Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» icon

Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»



НазваниеПовелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Дата конвертации29.10.2012
Размер148.52 Kb.
ТипДокументы


Повелитель тьмы

в романе М.А. Булгакова

«Мастер и Маргарита»


ученицы 11 «Е» класса

гимназии №1 г. Саратова

Дурновой Ирины


Саратов, 2005 г.

Оглавление


I. Вступление

1) Почему мне интересна эта тема

2) Цели и задачи исследования

II. Нечистая сила

  1. Появление дьявола

  2. Воланд

a) Загадка имени

b) Внешность, возможности

c) История создания

d) Восприятие в контексте романа

e) Свита


III. Заключение


^ IV. Список литературы


3

3

3


4

4

5

5

6

7

10

11


12


13



Вступление


Почему мне интересна эта тема


Дьявол, сатана, главный противник Бога, каратель сейчас еще больше, чем раньше интересует и завораживает умы людей. Об этом свидетельствует, в том числе, создание Церкви Сатаны и само течение сатанизма.


Нельзя говорить о конкретных причинах популяризации сатаны. Скорее всего, это просто проявление огромного количества факторов, связанных с изменениями в обществе.


Что касается меня, то я считаю, что зло и дьявол представляются просто другой стороной медали Бога и света. И веруя в Бога или добрую высшую силу нельзя отрицать существование зла и сатаны. Михаил Булгаков высказывает эту мысль в романе «Мастер и Маргарита» в слова Воланда, обращенные к Левию Матвею:


"Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп".


Но, если вглядеться в этот роман, то написанное Булгаковым только способствует популяризации сатаны, как положительного героя. Нельзя однозначно говорить о том, хорошо это или плохо, потому что эта тема имеет много граней: религиозная, церковная, человеческая и другие.
Да и каждый человек вправе иметь собственное мнение по этому поводу, ровно, как и верить или не верить в существование высшей силы.


^ Цели и задачи исследования


Роман «Мастер и Маргарита» называют главным произведением Михаила Афанасьевича Булгакова, он создавался с конца двадцатых годов и до самой смерти писателя в 1940 году.


В романе затрагиваются различные вопросы: вопросы любви и смерти, добра и зла, справедливости, нечистой силы, отношений в обществе и многие другие. Именно вопрос нечистой силы привлек мое внимание, наверное, потому что мистических историй так не хватает в обычной жизни.


Мне стало интересно, откуда автор «Мастера и Маргариты» почерпнул свои знания, что могло натолкнуть его на эти мысли, как он создавал образы героев романа.


И, заглядывая в разные источники, я постепенно находила ответы на свои вопросы.


^ Нечистая сила


Появление дьявола


Сейчас уже мало кто представляет себе дьявола или сатану в виде страшного косматого черного животного с копытами, хвостом и рогами. Это уже пережитки прошлого, оставленные в средних веках. Современный человек представляет его себе скорее в виде некой чудовищной силы, которая может принимать различный облик, в том числе и человеческий.


Но откуда же он появился?


Сатана (по-еврейски satan, арамейски sitena или satana, "противник в суде, в споре или на войне, препятствующий, противоречащий, обвинитель, подстрекатель"), в религиозно-мистических представлениях иудаизма и христианства - главный антагонист Бога и всех верных ему сил на небесах и на земле, враг человеческого рода, в земной жизни - главный вдохновитель колдунов и ведьм, а в загробной - царь ада и повелитель бесов.


В первых книгах Ветхого Завета слово "сатана" употребляется в широком смысле для обозначения безымянного противника или врага. Само имя Сатаны персидского происхождения. Заимствовав многие имена ангелов в Вавилоне, иудеи не прошли и мимо сверхъестественного существа по имени Сатана, предназначение которого состояло в том, чтобы указывать Богу на промахи и неудачи людей.


Понятие сатаны в Библии, как, впрочем, и в повседневной жизни, неотделимо от понятия греха. Однако первая странность сразу бросается в глаза: при наличии в Ветхом Завете огромного количества самых разнообразных грехов, совершаемых отдельными людьми, группами и целыми городами, сатана, как первопричина этого греха, там практически отсутствует. Если не считать змея-искусителя, соблазнившего Еву и Адама на первородный грех, змея, которого часто отождествляют с сатаной, в Ветхом Завете сатана "в чистом виде" встречается только трижды. Первый раз в 1 Паралипоменон, 21,1, где он "возбудил Давида сделать счисление Израильтян"; второй раз в Книге Иова, где он на протяжении нескольких стихов выступает, как опытный провокатор. А в третий раз сатана является в Книге Захарии, 3,1-2, где он стоит по правую руку великого иерея Иисуса, "чтобы противодействовать ему".


Воланд


Предводитель нечистой силы, сам Дьявол, предстает перед нами в образе Воланда. Это не просто жалкий мелкий пакостник, это существо, которое ведет серьезную игру на самом высшем уровне.


Он появляется, чтобы забрать две чистые любящие души Мастера и Маргариты. С одной стороны – хорошо продуманный корыстный план, с другой – обретение вечного покоя теми, кто его достоин. Он делает это по просьбе светлого Иешуа Га-Ноцри. Тем самым эпилог, приведенный Булгаковым:


Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо

^ Гёте “Фауст”


оправдывает себя в полной мере: на размышление читателя предстает определить и понять, насколько тонка грань между добром и злом.


^ Загадка имени


Само имя Воланд взято из поэмы Гёте «Фауст». Там это имя упоминается всего один раз и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин Воланд идет!". В комментариях переводчик (А. Соколовский) следующим образом разъяснил немецкую фразу "Junker Voland kommt": "Юнкер значит знатная особа (дворянин), а Воланд было одно из имен черта. Основное слово "Faland" (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта".


В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: "D-r Theodor Voland". Теодор - в переводе с древнегреческого значит "божий дар". В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии – W.


Такая замена оригинального V неслучайна. Немецкое "Voland" произносится как Фоланд, а по-русски начальное "эф" в таком сочетании создает комический эффект, да и выговаривается с трудом. Мало подходил бы здесь и немецкий "Faland". С русским произношением - Фаланд - дело обстояло лучше, но возникала неуместная ассоциация со словом "фал" (им обозначается веревка, которой поднимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными. К тому же Фаланд в поэме Гёте не встречался, а Булгакову хотелось именно с "Фаустом" связать своего сатану, пусть даже нареченного именем, не слишком известным русской публике. Редкое имя нужно было для того, чтобы не искушенный в Демонологии рядовой читатель не сразу бы догадался, кто такой Воланд. В ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.


^ Внешность и возможности


Первый раз Воланд предстает нам в самом начале книги под видом иностранца. Автор привлекает наше внимание к тому, что в последствии ни один человек не мог дать точных показаний каким же он был, но автор берется нам его описать:


Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой – золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он ловко заломил за ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду – лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом – иностранец.


Этот злополучный иностранец имел странные сходства с Мефистофелем Гёте.


Перед Маргаритой Воланд предстает в другом виде:


Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и черный вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда, как будто навеки сжег загар.

^ Воланд широко раскинулся на постели, был одет в одну ночную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече.

Голос Воланда был низок, что на некоторых словах давал оттяжку в хрип.


Но истинную внешность автор скрывает от нас. Только в заключительной главе Маргарита замечает, что он летел в своем настоящем облике.


Маргарита не могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что возможно, это лунные цепочки и самый конь - только глыба мрака, и грива этого коня - туча, а шпоры всадника - белые пятна звезд.


Что же касается возможностей Воланда, то он и его свита могли проделывать разные несерьезные штучки (в театре Варьете, бродя по городу и пр.), умели читать мысли и были осведомлены насчет прошлого и будущего любого смертного, знали и пользовались «пятым измерением», а также могли приостанавливать время, перемещать и перемещаться в пространстве. Еще можно упомянуть волшебный глобус, который так заинтересовал Маргариту, и крем, который ей подарил Азазелло.


Наши герои обладают набором таких возможностей, которым позавидует любой современный супер герой.


^ История создания


Для того чтобы полностью составить образ Воланда в своем воображении, на мой взгляд, необходимо проследить его «эволюцию» от первых редакций к последней.


Сохранились материалы восьми редакций романа, они позволяют проследить, как менялся его замысел, сюжет, композиция, система образов, названия.


К сожалению, не сохранились точные сведения о времени начала работы над романом. Хотя из материалов ОГПУ видно, что Булгаков уже в 1926 году осмысливал основные идеи, собирал материалы и делал черновые наброски. Примерные сроки начала написания романа относятся ко второй половине 1928 года.


Первоначально именно будущий Воланд должен был быть главным персонажем романа. Но откуда у Михаила Булгакова, который, как известно, был неверующим (в традиционном понимании) человеком, такой интерес к этому одиозному библейскому персонажу"? Критиками (Б. Соколов, В. Лосев) считается, что причина интереса кроется в личности отца Михаила Булгакова - Афанасия Ивановича Булгакова.


Косвенно мысль о влиянии отца на роман подтверждают слова самого Михаила Булгакова: " Если мать мне служила стимулом для создания романа "Белая гвардия", то, по моим замыслам, образ отца должен быть отправным пунктом для другого замышляемого мною произведения".


Булгаков для работы над будущим романом, для создания образов дьявола и его свиты, обращается в основном к трём источникам научно-публицистического характера: Энциклопедическому словарю Брокгауза и Эфрона, "Истории сношений человека с дьяволом" М.А. Орлова и, предположительно, к книге А.В. Амфитеатрова "Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков".


Как уже было нами сказано первоначально, Булгаков вплотную приступил к написанию романа в период 1928-1929 годов. Из-за того, что он уничтожал свои черновики, мы очень мало можем знать о самой концепции и о том, каким был Воланд в то время.


Сохранившиеся главы того периода (второй половины 1928 года) принято именовать: "Тетрадь 1", а сам роман, предположительно, называть "Чёрный маг".


В первом варианте романа мы не увидели привычного для нас меланхоличного Воланда, который смотрит на нас со страниц последней версии. Здесь он предстаёт перед нами в своём народном образе, как его представляли крестьяне в начале 19 столетия. Кроме того, он ещё очень сильно зависит от своего литературного прототипа Мефистофеля. Например, он может упасть на пол и захныкать. Общая концепция образа пока неясна, но мы можем понять, что он носил социально-политический характер гротеска на советское общество тридцатых годов. А роль нашего персонажа заключалась в раскрытии подоплеки этого общества, эта идея проявится и в окончательной редакции.


В тот же отрезок времени Булгаков создавал вторую версию романа, который сейчас принято именовать "Копыто инженера".


Из материалов, уничтоженных автором в марте 1930 года, сохранились тетради, имеющие заголовок "Черновик романа. Тетрадь 2". Оставшийся нетронутым, этот заголовок имеет большое значение, ибо точно указывает на последовательность работы над романом. Перед нами начало его второй редакции, подтверждением этому является сам материал этой тетради.


Воланд на этом этапе написания романа продолжает сохранять основные свои черты и продолжает вести себя шутовским образом. Но тут, в отличие от первой редакции, начинает зарождаться новая трактовка. У Воланда появляется свита, более того, самое главное, начала проявляться концепция мироустройства.


Михаил Булгаков вновь возвращается к роману в начале или конце 1933 года, работая над новой редакцией романа "Чёрный маг".


Тут мы вновь можем наблюдать изменения, которые только намечались в "Копыте инженера". Более подробно со свитой Воланда мы знакомимся в главе "Стёпа Лиходеев", которая в более поздних редакциях получит название "Нехорошая квартира". Тут в свите Воланда ещё присутствуют два кота и будущий Фагот-Коровьёв. Дьявольская свита безоговорочно выполняет его поручения, и мы понимаем, что перед нами не обычный падший ангел, а Князь Тьмы.


Исследование понятия фатума на страницах романа, символика треугольника и скарабея позволяют нам говорить о том, что Воланд вышел на новую стадию своей эволюции. Перед нами уже не дьявол европейского фольклора, а одна из мировых могущественных сил, подчинённых творцу.


Создавая черновики 1934-1936 годов, Булгаков начинает работу с примечательной записи: "Дописать раньше, чем умереть". Из этой надписи мы можем понять, что написание романа теперь автором ставится на первый план и становится главной целью в жизни. Неслучайно он говорил о "Мастере и Маргарите": "Это мой закатный роман". Главный труд его жизни, который писатель не надеялся увидеть опубликованным.

Заключительный этап работы над романом начался во второй половине 1937 года, но более активно Михаил Афанасьевич включился в работу в начале 1938 года.


В "Мастере и Маргарите" слились две струи художественного таланта самого Михаила Булгакова, а сам автор в романе, наоборот, как бы разбивается, обретая себя то в роли реального Мастера, то в роли реально- фантастического Воланда.


Это была заключительная редакция романа, по крайней мере, то, чем мы обладаем, так как М. Булгаков не смог закончить редактирование текста. Но так как последние правки были внесены по всему тексту, мы имеем право предположить, что далее намечались лишь стилистические изменения.


Воланд здесь предстаёт во всём своём величии. Это уже не демон, наподобие Мефистофеля, а сам Люцифер, который наделён властью казнить и миловать. От первоначального образа, кроме имени, ничего не осталось, это совершенно иной персонаж, у которого совершенно иная манера говорить и вести себя. Если судить по этим критериям, то Воланд первых редакций намного ближе к Коровьеву, чем к одноимённому персонажу последней редакции.


^ Восприятие в контексте романа


В «Мастере и Маргарите» явственно проступает характерная черта дарования Булгакова - способность создавать символические фигуры. Образ Воланда и его свиты для М. Булгакова - лишь символ, поэтическое уподобление. В Воланде автор изображает каждую частицу себя, в его мыслях легко угадываются некоторые мысли Булгакова.


Воланд часто демонстрирует хорошее знание человеческой природы, обладает умением исследовать и раскрывать «мотивы и страсти, как духовные, так и все, что связано с живой человеческой жизнью». Все его познания, поразительные по глубине идеи, принесены, конечно, не из потустороннего мира, а извлечены из богатого знания живых наблюдений над жизнью самим Булгаковым. Все, что происходит на страницах романа, - это всего лишь игра, в которую вовлечены читатели.


Воланд определяет весь ход действия московских сцен. Он и его свита играет роль своеобразного связующего звена между «древними» и современными главами. Воланд выполняет в романе функцию справедливого высшего судьи, по которому автор сверяет поступки других персонажей. А. Барков считает это основанием для предположения о том, что под образом Воланда Булгаков подразумевал конкретную личность. Более того, в своей работе А. Барков проводит параллель Воланду - Ленин.


Новаторство Булгакова в изображении Воланда безусловно. Булгаков не истолковывает его функцию традиционно - то есть собственно отрицательную силу, собственно силу зла на земле. В этом и смысл самого эпиграфа и первой части романа «Мастер и Маргарита». Это метафора человеческой противоречивости, разрешение которой должно утвердить в обществе исторический оптимум. Так считает М. Булгаков. Даже карающие действия «нечистой силы» сначала дают человеку шанс проявить свою порядочность. Для цельного человека сознание чести не даст переступить черту. И такого человека Воланд и его свита готовы уважать. Но те, кто не сумеет выдержать подобного испытания, получат по заслугам.


Свита


Несомненно, образ Воланда не может быть до конца воспринят без его свиты. Свиту Воланда составляют кот Бегемот, Коровьев-Фагот, Азазелло и Гелла. Каждый из них имеет свое назначение:


  • Коровьев-Фагот - старший из подчиненных Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора. На самом же деле это темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом.




  • Азазелло – член свиты, выполняющий жестокие поручения: он выбрасывает Степана Богдановича Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Михаила Александровича Берлиоза Поплавского, убивает из револьвера Барона Майгеля. Это про него подумала Маргарита в момент знакомства: «Совершенно разбойничая рожа». Ночь практически не изменила его, он так и остался демоном безводной пустыни, демоном убийцей.




  • Бегемот – любимый шут Воланда. На счету у кота развлечение с Коровьевым в Торгсине, поджог дома Грибоедова, побег от властей из нехорошей квартиры, нападение на Варенуху и прочие проделки. Ночь сделала большого черного кота худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, который существовал когда-либо в мире.




  • Гелла – женщина-вампир. Умеет свободно перемещаться по воздуху, чем напоминает ведьму. От ее поцелуя в вампира превращается и Варенуха. Гелла самая младшая «по званию» из свиты: вампиры и так всегда считались низшим разрядом нечистой силы и, к тому же, она даже не представлена в сцене последнего полета, это означает, что ее настоящее обличие – мертвая девушка.



Заключение


После проведенной работы, мне кажется, что Михаил Булгаков в первую очередь хотел показать нам, что грань между добром и злом еле заметна: ведь не сразу осознаешь смысл поступков Воланда и его свиты. Да и в жизни, делая добро, мы можем и не замечать, как наши поступки порождают зло.


"Мастер и Маргарита" - сложное произведение. О романе уже сказано много, а будет сказано еще больше. Существует множество толкований знаменитого романа. О "Мастере и Маргарите" еще много будут думать, много писать.


"Рукописи не горят",- произносит один из героев романа. Булгаков пытался сжечь свою рукопись, но это не принесло ему облегчения.


Роман продолжал жить. Мастер помнил его наизусть. Рукопись была восстановлена. После смерти писателя она пришла к нам и скоро обрела читателей во многих странах мира. Ныне творчество Михаила Булгакова получило заслуженное признание, стало неотъемлемой частью нашей культуры. Однако далеко не все осмыслено и освоено. Читателям его романов, повестей, пьес суждено по-своему понять его творения и открыть новые ценности, таящиеся в глубинах.


Список литературы


  1. Барков А.Н. О Булгакове, Маргарите и мастерах социалистической литературы. - Киев, 1990.

  2. Паршин Л.К. Чертовщина в Американском посольстве в Москве, или 13 загадок Михаила Булгакова. - М.

  3. Романчук Л. Дьявол. – Модный №2, 2001.

  4. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. – М. «Локид», «Миф», 1997.

  5. Лосев В. Фантастический роман о дьяволе. – М. «Гульял-Пресс», 2000.

  6. Угрюмова В. Фиолетовый рыцарь и другие. – М.

  7. Золотоносов М. Сатана в нестерпимом блеске. – М. Литературное обозрение, 1991.

  8. Галинская И.Л. Загадки известных книг. – М. «Наука», 1986.




Похожие:

Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconПроектно-исследовательская работа Тема: Значение имен в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Роман «Мастер и Маргарита» главный в творчестве Булгакова. Он писал его с 28-40 год, до самой смерти и сделал 8 редакций. Это «закатный»...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconОбъектом исследования в данной работе является текст романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Объектом исследования в данной работе является текст романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», фрагменты ранних рукописей романа...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconКрестные муки михаила булгакова
России. К сожалению, этому мало кто верит, поскольку Булгаков не заклеймил сатанизм и не призывал к свержению большевистского режима....
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconВоланд и его свита в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Оно образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель). Так зовут отрицательного героя ветхозаветного апокрифа книги...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconКрестные муки Михаила Булгакова c пророческим романом Ф. М. Достоевского «Идиот» перекликается роман-предупреждение М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Булгаков, в традициях Пушкина, Гоголя и Достоевского, не критикует политический строй страны, а показывает, что формы правления в...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconРоман “Мастер и Маргарита” – заветная книга М. А. Булгакова План
Михаил Афанасьевич Булгаков – писатель с необычной судьбой: основная часть его литературного наследия стала известна читающему миру...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconДиакон Андрей Кураев "Мастер и Маргарита": за Христа или против?
Диакон Андрей Кураев аргументированно отвечает на самые острые вопросы, вызываемые как романом, так и его современной экранизацией....
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconЭсхатологические мотивы в творчестве М. А. Булгакова (на материале романов «Белая гвардия» и «Мастер и Маргарита»)
Марта 2008 г в часов на заседании диссертационного совета д 212. 136. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconОпыт реставрации подлинного мировоззрения михаила булгакова предисловие
«роману о сатане». В частности, модным становится риторический вопрос: за Христа автор романа «Мастер и Маргарита» или против? Этот...
Повелитель тьмы в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» iconМильоны вас. Нас тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами!

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов