не думаю, что Восток достаточно

респектабелен.


ДЖОН

O хорошо, это верно, я никогда не уезжал и никуда не поеду теперь. Это

не имеет значения.


МЭРИ [глядя на фотографии]

O, Джон, я хотела сказать тебе. Стряслась такая ужасная вещь!


ДЖОН

Что, Мэри?


МЭРИ

Ну, Лиза протирала фотографии, и когда она дошла до Джейн, она говорит,

что она еще не начала чистить ее фото, только смотрела на него, и фото

упало, и кусок стекла вылетел прямо оттуда.


ДЖОН

Попроси, чтобы она не так сильно смотрела на вещи в следующий раз.


МЭРИ

O, что ты имеешь в виду, Джон?


ДЖОН

Ну, то, что она разбила фото; она сказала так, и как я знаю, ты веришь

Лизе...


МЭРИ

Да, я не могу и подумать, что она солгала, Джон.


ДЖОН

Нет, конечно, нет. Но она не должна так сильно смотреть в следующий

раз.


МЭРИ

И это - фотография бедной маленькой Джейн. Она так будет переживать.


ДЖОН

O, все в порядке, мы исправим.


МЭРИ

Однако это ужасно.


ДЖОН

Мы исправим это, и если Джейн из-за этого несчастна, она получит рамку

Алисы. Алиса слишком мала, чтобы заметить это.


МЭРИ

Не слишком, Джон. Она заметит все очень скоро.


ДЖОН

Хорошо, тогда возьмем у Джорджа.


МЭРИ [глядя на фотографию, глубокомысленно]

Хорошо, возможно, Джордж мог бы уступить свою рамку.


ДЖОН

Да, попроси Лизу заменить ее. Почему бы не сделать это теперь?


МЭРИ

Не сегодня, Джон. Не в воскресенье. Она сделает это завтра к тому

времени, как ты вернешься из офиса.


ДЖОН

Хорошо. Могло быть и хуже.


МЭРИ

И так нехорошо. Мне жаль, что это случилось.


ДЖОН

Могло быть и хуже. На месте Джейн могла бы быть тетя Марта.


МЭРИ

Лучше бы это была она, чем бедная маленькая Джейн.


ДЖОН

Если бы это была фотография тети Марты, тетушка пришла бы на следующий

день и увидела бы все наверняка; я знаю тетю Марту. Тогда у нас были бы

неприятности.


МЭРИ

Но, Джон, как она могла узнать?


ДЖОН

Я не знаю, но она узнала бы; это вроде дьявольского чутья, которым она

наделена.


МЭРИ

Джон!


ДЖОН

В чем дело?


МЭРИ

Джон! Какое ужасное слово ты употребил. И в воскресенье! В самом деле!


ДЖОН

O, извини. Сорвалось с языка. Мне очень жаль.


[Входит ЛИЗА.]


ЛИЗА

Джентльмен хочет видеть Вас, сэр, который, по правде сказать, и не

джентльмен вообще. Не тот, кого я могла бы назвать джентльменом, то есть.


МЭРИ

Не джентльмен! Боже правый, Лиза! И вообще, о чем ты?


ЛИЗА

Он черный.


МЭРИ

Черный?


ДЖОН [уверенно]

O... Да, это, наверное, Али. Сомнительный старый клиент, Мэри;

совершенно безопасный. Наша фирма получила сотни ковров через него; и затем

однажды...


МЭРИ

Но что он здесь делает, Джон?


ДЖОН

Ну, на днях он появился в Лондоне; потерпел крах, он сказал; и захотел,

чтобы фирма выдала ему немного наличных. И старый Бриггс хотел дать ему

десять шиллингов. Но я сказал "Этот человек помог нам заработать тысячи

фунтов. Дадим ему пятьдесят".


МЭРИ

Пятьдесят фунтов!


ДЖОН

Да, это, кажется, многовато; но это тогда казалось мне честным. Десять

шиллингов были бы оскорблением старого приятеля, и он так бы их и принял. Ты

не знаешь, что он мог бы сделать.


МЭРИ

Что же, он хочет больше?


ДЖОН

Нет, я полагаю, он пришел поблагодарить меня. Он казался весьма

взволнованным при получении наличных. Ужасно сломлен, видишь ли. Не знаю,

что он делал в Лондоне. Никогда не мог общаться с этими людьми. Восток есть

Восток, и этим все сказано.


МЭРИ

Как он нашел тебя здесь?


ДЖОН

O, получил адрес в офисе. Бриггс и Катер не сообщают своих. Не получили

таких шикарных домиков, я полагаю.


МЭРИ

Я не люблю пускать в дом людей, которые неизвестно откуда прибыли.


ДЖОН

O, он прибыл с Востока.


МЭРИ

Да, я... я знаю. Но Восток, кажется, не считается, так или иначе,

подходящим местом, откуда являются достойные люди, не так ли, дорогой?


ДЖОН

Нет.


МЭРИ

Это не Сиденхэм или Бромли, места, до которых рукой подать.


ДЖОН

Может, только один раз, я не думаю, что он представляет опасность.


МЭРИ

Хорошо, только на этот раз. Но мы не можем превращать это в обычай. И

ты не хотел думать о делах в воскресенье, твой единственный свободный день.


ДЖОН

O, это не дела, ты знаешь. Он только хочет сказать спасибо.


МЭРИ

Я надеюсь, что он не скажет это каким-нибудь сомнительным восточным

способом. Ты не знаешь, что эти люди....


ДЖОН

O, нет. Впусти его, Лиза.


ЛИЗА

Как пожелаете, мадам. [Выходит.]


МЭРИ

И ты дал ему пятьдесят фунтов?


ДЖОН

Ну, старый Бриггс согласился на это. Так что я полагаю, этого он и

добивался. Катер уплатил ему.


МЭРИ

Это, кажется, большая сумма. Но я думаю, поскольку человек уже

поднимается по лестнице, я довольна, что он получил кое-что, способное

вызвать благодарность.

[Входит АЛИ, сопровождаемый ЛИЗОЙ.]


АЛИ

Защитник Справедливости.


ДЖОН

O, эээ...да. Добрый вечер.


АЛИ

Моя душа была выжжена, и Вы окунули ее в реки золота.


ДЖОН

O, ах, да.


АЛИ

Посему имена Бриггс, Катер и Бил должен быть прославлены и

благословенны.


ДЖОН

Ах, да. Очень мило с твоей стороны.


АЛИ [делая шаг вперед, держа что-то в руках]

Защитник Справедливости, мое подношение.


ДЖОН

Твое подношение?


АЛИ

Тише. Оно бесценно. Нет цены, за которую можно продать это. Я был в

беде, но я не пытался это продать. Вот - символ благодарности, подарок, тем

же путем попавший ко мне.


ДЖОН

Как он попал к тебе?


АЛИ

Да, его мне передали.


ДЖОН

Я вижу. Тогда ты дал кому-то так называемые реки золота?


АЛИ

Не золото; это было в пустыне Сахара.


ДЖОН

О, и что ты дал в пустыне Сахара вместо золота?


АЛИ

Воду.


ДЖОН

Я вижу. Ты получил это за стакан воды, похоже.


АЛИ

Именно так.


ДЖОН

И - и что случилось?


МЭРИ

Я не взяла бы его единственный кристалл, дорогой. Это - миленькая вещь,

но [к АЛИ], но Вы думаете, что это очень много, не так ли?


АЛИ

Истинно так.


ДЖОН

Но послушай, что оно может сделать?


АЛИ

Многое.


ДЖОН

Ну, так что же?


АЛИ

Тот, кто возьмет этот кристалл в свою руку ночью и скажет: "Некоторый

час да настанет"; и час настанет, и он возвратится на восемь, десять, даже

на двенадцать лет, если захочет, в прошлое, и проживет их снова, или

поступит иначе, чем поступал раньше. День проходит; эти десять лет проходят

еще раз; он будет здесь снова; но он будет тем, чем он мог бы стать, если бы

что-то сделал иначе.


МЭРИ

Джон!


ДЖОН

Я - я не понимаю.


АЛИ

Сегодня вечером Вы пожелаете. Завтра Вы проживете минувшие десять лет;

по-новому, господин, по-новому, как Вы захотите. Завтра ночью Вы будете

здесь со всем тем, что эти годы сделают с Вами.


ДЖОН

Ей-богу!


МЭРИ

Не соглашайся, Джон.


ДЖОН

Хорошо, Мэри, я не стану. Но, ты имеешь в виду, можно вернуться на

десять лет?


АЛИ

Именно так.


ДЖОН

Хорошо, это кажется странным, но я приму твои слова на веру. Но

взгляни-ка, ты не можешь прожить десять лет за день, знаешь ли.


АЛИ

Мой господин обретает власть над временем.


МЭРИ

Джон, не соглашайся.


ДЖОН

Хорошо, Мэри. (АЛИ) Но кто - твой господин?


АЛИ

Он вырезан из цельного куска нефрита, бог в самых зеленых горах. Годы -

его сны. Этот кристалл - его сокровище. Охраняйте его надежно, поскольку его

власть хранится в кристалле в большей мере, чем во всех вершинах его родных

холмов. Смотрите, что я даю Вам, господин.


ДЖОН

Ну, в самом деле, это очень мило с твоей стороны.


МЭРИ

Доброй ночи, м-р Али. Мы вам очень обязаны за щедрое предложение,

которым, к сожалению, не сможем воспользоваться.


ДЖОН

Одну минуту, Мэри. Ты говоришь, что я могу возвратиться на десять лет

назад, и прожить до... до этого дня все снова, и всего за день?


АЛИ

Начните раньше, и Вы будете здесь до полуночи.


ДЖОН

Всего восемь часов!


АЛИ

Вы можете вернуться в одиннадцать тем же вечером.


ДЖОН

Я не очень понимаю, как десять лет могут уместиться в один-единственный

день.


АЛИ

Они будут идти подобно снам.


ДЖОН

Даже в таком случае это покажется весьма необычным, не так ли?


АЛИ

Время - раб моего господина.


МЭРИ

Джон!


ДЖОН

Хорошо, Мэри. [Более низким голосом.] Я только пытаюсь понять, что он

говорит.


МЭРИ

Хорошо, Джон, только...


АЛИ

Нет ли шага, который Вы хотели бы оставить не сделанным, или шага,

который Вы сделаете, отринув колебания?


ДЖОН

Скажи, почему ты не используешь это сам?


АЛИ

Я? Я боюсь прошлого. Но Вы англичане, вы - великая фирма Бриггс, Катер

и Бил; Вы не боитесь ничего.


ДЖОН

Ха-ха! Хорошо - я не пойду так далеко, но...хорошо, давай мне кристалл.


МЭРИ

Не бери его, Джон! Не бери его.


ДЖОН

Почему, Мэри? Это не причинит мне вреда.


МЭРИ

Если он может сделать все это - если он может сделать все это...


ДЖОН

Ну?


МЭРИ

Что ж, ты мог бы никогда не встретить меня.


ДЖОН

Никогда не встретить тебя? Я никогда не думал об этом.


МЭРИ

Оставь прошлое в покое, Джон.


ДЖОН

Хорошо, Мэри. Я не собираюсь использовать это. Но я хочу услышать об

этом, это так странно, это - так можно сказать подозрительно; я не думаю,

что когда-нибудь... [АЛИ.] Ты говоришь, если я буду упорно трудиться десять

лет, которые все пройдут завтра, то могу стать Директором Банка Англии уже

завтра ночью.


АЛИ

Именно так.


МЭРИ

O, не делай этого, Джон.


ДЖОН

Но ты сказал - я вернусь сюда завтра до полуночи.


АЛИ

Это так.


ДЖОН

Но Директор Банка Англии жил бы в Сити, и он имел бы куда больший

дом в любом случае. Он не стал бы жить в Льюишеме.


АЛИ

Кристалл принесет Вас в этот дом, когда час пробьет, даже завтра ночью.

Если Вы будете крупным банкиром, Вы возможно приедете, чтобы отчитать одного

из своих рабов, который будет жить в этом доме. Если Вы станете главой

"Бриггс и Катер", то прибудете, чтобы дать указания сотруднику вашей фирмы.

Быть может, эта улица будет вашей, и Вы придете, чтобы показать свою власть

над ней. Но Вы придете.


ДЖОН

А если дом не будет моим?


МЭРИ

Джон! Джон! Не надо.


АЛИ

И все равно Вы придете.


ДЖОН

Я буду помнить?


АЛИ

Нет.


ДЖОН

Если я хочу сделать что-то иное, не то, что я делал, как я вспомню,

когда вернусь сюда?


МЭРИ

Не делай этого. Не делай ничего иного, Джон.


ДЖОН

Хорошо.


АЛИ

Выберите ровно за час тот шаг, который желаете изменить. Память

удерживается поначалу и исчезает медленно.


ДЖОН

Пять минут?


АЛИ

Даже десять.


ДЖОН

Тогда я могу изменить что-то одно. А потом я забуду.


АЛИ

Именно так. Одну вещь. И остальное последует.


ДЖОН

Хорошо, очень мило с твоей стороны наделить меня этим дивным подарком,

я уверен.


АЛИ

Не продавайте его. Отдайте кристалл, как отдал его я, если велит

сердце. Так он вернется однажды к холмам, которые ярче травы, став ярче и

богаче от благодарности многих людей. И мой хозяин улыбнется, и прощание

будет радостным.


ДЖОН

Это очень мило с твоей стороны, я уверен.


МЭРИ

Мне не нравится это, Джон. Мне не нравится вмешиваться в то, что ушло.


АЛИ

Власть моего хозяина - в ваших руках. Прощайте.

[Выходит.]


ДЖОН

Я вижу, он ушел.


МЭРИ

O, он - ужасный человек.


ДЖОН

Я никогда, по правде сказать, и не хотел брать эту вещь.


МЭРИ

O, Джон, мне жаль, что ты взял.

  1   2   3   4   5   6   7



Похожие:

Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени слава и Поэт

Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени золотая Погибель

Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд Дансени Забытый цилиндр
Сначала он всеми средствами выражает отчаяние, затем новая мысль завладевает им. Входит Рабочий
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени сырус
И почему бы тебе не выйти замуж за герцога, дитя мое? Я уверена, отец может этого добиться
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени удачная сделка
Брат Грегор Педро сидит на каменной скамье и читает. У него за спиной находится окно
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени враги королевы
Сцена делится на две части. Справа лестница, ведущая к двери. Слева подземный храм, в который ведет дверь.]
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени шатры Арабов
Оборачиваясь с верблюжьей тропы, мы увидим, как гаснут огни; это будет последнее, что мы увидим
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд Дансени Блистающие врата
Сзади гранитная стена, состоящая из гиганстских плит, а в ней Врата Небес. Их створки сделаны из золота
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд Дансени Потерянная шелковая шляпа
...
Лорд Дансени [Эдвард Джон Планкетт] iconЛорд дансени полет королевы
Они облачены в ярко-зеленые шелковые плащи; они могут носить браслеты из простого серебра с большими гиацинтами
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы