5. навигационная практика навигационные термины icon

5. навигационная практика навигационные термины



Название5. навигационная практика навигационные термины
страница4/4
Дата конвертации28.10.2012
Размер483.07 Kb.
ТипДокументы
1   2   3   4
1. /bobin/Бобин/1 Contence.doc
2. /bobin/Бобин/1, 2 Name.doc
3. /bobin/Бобин/101 - 110 Radionavigation System.doc
4. /bobin/Бобин/110 - 119 Radiotelephone.doc
5. /bobin/Бобин/119 - 126 Meteorology.doc
6. /bobin/Бобин/126 - 133 Ship's construction.doc
7. /bobin/Бобин/133 - 149 Repair.doc
8. /bobin/Бобин/149 - 157 Ship's equipment.doc
9. /bobin/Бобин/157 - 160 Provision.doc
10. /bobin/Бобин/160 - 165 Medical.doc
11. /bobin/Бобин/165 - 166 Maritime Organisations.doc
12. /bobin/Бобин/166 - 170 Navy.doc
13. /bobin/Бобин/170 - 183 Letters, Master's documents.doc
14. /bobin/Бобин/18 - 33 Spravochnic.doc
15. /bobin/Бобин/183 - 187 requisitions, Protests.doc
16. /bobin/Бобин/187 - 190 Collision.doc
17. /bobin/Бобин/190 - 192 radiogramm, telex.doc
18. /bobin/Бобин/192 - 194 Master's radiogramm.doc
19. /bobin/Бобин/195 - 208 Salvage contract.doc
20. /bobin/Бобин/208 - 226 Merchant marine abbreviation.doc
21. /bobin/Бобин/226 - 242 English gramma.doc
22. /bobin/Бобин/243 - 263 English Maritime Dictionary.doc
23. /bobin/Бобин/262 - 268 Geographic Names.doc
24. /bobin/Бобин/269Check List of vessels publications.doc
25. /bobin/Бобин/270 Conversation.doc
26. /bobin/Бобин/271 List of Literature, Last.doc
27. /bobin/Бобин/3 - 6 Contence.doc
28. /bobin/Бобин/33 - 57 Sea practik.doc
29. /bobin/Бобин/56 - 81 Kommercial practik.doc
30. /bobin/Бобин/7 - 17 Standard, termin.doc
31. html">/bobin/Бобин/82 - 101 Navigation practik.doc
32. /bobin/Бобин/Бобин/~$Бобин.doc
33. /bobin/Бобин/Бобин/Бобин.doc
34. /прочитай меня первым.txt
В. И. Бобин теринологический справочник
В. И. Бобин терминологический справочник
6. радионавигационные системы радиолокационные термины
7. использование радиотелефонной связи на море фонетический алфавит и цифровой код
8. морская метеорология
9. устройство судна наименование частей судна
10. судоремонт 10 контракт о ремонте судна
11. судовой инвентарь и оборудование 11 навигационные приборы
12. продовольствие
13. медицинская практика 13 первая медицинская помощь
14. международные и региональные морские организации 14 классификационные общества
15. военно-морской флот 15 типы боевых кораблей
16. образцы деловых писем и документов капитана 16 извещение капитана о готовности судна (нотис)
Справочник деловой переписки выражения с групповыми предлогами а равно как, также as well as для того чтобы with the view of; благодаря, в силу
17. образцы писем-заявок, заказов, протестов 17 заявка на снабжение судна водой
18. образцы переписки после столкновения или навала 18 письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
19. составление радиотелеграмм и телексов
20. образцы радиограмм капитана 20 заказ лоцманской проводки через пролив босфор
Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях 21 договор о спасании
22. английские сокращения, применяемые в международном торговом судоходстве
Краткий грамматический справочник английского языка of 23. Краткий грамматический справочник английского языка
24. русско-английский морской словарь
25. морские географические названия
Список публикаций, которые следует иметь на борту судна check list of publications to be held aboard vessel
Mетрическая система
Методические рекомендации по деловой переписке на английском языке для судоводителей. М.: Цриа "Морфлот", 1982. 184с
Руководство по поиску и спасанию Учение по оставлению судна
3. морская практика
4. коммерческая практика оговорки капитана в грузовых документах
1. стандарты и термины деловой переписки деловое письмо
5. навигационная практика навигационные термины
В. И. Бобин терминологический справочник

96

Где я могу взять лоцмана?

Вы можете взять лоцмана в ... около ...

Лоцман направляется к вам

С какого борта готовить лоцманский трап?

Вы должны приготовить лоцманский трап с левого (правого) борта

Лоцманский трап подан с левого (правого) борта Вы должны приготовить парадный трап совместно с лоцманским

Лоцман будет направлен вам через 2 часа Вследствие сильной зыби лоцман не может под­няться на борт

Ложитесь лагом к волне и прикройте лоцманский бот

Прикройте с подветренной стороны лоцманский бот Какую схему швартовки вы предлагаете? Достаточна ли там глубина?

Какая глубина на баре (здесь, у причала)?


Можем ли мы стать на якорь здесь?

Как надо оставлять этот буй?

Оставляйте буй слева

У какого причала мы будем швартоваться?

Каким бортом мы будем швартоваться?

Швартовка левым (правым) бортом

Мы должны швартоваться кормой к ...

Держите между буями (держите на буй)

У вас есть подруливающее устройство?

Будем ли мы отдавать якорь?

Мы будем отдавать левый (правый) якорь

Судно имеет слишком большую инерцию вперед Судно не имеет хода (судно имеет ход, судно на ходу)

Гасить инерцию.

Погасите инерцию.

Судно пога­сило инерцию

Какой сейчас курс? Сколько на курсе?

На курсе 235 градусов

Как судно слушает руля?

Оно слушает руля хорошо (плохо)

Дайте два коротких (один длинный, продолжи­тельный) гудка

Мы должны сниматься через 2 часа

Какова ваша полная скорость в ходовом режиме? Сколько времени вам необходимо для перехода с ходового в маневренный режим?

Мне необходим один час

Where can I take pi lot?

You can take pi lot at point .... near ...

Pi lot is coining to you

Which side do you want the pi lot ladder?

You must rig pilot ladder on port (starboard)

side

Pilot ladder is rigged on port (starboard) side

You must rig gangway combined with pi lot ladder


A pilot will be sent to you in two hours

It is heavy swell and pilot cannot board you


Lie broadside on the seas and make shelter for

pilot boat

Make lee for pilot boat

What scheme of mooring do you propose (offer)?

Is there sufficient depth there?

What is the depth on the bar (here, alongside

the berth)?

Can we anchor here?

How is the buoy to be passed?

Leave the buoy on the port side

At what berth shell we get moored?

Which side alongside?

Port (starboard) side (alongside)

We must make fast stern to ...

Steer between the buoys (steer for that buoy)

Have you a thruster?

Shall we drop an anchor?

We shall drop the port (starboard) anchor

The ship has too much headway

Way is off the ship (way is on the ship, vessel

under way)

Kill the way.

Stop ship's headway.

The ship lost her headway

How is her head now?

The ship's head is two three five now

How does the ship answer the helm?

She answers the helm well (badly)

Sound two short (one long, prolonged, blast) sounds


We must get under way in two hours

What is your full sea speed?

How much time do you need to reduce sea speed to

a manoeuvring one?

I need one hour notice

5.22. МОРЕХОДНАЯ АСТРОНОМИЯ

Венера Venus

Верхний край Солнца Upper limb of the Sun

Верхняя кульминация Sun's Upper Meridian

Солнца Passage

Восход Солнца/Луны Sun rise/Moon rise

Галактика Galaxy

Гринвичский часовой Greenwich Hour Angle

угол (GHA)

Гринвичское истинное Greenwich apparent

время time (GAT)

Гринвичское среднее Greenwich Mean time

время

Дополнение склонения Codeclination

до 90°

Заход Солнца/Луны Sunset/Moonset

Звезда Star

Звездная карта, глобус Star chart, globe

Звездная ночь Starlit night

Звездное время Sideral time

Звездный Starry

Звездный часовой Sideral hour angle

угол (дополнение)

Земля Earth

Земной шар The Earth

Зенит Zenith

Зенитное расстояние Zenith distance

Космос Space (Outer space)

Круг равных высот Position circle

Линия положения Position line (line of

position)

Луна Moon

Лунная ночь Moonlit night Лунный Lunar

Марс Mars

97

Меридиональная высота Meridian altitude

Меркурий Mercury

Местный часовой угол Local hour angle

Навигационные сумерки Nautical twilight

Наклонение видимого Dip of horizon

горизонта

Небесная сфера Celestial sphere

Небесное светило Celestial body

Небесный экватор Celestial equator

Нептун Neptune

Нижний край солнца Lower limb of the Sun

Номер часового пояса Zone description (ZD)

Овен Aries

Параллакс Parallax

Первый вертикал Prime vertical

Планета Planet

Плутон Pluton

Полудиаметр Солнца Semi-diameter of the

Sun

Полушарие Hemisphere Полюс мира Celestial pole Полярная звезда Pole star

Поясное время Zone time (ZT) Прямое восхождение Right ...

Сатурн Saturn

Склонение Солнца Sun's (Star's)

(звезды) declination

Созвездие Constellation

Солнечный Solar, sunny

Солнце Sun

Солнцестояние Solstice

Судовое время Board time

Сумерки Twilight

Счислимая (вычисленная) Computed altitude

высота

Точка весеннего First point of aries

равноденствия

Уравнение времени Equation of time

Уран (планета) Uranus

Фаза Луны Phase of Moon

Часовой пояс Zone description (ZD)

Часовой угол Hour angle (HA)

Часовой угол точки Vernal equinox (Hour

Овна angle of first point of

aries) Эклиптика Ecliptic Юпитер Jupiter

5.23. СЛОВАРЬ СОЗВЕЗДИЙ

Андромеда Chained Lady

Близнецы Twins Большая Медведица Great Bear

Большой Пес Greater Dog

Весы Scales

Водолей Water Bearer

Возничий Charioteer

Волк Wolf

Волопас Bear Driver, or Kite

Ворон Crow

Геркулес Kneeler

Гидра Water Monster

Голубь Dove

Гончие Псы Hunting Dogs

Дева Virgin

Дельфин Dolphin

Дракон Dragon

Единорог Unicorn

Жертвенник Altar

Живописец Painter

Жираф Giraffe

Журавль Crane

Заяц Hare

Змееносец Serpent Bearer

Змея Serpent

Золотая Рыба Dorado

Кассиопея Lady in the Chair

Киль Keel

Кит Whale

Козерог Horned Goat

Компас Mariner's

Корма Stern

Лебедь Swan

Лев Lion

Летучая Рыба Flying Fish

Лира Lyre

Лисичка Little Fox

Малая Медведица Smaller Bear

Малый Конь Colt

Малый Лев Smaller Lion

Малый Пес Lesser Dog

Микроскоп Microscope

Муха Fly

Овен Ram

Октант Octant

Орел Eagle

Орион Hunter

Паруса Sails

Пегас Winged Horse

Персей Rescuer

Рак Crab

Резец Graving Tool

Рыбы Fishes

Северная Корона Northern Crown

Секстан Sextant

Скорпион Scorpion

Стрела Arrow

Стрелец Archer

Телескоп Telescope

Телец Bull

Треугольник Triangle

Тукан Toucan

Феникс Phoenix

Хамелеон Chameleon

Центавр Centaur

Цефей Monarch

Циркуль Compasses

Щит Shield

Эридан River Po

Южная Гидра Water Snake

Южная Корона Southern Crown

Южный Крест Southern Cross

Южная Рыба Southern Fish Южный Треугольник Southern Triangle

Ящерица Lizard

98

5.24. МЕЖДУНАРОДНЫЙ СВОД СИГНАЛОВ (ОДНОФЛАЖНЫЕ И НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ ДВУХФЛАЖНЫЕ СИГНАЛЫ)

А У меня спущен водолаз, держитесь в стороне от меня и следуйте малым ходом

АС Я оставляй свое судно

AN Мне нужен врач

В Я погружав (выгружаю), имею на борту опас­ ный груз

ВВ Вы можете сделать посадку на палубу

ВR Мне срочно нужен вертолет

BV Я не могу выслать вертолет

С Утвердительное да или значение предыдущей группы должно читаться в утвердительной форме

СВ Мне нужна немедленная помощь

CJ Необходима ли вам помощь ?

СК Мне (или указанному судну) помощь не требу­ ется (или больше не требуется)

СР Я (или указанное судно) следую (ет) для ока­ зания вам помощи

CV Я не в состоянии оказать помощь

D Держитесь в стороне от меня, я управляюсь с трудом

DV Меня дрейфует

DX Я тону

Е Я изменяю свой курс вправо

ED Ваши сигналы бедствия поняты

EF Сигнал СОС / МЭЙДЭЙ аннулирован

F Я не управляюсь, держите связь со мной

FE Я следую к месту происшествия полным

ходом, предполагаю прибыть в указанное

время

FF Я принял сигнал СОС / МЭЙДЭЙ от судна (наименование или позывной)

G Мне нужен лоцман Этот сигнал, передаваемый рыболовными судами, работающими в

непосред­ственной близости друг от друга,

означаетЯ выбираю сети

GM Я не могу спасти свое судно

GN Вам следует снять людей

GO Я не могу снять людей

GZ Все люди спасены

Н У меня на борту лоцман

HF Я обнаружил оставшихся в живых в воде

шир , долг (или по пеленгу ... в рас­стоянии)

НК Я обнаружил тела людей в шир , долг

(или по пеленгу , в расстоянии . )

HL Спасаемые не обнаружены

HP Оставшиеся в живых еще не подобраны

НХ Получили ли вы какие-либо повреждения при

Столкновении?

HY Судно (название или позывные), с которым я

столкнулся, затонуло

I Я изменяю свой курс влево

IА Я получил повреждение в носовой части

IВ Какие повреждения вы получили ?

IT У меня пожар

IX Пожар усиливается

IZ Пожар потушен

J Держитесь в стороне от меня у меня пожар и

я имею на борту опасный груз, или у меня

утечка опасного груза

JB Существует опасность взрыва JC Опасности взрыва нет

А I have a diver down, keep well clear at low speed

AC I am abandoning my vessel

AN I need a doctor.

В I am taking in, or discharging, or carrying dangerous cargo

ВВ You may alight on my deck

BR I require a helicopter urgently

BV I cannot sent a helicopter

С Yes (affirmative), or the significance of the previous group should be read in the affirmative

СВ I require immediate assistance

CJ Do you require assistance?

СК Assistance is not (or is no longer) required by me (or vessel indicated)

СР I am (or vessel indicated is) proceeding to your assistance

CV I am unable to give assistance

D Keep clear of me, I am manoeuvring with

difficulty

DV I am drifting

DX I am sinking

E I am altering my course to starboard

ED Your distress signals are understood

EF S0S / MAYDAY has been cancel led

F I am disabled, communicate with me

FE I am proceeding to the position of accident at full speed. Expect to arrive at time indicated


FF I have intercepted S0S / MAYDAY from vessel (name or identity signal) in position lat . long at time indicated

G I require a pilot When made by fishing

vessel operating in close proximity on the fishing grounds it means I am hauling nets

GM I cannot save my vessel

GN You should take off persons

GO I cannot take off persons

GZ All persons saved

H I have a pi lot on board

HF I have located survivors in water lat long ... (or bearing . from place indi­cated, distance . )

НК I have located bodies in lat long (or bearing from place indicated, dis­tance . )

HL Survivors not yet located

HP Survivors have not yet been picked up

НХ Have you received any damage in collision?


HY The vessel (name or identity signal) with

which I have been in collision has sunk

I I am altering my course to port

IA I have receive damage to stem

IB What damage have you received?

IT I am on fire

IX Fire is gaining

IZ Fire has been extinguished

J Keep well clear of me. I am on fire and have

dangerous cargo on board, or I am leaking

dangerous cargo

JB There is danger of explosion

JC There is no danger of explosion

99

JD Я на мели, нахожусь в опасном положении

JH Я на мели, нахожусь вне опасности

JL Вы рискуете сесть на мель

JU Я не могу сняться с мели с помощью имеющихся средств

К Я хочу установить с вами связь

КА Мне срочно нужен пластырь

КС Мой(и) трюм(ы) затоплен(ы)

КО Приготовьтесь к буксировке

KR Все готово для буксировки

L Остановите немедленно свое судно

LA Буксирный канат лопнул

LG Приготовьтесь отдать буксирный канат

М Мое судно остановлено и не имеет хода

относительно воды

MG Вам следует держать курс

МН Вам следует изменить курс на

(в указан­ное время)

N Отрицательный Нет или Значение предыду­

щей группы должно читаться в отрицательной форме"

NA Плавание закрыто

NB По вашему курсу (или в указанном направле­нии) выставлены рыболовные сети

NC Я терплю бедствие, и мне необходима

немед­ленная помощь

ND Ожидается цунами (гигантская волна).

При мите меры предосторожности

NG Вы находитесь в опасном месте

NO Отрицательный "Нет" или "Значение предыду­

щей группы должно читаться в отрицательной

форме”

О Человек за бортом

OQ Я произвожу калибровку радиопеленгатора или определение девиации компаса

ОН Я наскочил на мину

OW Впереди вас минное поле. Вам следует

оста­ новить судно и ждать указаний

Р В гавани Всем следует быть на борту, так

как судно скоро снимается в море

В море Может быть использован рыболов-ными судами в значении: Мои сети зацепились за препятствие

или как звуковой сигнал в значении:

Мне нужен лоцман

PD Ваш (ваши) навигационный(ые) огонь(огни)

не виден(ны)

PS Вам не следует подходить ближе

Q Мое судно не заражено, прошу предоставить

мне свободную практику

QU Постановка на якорь запрещена

RL Вам следует немедленно застопорить ваши

движители

RM Мои движители застопорены

RN Мои машины вышли из строя

RS Никому не разрешается подниматься на судно

S Мои двигатели работают на задний ход

SB Я следую к месту происшествия

SO Немедленно остановите ваше судно

Т Держитесь в стороне от меня, я произвожу

парное траление

ТО У меня в трале (сетях) мина

TR На мой винт намотаны рыболовные сети

U Вы идете к опасности

UM Гавань закрыта для движения судов

UW Желаю вам счастливого плавания

UY Я провожу учения, держитесь в стороне от

меня

JD I am aground, I am in dangerous situation

JH I am aground, I am not in danger

JL You are running the risk of going aground

JU I cannot be refloated by any means now

available

К I wish to communicated with you

КА I urgently require a collision mat

КС My hold(s) (is) are flooded

KQ Prepare to be taken in tow

KR All is ready for towing

L You should stop your vessel instantly

LA Towing hawser (cable) has parted

LG You should prepare to cast off towing hawser

M My vessel is stopped and making no way

through the water

MG You should steer course

MH You should alter course to .


N NO (Negative or the significance of the previous group should be read in the negative )

NA Navigation is closed

NB There is fishing gear in the direction you are heading (or in direction indicated)

NC I am in distress and require immediate assistance


ND Tsunami (Phenomenal wave) is expected

You should take appropriate precautions

NG You are in dangerous position

NO Negative - "No" or the "significance of the

previous group should be read in the nega­tive"


O Man overboard

OQ I am calibrating radio direction finder or adjusting compasses

OR I have struck a mine

OW There is a minefield ahead of you. You should stop your vessel and wait for instructions

P In harbor: All persons should report on board as vessel is about to proceed to sea

At sea: It may be used by fishing vessels to mean My nets have come fast upon an obstruction It may also be used as a sound signal to mean:

I require a pilot


PD Your navigation light (s) is (are) not visi­ble


PS You should not came any closer

Q My vessel is healthy and request Free Pra­tique


QU Anchoring is prohibited

RL You should stop your engines immediately.


RM My engines are stopped.

RN My engines are out of action.

RS No one is a I lowed on board.

S I am operating astern propulsion

SB I am proceeding to the position of accident

SO You should stop your vessel instantly

Т Clear of me,I amengaged in pair trawling


TO I have mine in my sweep (or net)

TP Fishing gear has foul my propeller

U You are running into danger

UM The harbour (port) is closed to traffic

UW I wish you a pleasant voyage

UY I am carrying out exercises, please keep clear of me

100

V Мне необходима помощь

VE Я произвожу фумигацию моего судна

W Мне необходима медицинская помощь

Х Приостановите выполнение ваших намерений и наблюдайте за моими сигналами

Y Меня дрейфует на якоре

YG Ваши действия не соответствуют системе

разделения движения судов.

Z Мне необходимо буксирное судно.

Этот сиг­нал, передаваемый рыболовными судами, означает "Я выметываю снасти"

V I require assistance

VE I am fumigating my vessel

W I require medical assistance

X Stop carrying out your intentions and watch

for my signals

Y I am dragging my anchor

YG You appear not to be complying with the

traffic separation scheme

Z I require a tug.

When made by fishing vessel operating in close

proximity on the fishing grounds it means: "I am

shooting nets".
1   2   3   4



Похожие:

5. навигационная практика навигационные термины iconУпаковка. Термины и определения
Установленные в стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области упаковки продукции....
5. навигационная практика навигационные термины iconФ. Анкерсмит Шесть тезисов нарративной философии истории
Термины «исторический нарратив» и «интер­претация» позволяют подобрать более адекватные ключи для понимания историографии, чем термины...
5. навигационная практика навигационные термины iconОдобрен Советом Республики 30 июня 2011 года глава 1 общие положения статья Основные термины, используемые в настоящем закон
Для целей настоящего Закона используются следующие основные термины и их определения
5. навигационная практика навигационные термины iconДокументы
...
5. навигационная практика навигационные термины iconДокументы
...
5. навигационная практика навигационные термины iconГост обеспечение систем обработки информации программное термины и определения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области программного обеспечения систем обработки информации
5. навигационная практика навигационные термины iconТаблица результатов II этапа II тура (микрофонная практика)
Микрофонная практика состоялась 19 и 20 февраля 2011 года в Государственном образовательном учреждении
5. навигационная практика навигационные термины iconТаблица результатов II этапа II тура (микрофонная практика)
Микрофонная практика состоялась 18, 19, 25 февраля 2012 года в Государственном бюджетном образовательном учреждении
5. навигационная практика навигационные термины iconДокументы
1. /Влияние ошибки центрирования.doc
2. /Учебная...

5. навигационная практика навигационные термины iconПримерная структура содержания практика показывает
...
5. навигационная практика навигационные термины iconНдс 2008. Практика исчисления т. Л. Крутякова предисловие
У вас в руках очередное издание книги "ндс. Практика исчисления", которая выпускается ежегодно
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов