Робин хоудон шикарная свадьба icon

Робин хоудон шикарная свадьба



НазваниеРобин хоудон шикарная свадьба
страница1/5
Дата конвертации03.12.2012
Размер0.71 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5

РОБИН ХОУДОН

ШИКАРНАЯ СВАДЬБА

Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

РЭЧЕЛ, невеста (ей за двадцать, всегда владеет ситуацией).

БИЛЛ, жених (ему за двадцать, ситуацией владеет редко).

ТОМ, шафер (ему за двадцать, серьезный и надежный).

ДЖУДИ, девушка (ей за двадцать, хорошенькая).

ДЖУЛИ, горничная (ей за двадцать, чудаковатая, ветреная).

ДАФНИ, мать невесты (ей за сорок, очень эмоциональная).

ДЕКОРАЦИИ

Второй этаж, переделанного в гостиницу старинного загородного дома, расположенного где-то в окрестностях Лондона. Мебель в стиле Уильяма Морриса. На стенах в дорогих рамах эстампы с сельскими видами. Сцена разделена надвое «стеной», доходящей до ее середины. В «стене» дверь. Правая часть сцены представляет собой фойе гостиницы. На авансцене – дверь, ведущая на лестницу. Огромное окно (эркер) с видом на церковь и деревья, и дверь, ведущая в коридор. У входа стол администратора. Посередине в фойе диван – основной предмет мебели. Левая часть сцены представляет собой номер для молодоженов. На авансцене дверь в ванную комнату. В углублении под углом – отделанная в старинном стиле двуспальная кровать, стоящая изголовьем к стене. Слева от кровати трюмо, далее расположена дверь, ведущая в коридор (расположена симметрично правой). Сцена залита лучами утреннего солнца, слышны пение птиц и звуки, доносящиеся из деревни.


^ ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Утро. На двуспальной кровати лежит БИЛЛ. Он спит. Ворочается, медленно просыпается, охает и садится. Выглядит ужасно. Приходя в чувства, хмурится, пытаясь понять, где он. Начинает понимать, что рядом с ним под пуховым одеялом кто-то есть. С задумчивым видом тычет в одеяло пальцем. Под одеялом кто-то шевелится и бормочет. В ужасе отодвигается и осторожно приподнимает край одеяла. Заглядывает под него. Опускает край одеяла. На его лице ужас.)

БИЛЛ. О, господи! (Пауза.) О, господи! (Пауза.) ^ О, господи!

(Заглядывает под одеяло снова. Лежащий под одеялом шевелится, и вот из-под одеяла появляется голова ДЕВУШКИ, волосы ее взъерошены. Девушка с сонным видом оглядывается и видит БИЛЛА.)

ДЕВУШКА. Приветик.

БИЛЛ. Ты кто?

ДЕВУШКА. О, чудесно. Спасибо.

БИЛЛ. Я тебя знаю?

ДЕВУШКА. Как приятно. Лестно слышать.

БИЛЛ. Прошу прощения, но… (выпрямляется) это моя кровать.

ДЕВУШКА. И что с того?

БИЛЛ. Не нравится мне все это.

ДЕВУШКА. Мне тоже, особенно когда двинул мне.

БИЛЛ. Когда?

ДВУШКА. Когда повалился на меня с табурета в баре.

БИЛЛ.
Неужели так надрался?

ДЕВУШКА. Еще как.

БИЛЛ. Ты здесь всю ночь провела?

ДЕВУШКА. Вроде да.

БИЛЛ (закрывая глаза). И как я себя вел?

ДЕВУШКА. Так, что здорово меня завел.

БИЛЛ. Как некстати… Дело в том, что у меня, у меня сегодня… (стесняется сказать). Боже мой! Ты мне сказала, мы с тобой, ну… это..?

ДЕВУШКА. Что – «это»?

БИЛЛ. Этой ночью, мы с тобой..?

ДЕВУШКА. А ты не помнишь?

БИЛЛ. Ну… что-то не очень.

ДЕВУШКА (расстроенная). Ну, ты даешь.

БИЛЛ (смотрит на нее). Вообще-то помню… (задумывается.) Да, точно, помню…

ДЕВУШКА. Хорошенько вспоминай.

БИЛЛ (твердо). Все помню. (В отчаянии.) Боже мой!

ДЕВУШКА. Ты просто душка, понял?

БИЛ. Извини, с алкоголем я не очень…

ДЕВУШКА. А с чем очень?

БИЛЛ. Да сам не знаю.

(Билл заглядывает под одеяло.)

ДЕВУШКА. Ты чего?!

БИЛЛ (достает с пола брюки). Извини, извини – я не хотел тебя обидеть…

ДЕВУШКА. Поздно извиняться!

БИЛЛ (натягивает на себя под одеялом брюки). Да ты не подумай… (Искренне.) Был такой кайф.

ДЕВУШКА. Ну, спасибо.

БИЛЛ. Только дело в том…

ДЕВУШКА. В чем?

БИЛЛ. Я женюсь.

ДЕВУШКА. Я знаю.

БИЛЛ. Прямо сегодня!

ДЕВУШКА. Я знаю.

БИЛЛ. Знаешь?

ДЕВУШКА. Да.

БИЛЛ. Это же кошмар, неужели не понимаешь?

ДЕВУШКА. Похоже, но…

БИЛЛ. Что – «но»?

ДЕВУШКА. Что было, то было. Конечно, лучше б этого не случилось… мы оба виноваты… Но что было, то было.

БИЛЛ. И что мне теперь делать?

ДЕВУШКА. А я почем знаю?

БИЛЛ. Ладно, впрочем… (Неожиданно его осеняет.) Мы где?

ДЕВУШКА. В гостинице.

БИЛЛ. Знаю, в каком номере?

ДЕВУШКА. Э-э-э… (Оглядывается.) Похоже для молодоженов.

БИЛЛ. Ох, боже мой! (В панике пытается встать с кровати, стягивая одеяло. Девушка истошно кричит и хватается за его край. Он берет покрывало и оборачивается им.) Что я здесь торчу? Меня здесь быть не должно! Этот номер заказан на сегодняшний вечер. На мою свадьбу. Как я сюда попал?

ДЕВУШКА. Ну, надрался слишком.

БИЛЛ. Я должен был быть в другом номере, совсем не в этом. Пока не… (Кричит.) О, господи!!

ДЕВУШКА. Хватит бога поминать, достал.

БИЛЛ. Который час?

ДЕВУШКА (смотрит на часики). Почти полдевятого.

БИЛЛ. Рэчел! Она скоро придет!

ДЕУШКА. Рэчел?

БИЛЛ. Да, моя невеста! Мы же этот номер на сегодня сняли!

ДЕВУШКА. Ты сказал на вечер.

БИЛЛ. И на день тоже, чтоб она переоделась к свадьбе.

ДЕВУШКА. О, господи!

БИЛЛ. Она на подходе!

ДЕВУШКА. А дома она не могла приодеться, как все нормальные люди?

БИЛЛ. Дом далеко отсюда. И народу там слишком много. Кошмар! (Кидается из стороны в сторону.) Тебе нужно уйти! Пока она не заявилась! (Та встает с кровати, обернувшись одеялом. В спешке собирает разбросанную одежду.) Что за кавардак! (Снимает трубку.) Обслуживание номеров? Уборка номера! Срочная! (Швыряет трубку. Дверь в фойе номера открывается и входит ТОМ. На нем свадебный костюм, в руках конверты и бокал с какой-то шипучкой. Билл помогает Девушке собрать вещи.) Быстрее! Одевайся! Может появиться в любой момент, да с мамочкой в придачу, черт ее дери!

ДЕВУШКА. Ладно. Только не паникуй!

ТОМ (громко). Привет!

ДЕВУШКА (пронзительно). Ой-ой-ой!

БИЛЛ. Только не паникуй, только не паникуй! (Том кладет конверты на стол и поворачивает ручку двери спальни. Дверь заперта. Билл и Девушка цепенеют. Том стучит в дверь. Билл берет себя в руки.) Быстрее! (Пытается открыть дверь, ведущую в коридор.) Заперта! Давай в ванную! Там оденешься! (Подталкивает ее к ванной. Стоя около двери.) Слушай, если вдруг окажешься на виду, ты горничная. Поняла? Горничная! (Та кивает. Заталкивает ее в ванную и швыряет вдогонку одежду. Закрывает дверь. На секунду задумывается и открывает дверь.) Между нами… ты кто? (Из ванной вылетает туалетный ерш, Билл пригибается. Быстро закрывает дверь. Том снова стучит в дверь. Билл подходит к двери, ведущей в фойе.) Кто там?

ТОМ. Том.

БИЛЛ. Слава тебе, господи! (Открывает дверь и распахивает ее.) Том, какое счастье!

ТОМ. Ты что тут торчишь? Ты должен быть в фойе.

БИЛЛ. Знаю я. Вчера так надрался, что перепутал комнаты. Этот номер тоже заказан.

ТОМ. Старина, кому ты говоришь. Заказывал-то их я, лично. Вид у тебя – краше в гроб кладут!

БИЛЛ. Да, это точно… (Ощупывая голову.) Чуть сотрясение мозга не получил.

ТОМ. Оторвались классно. Вот минералка.

БИЛЛ. Спасибо, друг.

(Билл осушает бокал.)

ТОМ. Пошевеливайся. Рэчел на подходе.

БИЛЛ. Да знаю.

ТОМ. Замараешь подвенечное платье раньше времени, тогда держись.

БИЛЛ. Это чепуха, все куда серьезнее.

ТОМ. Что именно?

БИЛЛ. Скажи, что произошло вчера вечером?

ТОМ. В каком смысле?

БИЛЛ. После нашего мальчишника. Куда я пошел?

ТОМ. По-моему, спать. Как и все мы. На что ты еще годился.

БИЛЛ. А я… никого не подцепил?

ТОМ. Подцепил?

БИЛЛ. Ну… девчонок там поблизости не было?

ТОМ. Это же был мальчишник. Цеплять кого-то накануне свадьбы? Ты в своем уме?

БИЛЛ. Знаю, знаю… Том, по-моему, я влип.

ТОМ. Что еще такое?

БИЛЛ. Проснулся я утром… а рядом со мной девушка лежит.

ТОМ. «Рядом» - это где?

БИЛЛ. В кровати.

ТОМ. Вот в этой?

БИЛЛ. Ну да.

ТОМ ( с ухмылкой). Ну, ты и сволочь!

БИЛЛ. Нет, нет, ты не понял.

ТОМ. Все я понял.

БИЛЛ. Да нет же! Понятия не имею, кто она!

ТОМ. Вот как?

БИЛЛ. Ну да. Просыпаюсь, башка трещит… и тут она рядом.

ТОМ. В кровати?

БИЛЛ. В кровати.

ТОМ. Голая?

БИЛЛ. Голая.

ТОМ. Ничего себе подарочек к свадьбе.

БИЛЛ. Том, откуда она взялась?

ТОМ. Нашел, кого спрашивать.

БИЛЛ. Ты же рядом был!

ТОМ. Сам был в стельку, поковылял домой. Помню только, что ты распевал во все горло, когда портье тащил тебя по лестнице.

БИЛЛ. Ничего не понимаю. Где я ее подцепил?

ТОМ. Может, в комнате прислуги? (Билл смотрит на него.) А сейчас она где?

БИЛЛ. В ванной, одевается.

ТОМ. Симпатичная?

БИЛЛ. Очень, но дело не в этом!

ТОМ. Так ты ее, э-э-э, ты ее..?

БИЛЛ. В этом и весь ужас. По-моему, да.

ТОМ. Точно? Точно помнишь?

БИЛЛ. Все было как во сне.

ТОМ. Ну, Билл, ты даешь! Тебе девчонку под бок положили, а ты толком ничего не помнишь!

БИЛЛ. Да не в этом дело. Это же ни в какие ворота..! Я же женюсь! На Рэчел! (Указывает на окно.) Вон в той церкви, через два часа!

ТОМ. Знаю, старина, знаю. Я твой шафер.

БИЛЛ. С гулянками покончено. Скоро я буду солидным женатым мужчиной.

ТОМ. Считай, что это твое последнее увлечение.

БИЛЛ. Это уж точно. (Ходит взад-вперед.) Господи, она права. Я человек конченый. Даже день свадьбы испортил. (Останавливается.) Она скоро будет?

ТОМ. С минуты на минуту. (Достает из кармана мобильник.) Звонила мне утром на мой мобильник.

БИЛЛ. Ты его все время с собой таскаешь?

ТОМ. И что я ей доложу? Сам сонный, ничего не готово, с тобой проблемы… Мрак…

БИЛЛ. А может, пусть сразу в церковь придет, и никаких проблем.

ТОМ. Ну, уж нет, к ее приходу все должно быть в лучшем виде. Уж я постараюсь. Я здесь, и это уже хорошо.

БИЛЛ. Кошмар!

ТОМ. Мальчишник и свадьба в одной и той же гостинице – это, конечно, уже перебор.

БИЛЛ. Это единственная приличная гостиница на всю округу – что еще оставалось делать? Слушай, надо ее спровадить. (Быстро подходит к ванной, стучит в дверь. Том замечает туалетный ерш и поднимает его.) Ты готова? (Ответа нет.) Эй, ответь!

ТОМ. Как ее зовут?

БИЛЛ. Понятия не имею.

ТОМ. Вы что, даже не познакомились?

БИЛЛ. Не помню.

ТОМ (держит в руке ерш). Почему он здесь?

(Билл выхватывает у него ерш и возвращается к двери ванной.)

БИЛЛ. Извини, но ты должна уйти. Моя невеста будет здесь с минуты на минуту! (В ванной тихо.) Чем она там занимается?

ТОМ. Может, вырубилась. Тоже вчера накачалась?

БИЛЛ. Нет. Она помнит больше моего. (Снова стучит в дверь.) Эй. (Тишина.) Боже мой, что же это такое?! (Указывает на дверь в коридор и соседнюю комнату.) Запри их!

ТОМ. Зачем?

БИЛЛ. Вдруг Рэчел оттуда появится.

ТОМ (закрывая дверь). Хватит бродить как привидение. Одевайся давай.

БИЛЛ (в спешке одевается). Том, откуда она взялась? Ума не приложу. Кто она?

ТОМ. Понятия не имею, сейчас не до нее. (Пробуя дверь в коридор.) Эта уже заперта.

БИЛЛ (пытаясь натянуть брюки). Ясно! Выход один. Надо ее спровадить! (Подскакивает к двери и колотит в нее.) Ну, прошу тебя! Ты должна уйти. Она ж в любую секунду появиться может.

(В ванной тихо.)

ТОМ. Обидел чем-нибудь?

БИЛЛ. Ничем, абсолютно.

(Дверь в фойе открывается и входит РЭЧЕЛ. В руках у нее небольшой чемодан и косметичка.)

РЭЧЕЛ. Эй! Том, ты здесь?

ТОМ. Рэчел!

БИЛЛ. О, господи! Она здесь! Что же делать?

ТОМ. Только без паники, только без паники!

(Рэчел кладет вещи и подходит к двери номера.)

БИЛЛ. Это конец! Развод до свадьбы обеспечен!

(Рэчел пытается открыть дверь. Она заперта.)

РЭЧЕЛ. Том, ты в номере?

ТОМ (громко). Э-э-э, минуточку.

БИЛЛ (быстро приводит себя в порядок, испуганным шепотом). Том, выход только один.

ТОМ. И какой же?

БИЛЛ. Скажешь, что она твоя знакомая.

ТОМ. Моя что?

БИЛЛ. Твоя любимая девушка.

ТОМ. Кто-кто?

БИЛЛ. Именно она! Именно здесь!

ТОМ. Ну, уж… нет!

БИЛЛ. Умоляю!

ТОМ. Нет, и еще раз нет!

БИЛЛ. Единственный выход!

ТОМ. У меня уже есть любимая девушка. Высший класс!

БИЛЛ. Да, да, но никто ее не видел.

ТОМ. Скоро все увидите и познакомитесь. И ты в том числе. Специально для этого из Лондона приехала.

БИЛЛ. Ее никто не знает. Пусть та, что в ванной, будет твоей девушкой.

ТОМ. Нет, не будет! А что мне делать, когда заявится собственной персоной?

БИЛЛ. А она сейчас где?

ТОМ. В доме у родителей, кукурузными хлопьями объедается. Скорее всего.

БИЛЛ. Тогда порядок – она не помеха.

ТОМ. Она на твою свадьбу собирается. Спит и видит, как познакомится с моим лучшим другом, и с его женой, и с остальными друзьями. Что мне прикажешь делать: в карман ее засунуть?

БИЛЛ. Эту мы уже спровадим.

ТОМ. Поздно будет! Рэчел успеет с ней познакомиться!

БИЛЛ. Да она разницы между ними не заметит, у нее же свадьба на носу.

ТОМ. Еще как заметит! Рэчел все-все замечает! И потом…

БИЛЛ. Что?

ТОМ. Она знает, что мы были дома. Она уже звонила мне.

БИЛЛ. На твой мобильник. Ты мог быть где угодно.

РЭЧЕЛ (стучит в дверь). Том, ты там?

БИЛЛ (с безумием в голосе). Умоляю!

ТОМ. Не могу! Что она скажет, сам подумай.

БИЛЛ. Кто?

ТОМ. Джуди.

БИЛЛ. Кто такая Джуди?

ТОМ (вдохновенно). Моя любимая девушка!

БИЛЛ. Ну и что она такого скажет?

ТОМ. А ты бы что на ее месте сказал, когда узнал, что я провел ночь с другой женщиной?

БИЛЛ. Ничего такого не было. Ты же с ней ночь провел, разве нет?

ТОМ. То-то и оно, что нет, напивался вместе с вами! Если узнает, что я ей изменил, то это начало конца!

РЭЧЕЛ (в дверь). Том, кто там еще? Кто там?

БИЛЛ (всучивая ерш Тому). Том, положение критическое!

ТОМ (всучивая ерш Биллу). У тебя, а у меня нет!

РЭЧЕЛ. Билл, это ты?

БИЛЛ. О, господи!

РЭЧЕЛ (стуча в дверь). Впустите меня!

БИЛЛ. Доигрался. Прощай, свадьба. (Громко в дверь.) Доброе утро, дорогая.

РЭЧЕЛ. Что ты там делаешь? Ты должен быть в другом номере.

БИЛЛ. Э-э-э… долго рассказывать.

РЭЧЕЛ. Впусти меня. Ну.

БИЛЛ. Пока не могу.

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Видеться до свадьбы – дурной знак.

РЭЧЕЛ. Ты что несешь? Впусти меня!

БИЛЛ (отдавая ерш Тому). Подержи, пожалуйста.

ТОМ (возвращая ерш). Ну, уж нет!

(Билл делает глубокий вдох, отпирает дверь, проходит через дверной проем, держа ерш в руке, Том следует за ним.)

БИЛЛ (подходит к Рэчел и пытается поцеловать ее). Привет, любимая.

РЭЧЕЛ (уклоняясь от поцелуя). Почему вы оба здесь?

БИЛЛ. Ну, мы… э-э-э… мы…

ТОМ. Готовимся.

РЭЧЕЛ. Что-то не так, а?

БИЛЛ. Нет, нет.

ТОМ. На самом деле, нет.

РЭЧЕЛ. Что значит «на самом деле»?

БИЛЛ. Ничего. Ровным счетом ничего.

РЭЧЕЛ. Том, на тебя вся надежда, чтоб все было в лучшем виде. Биллу доверять нельзя.

ТОМ (твердо). Это точно.

БИЛЛ (негодующе). Это в каком смысле?

РЭЧЕЛ. Да ты посмотри на себя, кошмарный вид! Оторвались?

ТОМ. Еще как.

БИЛЛ (толкая его). Ну, перебрали немного. (С наигранной веселостью.) Что было – то было. Начинается новая жизнь!

РЭЧЕЛ. Это уж точно. (Смягчившись, целует его.) Давай, давай – готовься. Пара часов в запасе, а у тебя вид, как у продавца туалетных ершей.

БИЛЛ (передавая ерш Тому). А может, тебе лучше одеться к свадьбе дома?

РЭЧЕЛ. Да там полный кавардак! Со всего света родня понаехала и все наряжаются. Мне нужна тишина и чтоб никто не маячил.

БИЛЛ. Правильно.

РЭЧЕЛ. Так вот, мать везет платье. Отец тоже скоро будет и начнет командовать. Как обычно. Так что, дорогуша, иди в свой номер и дай нам возможность развернуться. (Гладит его по щеке, с вызовом.) Впущу тебя, когда уже поженимся.

БИЛЛ. Э-э-э… Рэчел, тут такое дело…

РЭЧЕЛ. Что еще?

БИЛЛ. Здесь пока нельзя расположиться.

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Э-э-э, ну…

ТОМ. Здесь ночевали.

БИЛЛ. И еще не убрались.

РЭЧЕЛ. Кто не убрался?

БИЛЛ. Горничные.

РЭЧЕЛ (глядя на ерш). За них работу делаешь?

ТОМ. Э-э-э…

(Том возвращает ерш Биллу.)

РЭЧЕЛ. Непорядок. Мы же заранее номер заказали.

БИЛЛ. Я знаю, но… в общем, э-э-э…

ТОМ. В нем ночевали.

РЭЧЕЛ. Ночевали?

БИЛЛ. Том ночевал.

ТОМ. Ничего подобного.

БИЛЛ. Он, он. Точно он.

РЭЧЕЛ. Том, это правда?

БИЛЛ. У него есть любимая девушка.

РЭЧЕЛ. Я знаю. Она собирается на свадьбу.

БИЛЛ. Они не могли уединиться в доме родителей.

РЭЧЕЛ. Уединиться?

БИЛЛ. Переспать друг с другом.

РЭЧЕЛ. Ого. Точно?

БИЛЛ. Так что я им предложил этот номер.

ТОМ. Не было этого.

БИЛЛ. Нет, было.

РЭЧЕЛ. Что-то у вас нескладно получается.

БИЛЛ. Ну, не весь номер, а только спальню.

ТОМ. Но не ванную.

БИЛЛ. И ванную.

РЭЧЕЛ. Что вы несете?

БИЛЛ. Я сказал: «Спите здесь, но чтоб к приходу Рэчел ноги вашей не было».

РЭЧЕЛ. Ясно.

БИЛЛ. Но они меня подвели.

ТОМ. Нет, не подвели.

БИЛЛ. Он нет, она подвела.

РЭЧЕЛ. Что?

БИЛЛ. Она в ванной.

ТОМ. Нет ее там.

БИЛЛ. Там она.

РЭЧЕЛ. Так где она, кто-нибудь из вас точно знает?

БИЛЛ. Он сам не знает, что несет. Не бери в голову. Она в ванной, одевается.

РЭЧЕЛ. Ясно.

БИЛЛ. Так что если б ты ненадолго осталась здесь…

РЭЧЕЛ. Ненадолго, это насколько?

БИЛЛ. Ненадолго.

ТОМ. Мы надеемся.

БИЛЛ. Мы надеемся… ты не против. Я им сказал, что ты будешь не против. Ведь ты не против… правда же?

РЭЧЕЛ. А с чего я буду против?

БИЛЛ (Тому). Ну вот, видишь – она не против.

ТОМ. Огромное спасибо!

РЭЧЕЛ. Что?

ТОМ (обращаясь к ней, с натянутой улыбкой). Огромное тебе спасибо.

РЭЧЕЛ. Все для старого друга.

БИЛЛ. Ну что ж, милая, почему бы тебе ненадолго не остаться в соседней комнате?

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Чтоб дать им закончить.

РЭЧЕЛ. Закончить что?

БИЛЛ. Одеться.

ТОМ. Правильная мысль.

РЭЧЕЛ. Пусть заканчивают, где хотят. А я останусь здесь. Тем более что мне хочется с ней познакомиться.

БИЛЛ. Во время свадьбы познакомишься.

РЭЧЕЛ. Хочу сейчас. Новая девушка Тома. Исторический момент.

ТОМ. Будет, наверное.

РЭЧЕЛ. Что?

БИЛЛ. И для нее тоже.

ТОМ. Да, и для нее тоже.

РЭЧЕЛ. Ладно.

БИЛЛ. Ладно. Ну, э-э-э…

РЭЧЕЛ. Иди и приведи себя в порядок.

БИЛЛ. Как скажешь.

РЭЧЕЛ. Выпей минералки.

БИЛЛ. Уже выпил.

РЭЧЕЛ. Еще выпей. А то выглядишь до свадьбы как после нее.

БИЛЛ. Точно.

(Направляется к двери, ведущей в коридор. Рэчел замечает конверты.)

РЭЧЕЛ. Ой, это поздравления?

ТОМ. И билеты на самолет. У вас же впереди медовый месяц.

РЭЧЕЛ. Вот здорово. Отдай их Биллу.

(Рэчел забирает конверты и направляется в спальню, по ходу распечатывая их. Том идет за Биллом с билетами в руках.)

ТОМ. Билл!! (Билл оборачивается. Том шепотом.) Что мне с этой-то делать?

БИЛЛ (тоже шепотом). Почем я знаю – держи про запас!

ТОМ (всучивает ему билеты). Твои билеты на Ямайку! И захвати эту девчонку как ручную кладь.

БИЛЛ. И так целая гора чемоданов. Между прочим, я ей сказал, чтоб горничной прикинулась.

ТОМ. Кем?

БИЛЛ. В критический момент.

ТОМ. Спасибо за поддержку! Все проблемы будут решены.

БИЛЛ. Вряд ли.

ТОМ. Почему?

БИЛЛ. Увидишь ее, поймешь. Глазам не поверишь.

ТОМ. К чему ты это сказал?

БИЛЛ. Лучше ничего не придумал!

(Рэчел возвращается из спальни и закрывает дверь.)

РЭЧЕЛ. Вы что тут перешептываетесь?

(Билл и Том поворачиваются к ней, мины у обоих кислые.)

БИЛЛ. О горничных.

(Билл отдает ерш Тому и уходит, закрывая дверь под самым его носом. Том смотрит на Рэчел и кисло улыбается.)

ТОМ. Да, о горничных. Одна уже здесь. Пойду и потороплю другую, как ее там.

РЭЧЕЛ. Так как «ее там»?

ТОМ. Кого?

РЭЧЕЛ. Твою любимую девушку?

ТОМ. Э-э-э… а зачем тебе знать ее имя?

РЭЧЕЛ. Когда знакомишься, узнаешь имя. Это же очевидно.

ТОМ. Вы еще не знакомы.

РЭЧЕЛ. Скоро будем. Правда ведь?

ТОМ. Да…

РЭЧЕЛ. Так как ее зовут?

ТОМ. Э-э-э… Джуди.

РЭЧЕЛ. Значит, Джуди.

ТОМ. Да.

РЭЧЕЛ. Здорово. Представь меня, когда будешь готов.

ТОМ. Хорошо.

РЭЧЕЛ (с теплотой в голосе). Очень надеюсь, она то, что надо, на этот раз. Переживаю за тебя. (Читает открытки.) Ты ведь наш самый старый друг.

ТОМ (бормоча). Надеюсь им и остаться.

(Том подходит к спальне. В этот момент дверь из коридора в спальню отпирается и входит ДЖУЛИ, на ней форменная одежда горничной.)

ДЖУЛИ (вынимая ключ из замочной скважины). Интересно, кто ее запер? (Том мешкает у проходной двери. Прислушивается к звукам, доносящимся из спальни, и затем подслушивает у двери. Джули смотрит на кровать и хмурится.) По-моему, ночью номер был не занят.

(Джули подходит к двери ванной. Том смотрит на Рэчел, та удивленно смотрит на него. Том кисло улыбается и проходит через дверь, закрывая ее за собой. Джули подходит к двери ванной и берется за ее ручку.)

ДЖУЛИ. Привет.

ТОМ. Ох, слава богу! Вышла оттуда наконец.

ДЖУЛИ. А что такое?

ТОМ. Мы уж решили, что ты в толчок провалилась.

ДЖУЛИ. Вы меня вызывали?

ТОМ. Кричали тебе во все горло!

ДЖУЛИ. Ой, а я и не слышала.

ТОМ. Ты что, глухая?

ДЖУЛИ. Да вы что! Слушайте-ка..!

ТОМ. Что ты там застряла?

ДЖУЛИ. Где там?

ТОМ. В ванной.

ДЖУЛИ. Хотела там убраться.

ТОМ. Тебе этого делать не следует!

ДЖУЛИ (глядя на ерш). Так что, вы за меня уберетесь?

ТОМ (швыряет ерш на пол). И форма твоя – тоже лишнее.

ДЖУЛИ. Как это?

ТОМ. Где ты ее откопала?

ДЖУЛИ. Форму?

ТОМ. Ну да.

ДЖУЛИ. В гостинице выдали.

ТОМ. А вообще-то, может, она нам на руку будет.

ДЖУЛИ. На руку?

ТОМ. Будешь горничной. У тебя это получается.

ДЖУЛИ. Огромное спасибо!

ТОМ. Поздно благодарить.

ДЖУЛИ. Послушайте, о чем вы говорите? Кто вы такой?

ТОМ. А, извини. Меня зовут Том.

ДЖУЛИ. Том?

ТОМ. Я лучший друг Билла. (На ее лице никаких эмоций.) Шафер.

ДЖУЛИ. Шафер.

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. А, это к свадьбе относится.

ТОМ. Ну конечно, к свадьбе! Развод потом будет.

ДЖУЛИ. Да, я знаю, с чем это едят.

ТОМ. Могла раньше сообразить.

ДЖУЛИ. Что, простите?

ТОМ. От тебя пользы, как от козла молока!

ДЖУЛИ (негодующе). Стараюсь, как могу!

ТОМ. Время упущено. Вчера вечером надо было лучше соображать.

ДЖУЛИ. Вчера не моя смена была.

ТОМ. Похоже, что как раз наоборот.

ДЖУЛИ. Грубить будете?

ТОМ. Еще как буду! В такую переделку попал.

ДЖУЛИ. Вот как?

ТОМ. И Билл тоже!

ДЖУЛИ. Как это?

ТОМ. В соседнем номере его невеста. Слава богу, не здесь!

ДЖУЛИ. А он где?

ТОМ. Смылся. А малышку свою у меня на руках оставил.

ДЖУЛИ. У них есть ребенок?

ТОМ. Смеешься?

ДЖУЛИ. Извините. Что-то я запуталась.

ТОМ. Ладно, что было, то было. Больше никаких деталей.

ДЖУЛИ. Вот и хорошо. Но что..?

ТОМ. На вопросы времени нет. Ты должна мне помочь спасти его шкуру. Ну, Билла.

^ ДЖУЛИ. Я?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Но почему?

ТОМ. Ты же не хочешь, чтобы свадьба расстроилась, правда?

ДЖУЛИ. Конечно, нет.

ТОМ. Отлично. Он вчера переборщил немного, с кем не бывает…

ДЖУЛИ (начинает соображать). А, ясно…

ТОМ. А мы с тобой должны помочь ему выпутаться из этой истории.

ДЖУЛИ. А чем я могу помочь?

ТОМ. Сыграть небольшую роль, и все дела.

ДЖУЛИ. Сыграть роль?

ТОМ. Ну да.

ДЖУЛИ (с сомнением в голосе). Постараюсь, как могу.

ТОМ. Вот и хорошо.

ДЖУЛИ. Я исполняла роль Офелии в местном любительском театре.

ТОМ. И как прошла сцена с твоим безумием?

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ. Так, ничего. Роль у тебя нетрудная.

ДЖУЛИ. И какая она?

ТОМ. Будешь моей любимой девушкой.

(Пауза.)

ДЖУЛИ. А для чего?

ТОМ. Видишь ли, Рэчел разнюхала, что в этом номере кто-то спал.

ДЖУЛИ (смотрит на кровать). Это уж точно!

ТОМ. Так, подробности мы опустили и думать пришлось быстро. Сказали ей, что это я здесь ночевал, со своей любимой девушкой.

ДЖУЛИ. Вы с вашей любимой девушкой?

ТОМ. То есть мы с тобой.

ДЖУЛИ. Я с вами?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Прямо здесь?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. И чем мы занимались?

ТОМ (в бешенстве). А ты как думаешь?

ДЖУЛИ (огорошенная). Но почему со мной?

ТОМ. Кроме тебя здесь никого! Кто еще мог быть?

ДЖУЛИ (беспомощно оглядываясь). Ну, я, э-э-э…

ТОМ (набравшись терпения). Пожалуйста, выслушай меня внимательно. Твое дело – сторона, но ситуацию ты должна уяснить, как следует.

ДЖУЛИ. С удовольствием.

ТОМ. Очень хорошо. Рэчел и Билл сегодня женятся. Это понятно?

ДЖУЛИ. Понятно.

ТОМ. Неважно почему, но Билл ночевал здесь с другой женщиной. Это понятно?

ДЖУЛИ (широко открыв глаза). А… ясно!

ТОМ. Если Рэчел что-то пронюхает, свадьбе не бывать, понятно?

ДЖУЛИ. Понятно!

ТОМ. Ну и слава богу! Так что у Билла надежда только на то, что он сможет ее убедить, что ночевал здесь не он, а кто-то другой. А если учесть, что кругом, кроме меня, никого – то этот несчастный олух я и есть. Если мы убедим Рэчел, что ты моя любимая девушка, и ночевали здесь мы, и репутация Билла будет спасена, всё – ты свободна, ясно?

ДЖУДИ. Да вроде.

ТОМ (вздыхая). Наконец-то!

ДЖУЛИ. Хотя непонятно, почему мы должны его выручать.

ТОМ. Вот как?

ДЖУЛИ. Если он изменил накануне свадьбы, пусть ему будет хуже.

ТОМ. Ну, ты даешь!

ДЖУЛИ. А что такое?

ТОМ. Кто ты такая, чтобы критиковать его?

ДЖУЛИ. А что! Пусть я его не знаю, но в таких делах мнение свое имею.

ТОМ. А может, тебе с ним познакомиться, а?!

ДЖУЛИ. Мне работать надо! Знакомиться с каждым клиентом, ну уж увольте.

(Неловкая пауза.)

ТОМ. Клиентом? (Его осеняет.) А, ясно! Он клиент.

ДЖУЛИ. Само собой!

ТОМ. Так вот
  1   2   3   4   5




Похожие:

Робин хоудон шикарная свадьба iconДокументы
1. /Робин Гуд и Сьюзен.doc
Робин хоудон шикарная свадьба iconДокументы
1. /Приключения Робин Гуда.txt
Робин хоудон шикарная свадьба iconЧужая свадьба

Робин хоудон шикарная свадьба icon«свадьба» (Бабаджанян)

Робин хоудон шикарная свадьба iconДокументы
1. /Свадьба Фигаро.doc
Робин хоудон шикарная свадьба iconДокументы
1. /Свадьба Кречинского.doc
Робин хоудон шикарная свадьба iconДокументы
1. /(Андреа В) Химическая свадьба Христиана Розенкрейца.txt
Робин хоудон шикарная свадьба iconРобин С. Шарма
Робина Шармы рассказывает нам необыкновенную историю Джулиана Мэнтла — адвоката миллионера, которому довелось пережить духовный кризис....
Робин хоудон шикарная свадьба iconРобин С. Шарма Монах, который продал свой «феррари»
Робина Шармы рассказывает нам необыкновенную историю Джулиана Мэнтла — адвоката миллионера, которому довелось пережить духовный кризис....
Робин хоудон шикарная свадьба iconА. П. Чехов свадьба сцена в одном действии
...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов