В. И. Бобин терминологический справочник icon

В. И. Бобин терминологический справочник



НазваниеВ. И. Бобин терминологический справочник
страница9/151
Дата конвертации28.10.2012
Размер8.09 Mb.
ТипСправочник
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   151
1. /bobin/Бобин/1 Contence.doc
2. /bobin/Бобин/1, 2 Name.doc
3. /bobin/Бобин/101 - 110 Radionavigation System.doc
4. /bobin/Бобин/110 - 119 Radiotelephone.doc
5. /bobin/Бобин/119 - 126 Meteorology.doc
6. /bobin/Бобин/126 - 133 Ship's construction.doc
7. /bobin/Бобин/133 - 149 Repair.doc
8. /bobin/Бобин/149 - 157 Ship's equipment.doc
9. /bobin/Бобин/157 - 160 Provision.doc
10. /bobin/Бобин/160 - 165 Medical.doc
11. /bobin/Бобин/165 - 166 Maritime Organisations.doc
12. /bobin/Бобин/166 - 170 Navy.doc
13. /bobin/Бобин/170 - 183 Letters, Master's documents.doc
14. /bobin/Бобин/18 - 33 Spravochnic.doc
15. /bobin/Бобин/183 - 187 requisitions, Protests.doc
16. /bobin/Бобин/187 - 190 Collision.doc
17. /bobin/Бобин/190 - 192 radiogramm, telex.doc
18. /bobin/Бобин/192 - 194 Master's radiogramm.doc
19. /bobin/Бобин/195 - 208 Salvage contract.doc
20. /bobin/Бобин/208 - 226 Merchant marine abbreviation.doc
21. /bobin/Бобин/226 - 242 English gramma.doc
22. /bobin/Бобин/243 - 263 English Maritime Dictionary.doc
23. /bobin/Бобин/262 - 268 Geographic Names.doc
24. /bobin/Бобин/269Check List of vessels publications.doc
25. /bobin/Бобин/270 Conversation.doc
26. /bobin/Бобин/271 List of Literature, Last.doc
27. /bobin/Бобин/3 - 6 Contence.doc
28. /bobin/Бобин/33 - 57 Sea practik.doc
29. /bobin/Бобин/56 - 81 Kommercial practik.doc
30. /bobin/Бобин/7 - 17 Standard, termin.doc
31. html">/bobin/Бобин/82 - 101 Navigation practik.doc
32. /bobin/Бобин/Бобин/~$Бобин.doc
33. /bobin/Бобин/Бобин/Бобин.doc
34. /прочитай меня первым.txt
В. И. Бобин теринологический справочник
В. И. Бобин терминологический справочник
6. радионавигационные системы радиолокационные термины
7. использование радиотелефонной связи на море фонетический алфавит и цифровой код
8. морская метеорология
9. устройство судна наименование частей судна
10. судоремонт 10 контракт о ремонте судна
11. судовой инвентарь и оборудование 11 навигационные приборы
12. продовольствие
13. медицинская практика 13 первая медицинская помощь
14. международные и региональные морские организации 14 классификационные общества
15. военно-морской флот 15 типы боевых кораблей
16. образцы деловых писем и документов капитана 16 извещение капитана о готовности судна (нотис)
Справочник деловой переписки выражения с групповыми предлогами а равно как, также as well as для того чтобы with the view of; благодаря, в силу
17. образцы писем-заявок, заказов, протестов 17 заявка на снабжение судна водой
18. образцы переписки после столкновения или навала 18 письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
19. составление радиотелеграмм и телексов
20. образцы радиограмм капитана 20 заказ лоцманской проводки через пролив босфор
Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях 21 договор о спасании
22. английские сокращения, применяемые в международном торговом судоходстве
Краткий грамматический справочник английского языка of 23. Краткий грамматический справочник английского языка
24. русско-английский морской словарь
25. морские географические названия
Список публикаций, которые следует иметь на борту судна check list of publications to be held aboard vessel
Mетрическая система
Методические рекомендации по деловой переписке на английском языке для судоводителей. М.: Цриа "Морфлот", 1982. 184с
Руководство по поиску и спасанию Учение по оставлению судна
3. морская практика
4. коммерческая практика оговорки капитана в грузовых документах
1. стандарты и термины деловой переписки деловое письмо
5. навигационная практика навигационные термины
В. И. Бобин терминологический справочник

2.2. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ


Верно? Really?

В котором часу отход? What time is the departure?

В чем дело? What is the matter?

Вы меня понимаете? Do you understand me?

Вы можете мне помочь? Could you help me?

Вы согласны? Do you agree?

Где? Where?

Где Вы живете? Where do you live?

Где я могу найти...? Where can I find...?

Для чего? What for?

Зачем? What for?

Знаете ли Вы? Do you know?

Известно ли Вам? Do you know?

Как? How?

Как далеко отсюда? How far from here?

Как долго длится рейс? How long does the voyage last?

Как долго это длится? How long does it last?

Как туда пройти (проехать)? How do I get there?

Как это называется? What is this called?

Какой (-ая, -ое)? Which?

Каким образом? In what way?

Каков был их ответ? What was their answer?

Какое Ваше мнение? What is your opinion?

Кем? С кем? By whom? With whom?

Когда? When?

Когда Вы уезжаете? When do you leave?

Когда отходит судно? When does the ship leave?

Когда начнется посадка? What time is the embar­kation?

Кого? Whom? Кому?

От кого? То whom? From whom?

Который (-ая, -ое)? Which?

Который час? What time is it?

В котором часу? At what time?

Кто? Who?

Кто Вам нужен? Who do you need?

Кто это? Who is this?

Куда? Where (to)?

Куда Вы идете? Where are you going?

Можете ли Вы мне показать...? Could you show me...?

Могу ли я Вам помочь? May I help you?

Намереваетесь ли Вы...? Is it your intention?

Откуда? Where from? From whence?

Откуда Вы пришли? Where did you come from?

От какого причала отходит судно? Which quay does the ship leave from?

О ком? Of whom?

О чем? What about?

Почему? Why?

Почему Вы не сообщили? Why did not you inform?

Придется ли Вам платить? Will you have to pay?

При каких условиях? Under what conditions?

Разрешите? May I?

Разрешите войти? May I come in?

С какой целью? For what purpose?

С кем? With whom?

Сколько? (о числе) How much? How many?

Сколько? How long? (о продолжительности)

Сколько стоит? How much does it cost?

Сколько Вам лет? How old are you?

Сколько мы должны уплатить? How much do we have to pay?

Сколько нам придется стоять на рейде? How long shall we have to lie in the road?

Согласны ли Вы? Are you willing?

У Вас есть...? Do you have...?

Уже? Already?

Хотите...? Do you want...?

Чего? What?

Чей (чья, чье, чьи)? Whose?

Что? What?

Что Вам нужно? What do you need? "

Что Вы делаете? What are you doing?

Что Вы думаете об этом? What do you think of that?

Что с Вами? What is the matter with you?

Что случилось? What has happened?

Что Вы сказали? What did you say?

Что Вы хотите? What do you want?

Это правда? Is that right?

Что это такое? What is this?

Что это значит? What does this mean?

2.3. АНКЕТНЫЕ ВОПРОСЫ


Имя Name; first name; Christian name

Отчество Patronym; middle name

Фамилия Surname; family name; second name

Ваше полное имя и фамилия? What is your full name?

Ваша фамилия? What is your surname, (family name)?

Ваше имя? What is your first name (name)?

В каком году Вы родились? In what year were you born?

Я родился в 19.,. году I was born in 19...

Сколько Вам лет? How old are you? What is your age?

Мне ... лет " I am... (years old)

Когда Вы родились? When were you born?

Где Вы родились? Where were you born?

Гражданство, подданство Citizenship

Принять гражданство Be naturalized

Какой Вы национальности? What is your nationality?

Какова Ваша профессия? What is your profes­sion?

Какую должность What post do you hold?

Вы занимаете? Кто Вы? What are you?

Чем Вы занимаетесь? What do you do for living?

Где Вы работаете? Where do you work?

Где Вы живете? Where do you live?

Я живу в.. . I live in...

Ваш домашний адрес? What is your home address?

Вы женаты? Are you married?

Да, я женат Yes, I am married

Вы холосты? Are you single?

Ваши родители живы? Are your folks (parents) living?

Сколько лет Вашим родителям? How old are your parents?

У Вас есть дети? Do you have children?

У меня один ребенок / двое детей I have one child / two children

Сколько лет Вашему сыну/дочери? How old is your son/ your daughter?

У Вас есть братья и сестры? Do you have brothers and sisters?

Вы член...партии? Are you a member of the...Party?

Я член ... партии I am a member of the …Party

Я беспартийный I am not a Party member

Вы верующий? Are you a religious be­liever?

Я атеист I am an atheist

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   151



Похожие:

В. И. Бобин терминологический справочник iconДокументы
1. /bobin/Бобин/1 Contence.doc
2. /bobin/Бобин/1,...

В. И. Бобин терминологический справочник iconВопрос 36 Понятийно-терминологический аппарат современной педагогики
Это положение имеет особое значение для педагогики, понятийно – терминологический аппарат, который в силу сложившихся исторических...
В. И. Бобин терминологический справочник iconТермины, включенные в контрольный терминологический диктант

В. И. Бобин терминологический справочник iconДокументы
1. /Терминологический словарь телевидения.pdf
В. И. Бобин терминологический справочник iconДокументы
1. /терминологический словарь.doc
В. И. Бобин терминологический справочник iconДокументы
1. /Политико-терминологический словарь.txt
В. И. Бобин терминологический справочник iconДокументы
1. /Справочник по эл. кабелям, проводам и шнурам/01.КЛАССИФИКАЦИЯ КАБЕЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ И ЕЕ ОСНОВНЫЕ...
В. И. Бобин терминологический справочник iconСправочник по разговорному английскому языку ( материалы сайта http//teach-learn narod ru ) Оглавление
Данный справочник размещён на сайте «изучение и преподавание иностранных языков»
В. И. Бобин терминологический справочник iconСправочник нато 2001 Office of Information and Press nato 1110 Brussels Belgium Bureau de l’information et de la presse otan 1110 Bruxelles Belgique isbn 92-845-0165-2
Этот справочник не является официально
В. И. Бобин терминологический справочник iconСправочник по мкб 10 -го пересмотра внешний вид программы. Встроенный справочник мкб 10
Программа не требует инсталляции и создана для работы в среде с предустановленной операционной системой Windows 9x-xp, с разрешением...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов