Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) icon

Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий)



НазваниеСкотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий)
страница1/8
Дата конвертации14.10.2012
Размер1.12 Mb.
ТипСценарий
  1   2   3   4   5   6   7   8

Скотт Фрэнк

Контракт с коротышкой (сценарий)




КОНТРАКТ С КОРОТЫШКОЙ

Сценарий Скотта Фрэнка

По одноименному роману Элмора Леонарда

перевод Шполбдера (shpolbder@mail.ru)


ЧЕРНЫЙ ЭКРАН

МУЖСКОЙ ГОЛОС: Похоже, там здорово холодно.


СН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО", МАЙАМИ - ДЕНЬ

Холодно. Прохожие идут обхватив себя руками, с поднятыми воротниками и

т.д.


ВН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО" - ТО ЖЕ ВРЕМЯ

ЧИЛИ ПАЛМЕР, лет около сорока, сидит в кабинке с ТОММИ КАРЛО, по виду

бандитом низкого пошиба. Чили курит и смотрит в окно на проходящих мимо

людей.

ТОММИ. По радио сказали, что температура опустится до нуля.

Чили видит на тротуаре женщину, остановившуюся, чтобы потуже затянуть

шарф на шее. Она смотрит в окно и видит Чили, глядящего на нее.

ТОММИ. Ноль градусов - это же точка замерзания воды, черт возьми.

(пауза) Чили, ты еще здесь?

Чили поворачивается, секунду оценивающе смотрит на Томми, затем...

ЧИЛИ. "Гранвью" закрывают. Знаешь, такой кинотеатр в Бискейне?

ТОММИ. Да, его хозяин должен Момо пару штук.

ЧИЛИ. Я подумал, может, Момо его купит.

Томми смотрит на него.

ЧИЛИ. Момо бы его купил, а я стал бы управляющим. Показывал бы там

фильмы с Джеймсом Кегни.

ТОММИ. Зачем Момо нужен этот старый сарай, где показывают фильмы,

которые никто больше не хочет смотреть? Разве что крутить там порнуху? Я не

думаю, что ему это интересно. А тебе и так есть чем заняться.

Чили снова отворачивается к окну.

ЧИЛИ. Да.

Мы слышим СМЕХ З.К., а затем камера ФОКУСИРУЕТСЯ на окне, так что Чили

теперь может видеть ГРУППУ МУЖЧИН, которые в нем отражаются. Они сидят за

столиком неподалеку. Мы слышим ЕЩЕ СМЕХ, теперь Чили поворачивается и

смотрит на...

^ РЭЯ "БОНСА" БАРБОНИ

Типичный бандит: высокого роста, в аляповатом безвкусном костюме, много

ювелирных украшений. Он встает, и те, кто сидели с ним за столиком, тоже

встают идут за ним. Он заканчивает какой-то анекдот...

БАНДИТ. ...а он говорит: "Я не портной, я - гробовщик".

Мужчины снова смеются, не потому, что смешно, а больше из уважения к

рассказчику. Рэй Бонс поворачивается и видит...

Чили и Томми, сидящих в своей кабинке. Томми посасывает зубочистку.

Он видит Рэя Бонса и приветственно машет ему.

ТОММИ. Привет, Рэй, как дела?

РЭЙ БОНС. Отлично, Томми, а у тебя?

ТОММИ. Тоже ничего.

Бонс смотрит на Чили, ждет приветствия. Но Чили отворачивается к окну.


Вечный миротворец Томми снова улыбается Бонсу...

ТОММИ. Ну и погодка, да, Рэй? Господи, и это Майами Бич.

РЭЙ БОНС (не обращая на него внимания). Чили Палмер. (улыбается)

Снаружи лед, внутри перец. Чувствуешь себя, как будто в Чили оказался. Эй,

официант, а ну принесите м-ру Чили Палмеру самую большую тарелку перца чили!

Сопровождающие Бонса снова смеются - не над его дурацкой шуткой, а из

уважения к нему. Чили улыбается - что возьмешь с идиота...

ЧИЛИ. Приятно видеть тебя, Рэй.

Он снова отворачивается к окну, смотрит на отражение веселящегося Рэя

Бонса, который вместе со своими шестерками идет к выходу из ресторана. Томми

секунду смотрит на Чили, затем встает...

ТОММИ. Когда закончишь пялиться в окно, встретимся в офисе.

Чили кивает, по-прежнему глядя в окно. Томми поднимает воротник и

выходит на улицу.

ТОММИ. Господи. Ну и мороз!

Чили кладет сигарету в пепельницу и подзывает официанта со счетом.


^ ВН. РЕСТОРАННЫЙ ГАРДЕРОБ - НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ

Вид изнутри маленькой комнаты. На переднем плане - висящие на крючках

пара отвратительного вида плащей и старая летная куртка. Чили входит в

дверной проем и замирает. Он смотрит З.К. и присвистывает...

ЧИЛИ. Так...

Через секунду в дверном проеме вместе с Чили появляется МЕНЕДЖЕР,

старый итальянец в черном костюме.

ЧИЛИ. Где моя куртка?

МЕНЕДЖЕР. А это не ваша?

ЧИЛИ. Вы видите здесь черную кожаную куртку, длиной до середины бедер,

как у Аль Пачино в "Серпико"? Если нет, вы должны мне триста семьдесят пять

баксов.

МЕНЕДЖЕР. Вы что, не видите этот знак?

Менеджер указывает на табличку на стене: "Мы не несем ответственности

за пропажу ваших вещей".

ЧИЛИ. Слушайте, я не для того приехал в солнечную Флориду, чтобы

задницу себе отморозить. Вы меня поняли? Верните мою куртку или гоните

триста семьдесят пять долларов, которые моя бывшая жена заплатила за нее в

универмаге "Александерс".

Менеджер смотрит ЗК и начинает что-то говорить по-итальянски. Чили

обращает внимание на упомянутое несколько раз имя РЭЯ БАРБОНИ.

МЕНЕДЖЕР. Объясни ему, что м-р Барбони одолжил его куртку.

В дверном проеме вместе с Чили и менеджером появляется ОФИЦИАНТ.

ЧИЛИ. Рэй Бонс взял мою куртку? Только что?

ОФИЦИАНТ. Он ее не брал. Он ее одолжил. Видите ли, кто-то взял его

куртку, понимаете... (показывает на летную куртку) оставил вот эту, старую.

А м-р Барбони, он одел ту другую куртку, и она ему вполне подошла.

ЧИЛИ. Вы хотите сказать - мою куртку.

ОФИЦИАНТ. Он одел ее, ну, понимаете, только до дома доехать. Он не

собирается забирать ее насовсем.

ЧИЛИ. Там в кармане были мои ключи от машины.

МЕНЕДЖЕР. Мы вам вызовем такси.

ЧИЛИ. Итак, если я вас правильно понял, вы не несете ответственности за

пропажу таких вещей, как моя дорогостоящая куртка, но вы собираетесь найти

куртку Рэя Бонса или купить ему новую. Вы это мне хотите сказать?

МЕНЕДЖЕР. М-р Барбони - хороший клиент. (не может не добавить) Он

работает на Джимми Кэпа.

ЧИЛИ. Я знаю, на кого он работает. Где у вас телефон?


^ ВН. МАШИНА ТОММИ КАРЛО - ДЕНЬ

Томми за рулем. Чили неподвижно смотрит вперед, трет ладони друг о

друга, пытаясь согреться...

ТОММИ. Ты уверен, что куртку взял именно Рэй Бонс?

ЧИЛИ. Так сказал тот парень.

ТОММИ (нервно). По телевизору объявили, с завтрашнего дня потеплеет.

Тебе больше не понадобится куртка.

Чили показывает в окно.

ЧИЛИ. Вот здесь.


^ СН. ОТЕЛЬ "ВИКТОР" - ДЕНЬ.

Томми подъезжает ко входу.


ВН. МАШИНА - ТО ЖЕ ВРЕМЯ.

Томми смотрит на отель, а Чили вынимает из бардачка пару кожаных

перчаток и открывает дверь. Томми смотрит на него.

ТОММИ. Эй, Чили. (Чили останавливается) Возьми куртку, но не зли его,

ладно? Все может сильно усложниться, и нам придется звонить Момо, чтобы он

вмешался. Момо рассердится, что мы беспокоим его по пустякам, а нам это

совсем не нужно.

ЧИЛИ. Не беспокойся. Я слова лишнего не скажу, если так.


^ ВН. ЛЕСТНИЦА - ДЕНЬ.

Чили надевает перчатки, поднимаясь по лестнице на третий этаж.


ВН. ДВЕРЬ - ДЕНЬ

Чили стучит в дверь три раза и ждет, туго натягивая перчатку на правой

руке, а когда РЭЙ БОНС открывает дверь, резко бьет его в лицо.

Один-единственный удар. Добавлять левой не нужно.

РЭЙ БОНС. Боже... О, господи...

Чили перешагивает через него, входит в комнату и берет со спинки кресла

свою куртку. Он смотрит на скорчившегося Рэя Бонса, у того кровь льется из

носа и рта, в крови его руки и рубашка.

РЭЙ БОНС. Черт, ты...

Чили выходит. Он не сказал Рэю Бонсу ни слова.


^ СН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ - ДЕНЬ

Теплый солнечный день. Все тихо.


ВН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ - ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Внутри никого нет, кроме ФРЕДА и ЭДА, двух старых парикмахеров, они

сидят в креслах и читают газеты.

ЭД. Ты бывал там, да?


^ ВН. ЗАДНЯЯ КОМНАТА ПАРИКМАХЕРСКОЙ - ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Эту комнату Чили и Томми используют как офис. Чили сидит за столом и

делает записи в своей долговой книге. Мы слышим болтовню старых парикмахеров

з.к.

ФРЕД (З.К.) Париж? Да, был много раз. Это направо от семьдесят девятого

шоссе.

ЭД (З.К.) Черта с два. Это на шестьдесят восьмом, семнадцать миль от

Лексингтона.

ФРЕД (З.К.) Так ты о чем говоришь: Париж, штат Кентукки, или Париж,

штат Теннесси?

Молчание. На вопрос нет ответа. Чили поднимает голову от кредитной

книги, слушает. Ничего.

Он открывает ящик стола и вынимает пистолет .38 калибра. Направляет

пистолет на открытую дверь...


^ ПОВЕРХ ПЛЕЧА ЧИЛИ

Мы видим Рэя Бонса с перевязанным носом, появляющегося в коридоре,

затем в дверном проеме, его лицо выражает удивление, когда он видит

направленный на него пистолет...

Рэй Бонс начинает стрелять из большого автоматического кольта, не успев

прицелиться, ужасный грохот; затем Чили нажимает курок, пуля задевает голову

Рэя Бонса, "причесывает" его от лба до затылка.

Чили спокойно встает, целится еще раз - теперь явно ниже - но не

стреляет. Рэй Бонс хватается за голову и убегает в том направлении, откуда

пришел.

РЭЙ БОНС (З.К.) Кто-нибудь, звоните 911.


^ СН. ЗАЛИВ МАЙАМИ - ДЕНЬ

Рэй Бонс, теперь у него перевязан не только нос, но и голова, сидит на

яхте вместе со своим боссом ДЖИММИ КЭППОМ и двумя цыпочками в бикини,

которые натирают Джимми лосьоном от загара.

ДЖИММИ. Чего ты от меня хочешь, а, Рэй? Начать войну из-за какой-то

куртки? Да тебе повезло, что он тебя вообще не убил. Эта куртка была

рождественским подарком, черт побери.

РЭЙ БОНС. Но ты должен что-нибудь сделать, Джимми. Этот человек не

уважает нас.

ДЖИММИ. Он не уважает тебя, и мне на это насрать. Чили Палмер на меня

не работает, он работает на Момо из Бруклина, и пока Момо в бизнесе, с Чили

Палмером ничего не случится. Ты меня понял?

Мы видим злого Рэя Бонса, затем...

^ ЭКРАН ГАСНЕТ.


СН. УЛИЦА В БРУКЛИНЕ - ВЕЧЕР

Камера ОПУСКАЕТСЯ, показывая нам темную улицу. Черный "Кадиллак"

подъезжает ко входу в старое здание и останавливается.

ГОЛОС. Момо. Приехали.

Из машины выходят два здоровых мужика, ТЕЛОХРАНИТЕЛИ. Один из них

открывает заднюю дверь. Оттуда вылезает очень тучный человек, МОМО. Он

смотрит в сторону здания.

МОМО. Вы все тут проверили? Я иду туда один, и мне не нужны сюрпризы.

ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ. Я все проверил, босс.


^ ВН. МНОГОКВАРТИРНЫЙ ДОМ В БРУКЛИНЕ - ВЕЧЕР.

Момо смотрит на телохранителей - оба нервничают - и начинает

подниматься по лестнице. Камера все время следует за ним - один пролет...

другой...

Наконец, он добирается до верхнего этажа, останавливается перевести

дух, затем идет по коридору к двери. Стучит.

ГОЛОС. Да?

МОМО. Это Момо.

ГОЛОС. Войдите.

Момо медленно открывает дверь... затем, внезапно, квартиру ЗАЛИВАЕТ

ЯРКИЙ СВЕТ, и мы видим, что она полна ЛЮДЬМИ. На стене висит плакат с

надписью: "ПОЗДРАВЛЯЕМ С ШЕСТИДЕСЯТИПЯТИЛЕТИЕМ, МОМО!"

ВСЕ. Сюрприз!

Воцаряется мертвая тишина, когда Момо опускается на колени, бормоча

что-то невнятное, а затем падает лицом вниз. Внезапно десяток лиц смотрит на

нас сверху вниз...


^ СМЕНА ПЛАНА: СН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ - ДЕНЬ

Ясный солнечный день в Майами.

ЧИЛИ (ЗК). Ты хочешь сказать, что больше никогда не будешь спать?


ВН. ПАРИКМАХЕРСКАЯ - ДЕНЬ

Чили и Томми сидят в парикмахерских креслах и читают газеты. Фред и Эд

сидят неподалеку и играют в шашки.

ТОММИ. Нет, я сказал, что никогда больше не лягу в постель. Это совсем

другое. Понимаешь, в газете написано, что большинство людей умирает в своих

постелях. Я рассудил, что если буду держаться подальше от постели, то мне

ничего не грозит.

ЧИЛИ. В жизни ничего более идиотского не слышал. Где же ты будешь

спать?

ТОММИ. В кресле. Или зайду в кафе, посплю там. Сяду в кабинку, надвину

шляпу на глаза.

Подъезжает машина. Чили больше не слушает Томми, он смотрит, как из

машины выходят Рэй Бонс и ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ.

ТОММИ. Ты когда-нибудь слышал, чтобы кто-то умирал в кафе?

Томми смотрит, как Рэй Бонс - у него на голове небольшая повязка - и

его телохранитель входят в парикмахерскую.

РЭЙ БОНС. Вы тут всех подряд стрижете, или только педиков?

ЧИЛИ. Слушай, Бонс, похоже, шрама тебе не избежать. Может, попросишь

этих ребят подобрать тебе паричок, прикрыть его?

Рэй Бонс смотрит на Чили, затем поворачивается к Фреду и Эду.

РЭЙ БОНС. Эй, вы, придурки, пойдите поиграйте в парке.

Парикмахеры уходят, а Чернокожий Парень подходит к Чили...

ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. Этот человек тут главный, ты понял, что я сказал? Он

м-р Бонс, и ты теперь будешь так его называть.

Чили обменивается взглядом с Томми, смотрит, как "м-р Бонс" уходит по

коридору в задний офис, затем поворачивается к чернокожему...

ЧИЛИ. Что, не мог найти кого-нибудь получше?

ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. В наше-то время? Да еще не зная испанского языка?

Рэй Бонс возвращается с отрытой долговой книгой, смотрит на записанные

там имена.

РЭЙ БОНС. У тебя тут неоплаченный долг. Лео Дево. Просрочка - шесть

недель.

ЧИЛИ. Он умер.

РЭЙ БОНС. Откуда ты знаешь, что он умер, он тебе сам сказал?

Рэй Бонс ищет глазами чернокожего помощника, ожидая реакции на свое

остроумие, но тот занят - изучает бутылочки с шампунями на полке.

ЧИЛИ. Да, он мне сам сказал.

РЭЙ БОНС. Лично?

ЧИЛИ. Да, Рэй, он лично сказал мне, что погиб в самолете "Джет Эвей

Эйрлайнс", который упал месяц назад.

РЭЙ БОНС. В каком самолете "Джет Эвей Эйрлайнс"?

ЧИЛИ. Об этом писали в "Геральд".

РЭЙ БОНС. Ну, может быть, у него осталась страховка. Спроси у его жены.

ЧИЛИ. Слушай, теперь это твоя книга. Хочешь спросить у жены, давай

действуй. У него была химчистка на Федеральном шоссе.

Томми неодобрительно смотрит на Чили, к которому подходит Чернокожий

Парень, встает рядом с ним. Рэй Бонс идет к Чили...

РЭЙ БОНС. Момо умер. Это означает, что все, что ему принадлежало,

теперь принадлежит Джимми Кэпу, включая тебя.

Томми смотрит, как Чернокожий Парень берет ножницы, проводит пальцем по

лезвию...

РЭЙ БОНС. Это также означает, что когда я говорю, я говорю от имени

Джонни. E.g., с данного момента, ты начинаешь относиться ко мне с должным

уважением.

ЧИЛИ. "E.g." означает "например", Рэй. Я думаю, ты хотел сказать

"i.e.".

РЭЙ БОНС. Чушь. "E.g." - это сокращение от "ergo".

ЧИЛИ. Спроси у своего помощника.

Рэй Бонс смотрит на Чернокожего Парня.

ЧЕРНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ. Насколько мне известно, "e.g." означает "например".

РЭЙ БОНС. "E.g.", "i.e.", пошел ты в жопу, понял? Смысл в том, что я

говорю тебе, что делать, ты говоришь "Окей". Окей?

ТОММИ (за Чили). Да, Рэй. Окей.

Рэй Бонс делает знак своему помощнику, тот хватает Чили и подносит

лезвие ножниц к его горлу...

РЭЙ БОНС. Ты должен мне пятнадцать штук за этого хозяина химчистки,

плюс проценты, что составляет, мм...

ЧИЛИ. Двадцать семь тысяч.

РЭЙ БОНС. Точно. Получи их с его жены или достань из своего кармана,

мне насрать. И никогда не сдавай мне книгу с просроченным долгом.

Рэй бросает книгу Чили и выходит, его помощник идет за ним. Чили

смотрит на Томми.

ТОММИ. Я же говорил тебе...

ЧИЛИ. Больше ни слова, мать твою.


^ СН. ДВОР ДОМА ФЭЙ ДЕВО - ЗАКАТ

Чили и ФЭЙ ДЕВО - привлекательная женщина лет тридцати пяти, в легком

платье - сидят в ее патио. У обоих бокал в руке...

ФЭЙ. Я ненавижу химчистку. Ненавижу торчать там весь день, возле этих

машин.

ЧИЛИ. Там, наверное, жарко.

ФЭЙ. Ты и представить себе не можешь, насколько жарко.

Она смотрит на него. Прижимает бокал к щеке. Чили допивает и отставляет

свой бокал.

ЧИЛИ. Послушай, Фэй, Лео случайно не был застрахован?

ФЭЙ. Насколько я знаю, нет.

Они сидят молча некоторое время. Фэй выпрямляется, кладет руку ему на

колено...

ФЭЙ. Я тебе доверяю, Чили. Я думаю, ты достойный человек, хоть и

бандит.

ЧИЛИ. Спасибо, Фэй.

Она смотрит ему в глаза...

ФЭЙ. Хотела бы я, чтобы он на самом деле подох, сукин сын.


^ СН. ЛАС ВЕГАС - ВЕЧЕР

Горящая вывеска: "Казино Месас".

СМЕНА КАДРА: БП ФОТОГРАФИИ.

Лео Дево, стоящий с Фэй у торгового центра "Эпкот".

ДИК (ЗК). Это точно он.


Камера ОТЪЕЗЖАЕТ НАЗАД, открывая...

^ ВН. ОФИС ДИКА АЛЛЕНА - ВЕЧЕР

Знак на двери: "Дик Ален, менеджер по работе с клиентами". Стойка с

многочисленными мониторами, показывающими главный зал казино. Чили сидит

перед столом ДИКА АЛЛЕНА - много ювелирных украшений, за окном позади него

светится вывеска с гигантской НЕОНОВОЙ КОВБОЙШЕЙ.

ДИК. Называл себя Лари ДеМилль. Бегал за каждой девочкой в городе.

Говорил им, что он "Король Мартини из Майами". Вот идиот.

Он возвращает Чили фотографию.

ДИК. Если он тебе нужен, придется ехать за ним в Лос-Анджелес. Мы

сунули его в самолет после того, как он ударил одну их моих официанток в

зале Кено.

ЧИЛИ. Лео ударил официантку?

ДИК. Насколько я понимаю, он предложил ей прокатиться в Санта-Аниту,

поиграть на его дудке. Она послала его подальше, а он дал ей по зубам. Я

думаю, он сейчас в пути, тихо сам с собою.

Чили кивает.

ДИК. Слушай, Чили, ты же все равно едешь в Лос-Анджелес...

ЧИЛИ. Что у тебя?

ДИК. Один человек должен нам сто пятьдесят штук, просрочил на

шестьдесят дней. Он кинопродюсер.

ЧИЛИ. Кинопродюсер? Почему бы нет...

Дик Ален протягивает руку, чтобы взять лист бумаги, МЫ СЛЫШИМ ЗВУК

^ ЛЕТЯЩЕГО САМОЛЕТА...


СН. СТОЯНКА АРЕНДУЕМЫХ МАШИН В АЭРОПОРТУ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА - НОЧЬ

Идет дождь. Камера ЕДЕТ ВНИЗ, переходя от ПРИЗЕМЛЯЮЩЕГОСЯ САМОЛЕТА к

автобусу с надписью "НАЦИОНАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПРОКАТА АВТОМОБИЛЕЙ", который

подъезжает к коричневому МИНИВЭНУ. Чили смотрит на машину, потом

поворачивается к водителю автобуса.

ЧИЛИ. Что это такое?

СЛУЖАЩИЙ. "Олдсмобиль Силуэт".

ЧИЛИ. Я же заказывал "Кадиллак".

СЛУЖАЩИЙ. Да, но... это "Кадиллак" среди минивэнов.

ЧИЛИ. Вы что, шутите?

СЛУЖАЩИЙ. Если хотите, можете пойти в прокат "Ла-Тьерра", вон их

стоянка. Но по-моему, у них остались только "Рэббиты" с открытым верхом.

Чили смотрит на водителя, затем выходит из автобуса. Под дождем его

одежда сразу намокает, идти некуда. Он поворачивается и смотрит на

минивэн...


^ СН. ДОМ КАРЕН ФЛОРЕС - НОЧЬ.

Во всех окнах темно, только в одной из комнат внизу виден голубоватый

отсвет телевизора...

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (громким шепотом). Гарри!


^ ВН. ДОМ КАРЕН ФЛОРЕС - НОЧЬ.

КАРЕН ФЛОРЕС, красивая, очень ухоженная женщина, садится в кровати. На

ней футболка с эмблемой "Лэйкерс", больше ничего. Она смотрит на большую

тушу, лежащую под одеялом рядом с ней.

КАРЕН. Гарри.

Туша неподвижна. Карен трясет ее.

КАРЕН. Гарри, черт бы тебя побрал, внизу кто-то есть.

Туша шевелится, поворачивается, и мы видим ГАРРИ ЗИМА, толстого лысого

кинопродюсера. Он садится.

ГАРРИ. Что случилось?

КАРЕН. Молчи и слушай.

ГАРРИ. Я ничего не слышу.

Мы слышим внизу ГОЛОСА.

КАРЕН. Тсс, вот.

Теперь СМЕХ...

ГАРРИ. Похоже на телевизор.

Она смотрит на него...

КАРЕН. Я поднялась наверх, ты остался допить свой бокал. Я сказала,

чтобы ты выключил телевизор, когда закончишь. (вспомнив) Кстати, я также

сказала, что ты можешь лечь в комнате горничной.

ГАРРИ. Да, и я его выключил. Потом положил пульт на пол. Знаешь, что

могло случиться? Вошла собака и наступила на пульт, и телевизор включился.

КАРЕН. У меня нет собаки.

ГАРРИ. Как нет? А что случилось с Маффом?

КАРЕН. Гарри, ты спустишься, или хочешь, чтобы я это сделала?
  1   2   3   4   5   6   7   8



Похожие:

Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconКонтракт о прохождении военной службы вправе заключать
Военная служба по контракту это добровольная служба когда гражданин заключает контракт с министерством обороны Российской федерации,...
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Методичка (испр).doc
2. /СЦЕНАРИЙ СВАДЬБЫ.doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Скотт/Ай.doc
2. /Скотт/Айвенго критика.doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /ФРЭНК Е Тень света. Обзор учения о святилище.doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /UA Брачный контракт/240-1716.DOC
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Сценарии/Очаровашка_2008.doc
2. /Сценарии/Последний...

Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Скотт Каннингем.doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Скотт Каннингэм - Учебник колдовства.doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /Скотт Каннингэм. Учебник колдовства..doc
Скотт Фрэнк Контракт с коротышкой (сценарий) iconДокументы
1. /КАННИНГЕМ скотт учебник по колдовству.doc
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов