Седьмая. Клуб Слизня icon

Седьмая. Клуб Слизня



НазваниеСедьмая. Клуб Слизня
Дата конвертации26.09.2012
Размер253.92 Kb.
ТипДокументы

Глава Седьмая. Клуб Слизня.

Последнюю неделю каникул Гарри обдумывал поведение Малфоя на Темной Аллее. Что его больше всего беспокоило, это удовлетворенное выражение его лица, когда он вышел из магазина. Все, чему радовался Малфой, явно не было для них хорошими новостями. К его досаде, ни Рон, ни Гермиона не проявляли особого любопытства к делам Малфоя; по крайней мере, через несколько дней они устали это обсуждать.

"Да, я согласна, что это было подозрительным, - нетерпеливо сказала Гермиона. Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, положив ноги на одну из картонных коробок, и читала "Перевод Древних Рун для Совершенствующихся". – Но разве мы уже не решили, что этому может быть несметное количество объяснений?"

"Может, он сломал свою Руку Славы? – рассеянно предположил Рон, пытаясь выпрямить изогнутые прутья своей метлы. – Помнишь ту сморщенную руку у Малфоя?"

"Но он сказал "И не забудьте оставить этот" – в энное количество раз напомнил Гарри. – Похоже, у Борджина есть один из сломанных объектов, а Малфою нужны оба".

"Ты думаешь?" – Рон стал соскребать грязь с рукоятки метлы.

"Да, думаю, - ответил Гарри. Когда ни Рон, ни Гермиона ничего не сказали, он продолжил. – Отец Малфоя в Азкабане. Вы не думаете, что он захочет отомстить?"

Рон поднял голову.

"Малфой, отомстить? Что он может сделать?"

"В том-то и дело, что не знаю! – в отчаянии воскликнул Гарри. – Но он что-то задумал и, думаю, это серьезно, его отец Пожиратель Смерти, и…"

Гарри внезапно замолчал, его глаза смотрели в окно. В голову только что пришла шокирующая мысль.

"Гарри? – с тревогой позвала Гермиона. – Что такое?"

"Шрам опять заболел?" – нервно спросил Рон.

"Он Пожиратель Смерти. – медленно проговорил Гарри. – Он заменил своего отца как Пожиратель Смерти!"

Наступила тишина, а потом Рон громко засмеялся.

"^ Малфой? Ему шестнадцать, Гарри! Думаешь, Сам-Знаешь-Кто позволил бы Малфою присоединиться к нему?"

"Это очень маловероятно, Гарри, - репрессивно сказала Гермиона. – Почему ты думаешь?.."

"У Мадам Малкин. Она его не трогала, но он закричал и отдернул руку, когда она хотела закатать его рукав. Это была левая рука. Ему поставили Темную Метку".

Рон и Гермиона переглянулись.

"Ну…" – голос Рона был совершенно не убежденным.

"Думаю, он просто хотел побыстрее оттуда уйти, Гарри", - сказала Гермиона.

"Он что-то показал Борджину, - упрямо продолжил Гарри. – Что-то, что его очень напугало. Это была Метка, это точно – он показывал Борджин, с чем тот имеет дело, вы же видели, как серьезно он все воспринял?"

Рон и Гермиона снова обменялись взглядами.


"Я не уверена, Гарри…"

"Да, ты считаешь, что Сам-Знаешь-Кто не позволил бы Малфою присоединиться к нему…"

Раздраженный, но полностью уверенный в своей правоте, Гарри схватил стопку грязны Квиддитчный мантий и вышел из комнаты; Миссис Уизли вот уже несколько дней просила не оставлять стирку и упаковку вещей на последний момент. На лестничной площадке он столкнулся с Джинни, которая возвращалась в комнату со стопкой выстиранной одежды.

"На твоем месте я бы сейчас не ходил на кухню, - предупредила она. – Там очень много Флизи".

"Постараюсь не поскользнуться", - улыбнулся Гарри.

Когда он вошел в кухню, за столом он обнаружил Флер в длинном монологе по поводу планов на ее свадьбу с Биллом, а Миссис Уизли в плохом настроении следила за самочистящейся капустой.

"… Билл и я уже пошти рещили, щто будут толко две подружки невэсты, Джинни и Габриэлль будут ошень орошо смотреться вместэ. И я планирую одэть их в бледно-золотое – розовый смотрелся бы ушасно с волосами Джинни…"

"А, Гарри! – громко перебила Миссис Уизли. – Отлично, я хочу тебе рассказать об охранных мероприятиях для поездки в Хогвартс. Нам снова выдадут Министерские машины, а на станции будут ждать Ауроры…"

"Тонкс там будет?" – спросил Гарри, протягивая Квиддитчные мантии.

"Нет, не думаю, по-моему у нее какая-то другая работа завтра".

"Она совсэм перэстала следить за собой, эта Тонкс, - задумчиво перебила Флер, разглядывая свое ошеломляющее отражение в чайной ложке. – Болшая ощибка, как мнэ кажется…"

"Да, спасибо, - резко оборвала ее Миссис Уизли. – Тебе пора идти, Гарри, нужно, чтобы уже сегодня вечером чемоданы были готовы, чтобы опять не было суматохи в последний момент".

И на самом деле отъезд следующим утром прошел спокойнее, чем обычно. Министерские машины подъехали к воротам, а все уже ждали их с собранными чемоданами, кота Гермионы Косолапа закрыли в корзинке, а Хедвиг, сову Рона Пигвиджена и фиолетового Минипуха Джинни – в клетках.

"О ревуар, Арри, - с хрипотцой сказала Флер, целуя его на прощание. Рон тоже с надеждой поспешил к ней, но Джинни поставила ему подножку, и он, споткнувшись, упал у ног Флер. В ярости, грязи и с красным лицом, он, даже не попрощавшись, сел в машину.

На Кингс Кросс их не ждал веселый Хагрид. Вместо него в черных костюмах к машине подошли два мрачных, с бородой Аурора, которые, не говоря ни слова, проводили их на станцию.

"Быстро, быстро, через барьер, - Миссис Уизли очень волновалась из-за строгой охраны. – Гарри, наверное, лучше идти вперед с…"

Она вопрошающе взглянула на одного из Ауроров; тот коротко кивнул, взял Гарри за предплечье и повел его к барьеру между платформами девять и десять.

"Спасибо, я умею ходить, - раздраженно сказал Гарри, одергивая руку. Он подтолкнул вперед свою тележку и, не обращая внимания на своего молчаливого компаньона, прошел через барьер. Через секунду он уже был на платформе девять и три четверти, где над толпой клубился пар алого Хогвартского Экспресса.

Через секунду к нему присоединились Гермиона и Уизли. Не обращаясь к мрачному Аурору, Гарри жестом показал Рону и Гермионе идти за ним в поезд.

"Мы не можем, Гарри, - извиняющимся тоном сказала Гермиона. – Рону и мне сначала нужно идти в вагон префектов, а потом патрулировать коридоры".

"А, точно, я забыл", - сказал Гарри.

"Осталось совсем мало времени, вам лучше всем садиться на поезд, - Миссис Уизли посмотрела на часы. – Ну, приятного семестра, Рон…"

"Мистер Уизли, можно вас на пару слов?" – вдруг сказал Гарри.

"Конечно", - Мистер Уизли был слегка удивлен, но пошел за Гарри.

Гарри все хорошенько обдумал и решил, что если кому и рассказывать об этом, то только Мистеру Уизли; во-первых, он работал в Министерстве, и ему было бы несложно провести дальнейшие исследования, и, во-вторых, была не очень высокая вероятность, что Мистер Уизли взорвется гневом.

Отходя, Гарри видел, как Миссис Уизли и мрачный Аурор обменялись подозрительными взглядами.

"Когда мы были на Диагон Аллее", - начал Гарри, но Мистер Уизли перебил его.

"Я сейчас узнаю, куда исчезли ты, Рон и Гермиона, когда вы якобы были в задней части магазина Фреда и Джорджа?"

"Откуда вы?.."

"О, Гарри, перестань. Ты говоришь с человеком, который вырастил Фреда и Джорджа".

"Э… да, верно, мы не были в задней части магазина".

"Ну что ж, приготовимся к худшему".

"Ну, мы пошли за Драко Малфоем. Мы воспользовались Плащом-Невидимкой".

"У вас были какие-то причины для этого, или это была просто прихоть?"

"Я подумал, что Малфой что-то замышляет, - Гарри проигнорировал выражение смешанного раздражения и веселья на лице Мистера Уизли. – Он сбежал от своей матери, и я хотел узнать, почему".

"Естественно, - смирился Мистер Уизли. – Ну? Вы что-нибудь узнали?"

"Он пошел к Борджину и Берксу, - продолжил Гарри. – И начал угрожать продавцу, Борджину, чтобы тот помог ему что-то починить. И еще он хотел, чтобы Борджин что-то оставил для него в магазине. Похоже, это была такая же вещь, как та, которую нужно починить. Будто это пара. И…"

Гарри сделал глубокий вдох.

"Есть еще кое-что. Когда Мадам Малкин пыталась дотронуться до его левой руки, он вскрикнул и одернул ее. Я думаю, его заклеймили Темной Меткой. Я думаю, он заменил своего отца как Пожиратель Смерти".

Мистер Уизли был в шоке. Через несколько секунд он сказал: "Гарри, я не уверен, что Сам-Знаешь-Кто позволил бы шестнадцатилетнему…"

"Откуда все знают, что Волдеморт сделал бы, а что – нет? – сердито перебил Гарри. – Мистер Уизли, извините, но разве не стоит этим заняться? Если Малфой хочет что-то починить, и для этого ему нужно запугать Борджина, это что-то, возможно, Темное и опасное, разве нет?"

"Если честно, Гарри, я сомневаюсь, - медленно сказал Мистер Уизли. – Понимаешь, когда Люсиуса Малфоя арестовали, мы обыскали его дом. Мы забрали все, что может быть опасным".

"Думаю, вы что-то пропустили", - упрямо возразил Гарри.

"Ну, может быть", - согласился Мистер Уизли, но Гарри понимал, что он говорит так, чтобы его успокоить.

За их спиной послышался свист; почти все уже вошли в поезд, и двери начали закрывать.

"Поторопись, - сказал Мистер Уизли, Миссис Уизли крикнула, - Гарри, скорее!"

Он побежал к поезду, и Мистер Уизли помог ему занести чемодан.

"Так, дорогой, ты приедешь к нам на Рождество, я уже договорилась с Дамблдором, поэтому мы скоро увидимся, - прокричала Миссис Уизли через окно, потому что Гарри уже задвинул дверь, и поезд начал движение. – Следи за собой, и…"

Поезд набирал скорость.

"… будь хорошим мальчиком, и…"

Она побежала вслед за поездом.

"… пусть все будет хорошо!"

Гарри махал рукой, пока поезд не повернул, и Мистер и Миссис Уизли не скрылись из виду. Он обернулся в поиске знакомых. Он знал, что Рон и Гермиона ушли в вагон префектов, но невдалеке Джинни болтала с друзьями. Он прошел к ней.

Люди вокруг без смущения оборачивались. Они даже подходили ближе к дверям купе, чтобы рассмотреть его. Конечно, после слухов об "Избранном" в "Ежедневном Пророке" он все это ожидал, но ему все равно не нравилось ощущение, будто на него направили очень яркий луч света. Он дотронулся до плеча Джинни.

"Может, пойдем, найдем купе?"

"Я не могу, Гарри, я уже договорилась встретиться с Дином, - весело ответила Джинни. – Увидимся".

"Ладно", - Гарри почувствовал странное резкое раздражение. За лето он так привык к ее присутствию, что почти за был, что в школе они с Роном и Гермионой не очень часто с ней общались. Потом Гарри моргнул и огляделся: его окружила группа девушек.

"Привет, Гарри!" – услышал он за спиной знакомый голос.

"Невилл!" – с облегчение воскликнул Гарри, увидев в толпе круглолицее мальчишечье лицо.

"Здравствуй, Гарри", - поздоровалась девушка с длинными волосами и затуманенными глазами, стоящая за спиной Невилла.

"Луна, привет, как дела?"

"Очень хорошо, спасибо", - ответила Луна. К груди она прижимала журнал; крупный заголовок гласил, что внутри были бесплатные Фантоочки.

"Как дела у "Квибблера?"", - поинтересовался Гарри, который чувствовал некоторую благодарность к этому журналу, так как дал ему в прошлом году эксклюзивное интервью.

"О, отлично, тираж очень вырос", - счастливо ответила Луна.

"Пойдем, найдем места", - сказал Гарри, и втроем они пошли по коридору мимо молчаливо глядящих на них студентов. Наконец, они нашли свободное купе, и Гарри с облегчением вошел внутрь.

"Они смотрят даже на нас, - Невилл указал на себя и Луну, - потому что мы с тобой!"

"Они смотрят на вас, потому что вы тоже были в Министерстве, - возразил Гарри, поднимая свой чемодан на багажную полку. – Вы же видели, рассказ о нашем маленьком приключении был в красках описан "Ежедневным Пророком"".

"Да, я сначала думал, что бабушка рассердится на эту публичность, - сказал Невилл, - но она была очень довольна. Говорит, я, наконец, становлюсь достойным своего отца. Смотри, она мне купила новую палочку!"

Он вытащил ее и показал Гарри.

"Вишня и волос единорога, - гордо сказал он. – Наверное, это была последняя из тех, что продал Олливандер, он исчез на следующий день… ой, иди обратно, Тревор!"

Он нырнул под сиденье, которая постоянно осуществляла такие порывы к свободе.

"У нас все еще будут встречи А. Д., Гарри?" – спросила Луна, вытаскивая из середины "Квибблера" цветные очки.

"Какой смысл, мы же избавились от Амбридж?" – Гарри сел. Вылезая из-под сиденья Невилл ударился головой. Он выглядел очень разочарованным.

"Мне нравилось А. Д! Я столькому от тебя научился!"

"Мне тоже нравились встречи, - искренне сказала Луна. – Это было похоже на дружбу".

Это была одна из тех фраз Луны, из-за которых у Гарри появлялось смешанное чувство жалости и смущения. До того, как он смог ответить, за дверью купе послышался шум, и за стеклом появилась компания шепчущихся и смеющихся четверокурсниц.

"Ты его спроси!"

"Нет ты!"

"Я пойду!"

В купе вошла уверенная девушка с большими черными глазами, выступающим подбородком и длинными темными волосами.

"Привет, Гарри, я Ромильда, Ромильда Вейн, - громко и уверенно поздоровалась она. – Хочешь пойти к нам в купе? Тебе не обязательно сидеть с ними", - театральным шепотом сказала она, показывая на попу Невилла, которая вылезала из-под сиденья, под которым прятался Тревор, и на Луну в бесплатных Фантоочках, в которых она была похожа на помешанную разноцветную сову.

"Они мои друзья", - холодно отрезал Гарри.

"О, - девушка явно очень удивилась – О. Ладно".

Она вышла, закрыв за собой дверь.

"Люди думают, что друзья у тебя более крутые, чем мы", - снова выдавая приводящую в смущение фразу.

"Вы крутые, - коротко ответил Гарри. – Никто из них не был в Министерстве. И не дрался вместе со мной".

"Очень мило с твоей стороны", - просияла Луна и, поправив очки на переносице, продолжила чтение "Квибблера".

"Тем не менее мы не встречались с ним, - из-под сиденья с взъерошенными и пыльными волосами появился Невилл, сжимая в руке смирившегося со своей участью Тревора. – Тебе надо послушать мою бабушку. "В этом Гарри Поттере больше смелости, чем во всем Министерстве Магии вместе взятом!" Она бы все что угодно отдала, чтобы ты был ее внуком…"

Гарри неловко рассмеялся и быстро перевел разговор на тему результатов СОВ. Невилл излагал свои сомнения, разрешат ли ему продолжать Прорицание с "Допустимо", Гарри смотрел на него, не вникая в разговор.

Детство Невилл было так же разрушено Волдемортом, как и детство Гарри, но Невилл даже и не подозревал, как близко он был от судьбы Гарри. Пророчество могло относиться к ним обоим, но по какой-то непостижимой причине Волдеморт посчитал, что оно говорит именно о Гарри.

Если бы Волдеморт выбрал Невилла, сейчас бы на его лбу был шрам в виде молнии и тяжесть пророчества в душе… но был бы? Умерла бы мать Невилла, чтобы спасти сына, как это сделала Лили? Конечно… но что, если бы она не смогла встать между Невиллом и Волдемортом? Тогда, наверное, совсем не было бы "Избранного"? Пусто сиденье, там, где сейчас Невилл, и Гарри без шрама, целующий на прощание свою мать, а не Рона?

"Гарри, ты в порядке? Как-то странно выглядишь", - перебила мысли Гарри Невилл.

Гарри уставился на него.

"Извини… я…"

"Ломоспруты?" – сочувственно спросила Луна, глядя на Гарри сквозь огромные цветные очки.

"Я… что?"

"Ломоспруты… они невидимые, влетают через уши и наводят беспорядок в голове, - объяснила Луна. – Мне показалось, я тут одного почувствовала".

Она хлопнула руками в воздухе, будто хотела прихлопнуть большую невидимую моль. Гарри и Невилл переглянулись и поспешно начали разговор про Квиддитч.

Погода за окном была такой же переменчивой, как и все лето; они то ехали в холодном тумане, то внезапно выныривали в лучи солнечного света. Во время солнечного периода в купе вошли Рон и Гермиона.

"Лучше бы тележке с едой поторопиться, я умираю с голода, - с нетерпением сказал Рон, садясь на сиденье рядом с Гарри и потирая живот. – Привет Невилл, привет, Луна. Угадай, что? – добавил он, обращаясь к Гарри. – Малфой не выполняет обязанности префекта. Он просто сидит в купе с остальными Слизеринцами!"

Гарри заинтересованно выпрямился. Не похоже на Малфоя, что он упускает шанс продемонстрировать свою власть как префект, которой он с радостью злоупотреблял весь прошлый год.

"Что он сделал, когда вы его увидели?"

"Да как обычно, - безразлично ответил Рон, демонстрируя неприличный жест рукой. – Хотя на него не похоже, да? Ну… это похоже… - он снова сделал жест рукой, - но почему он не издевается над первокурсниками?"

"Не знаю", - ответил Гарри, отчаянно думая. Может, у Малфоя были более важные планы, чем издевательство над первокурсниками?

"Может, он предпочел Инквизиторский Отряд, - предположила Гермиона. – Может, префект для него уже кажется слишком скучным".

"Не думаю, - ответил Гарри. – Мне кажется…"

Но до того, как он успел изложить свою теорию, дверь купе снова отъехала в сторону, и за ней оказалась испуганная третьекурсница.

"Я должна доставить это Невиллу Лонгботтому и Гарри П-Поттеру", - пробормотала она, не встречаясь с Гарри глазами, ее лицо запылало. В руке она держала два свертка пергамента, завязанных фиолетовыми лентами. Гарри и Невилл в недоумении взяли свертки, и девочка быстро вышла из купе.

"Это что?" – спросил Рон.

"Приглашение", - ответил Гарри, развернув пергамент.


"Гарри,

Я был бы очень рад, если бы ты отобедал со мной в купе С.

Искренне твой, Профессор Г. Е. Е. Слизнерог"


"Кто такой Профессор Слизнерог?" – в недоумении спросил Невилл.

"Новый учитель, - ответил Гарри. – Ну, думаю, нужно пойти, да?"

"Но что ему от меня нужно?" – нервно спросил Невилл, будто ожидая наказания.

"Ни малейшего представления, - ответил Гарри, что было не совсем правдой, хотя он и не был уверен, что его подозрения на этот счет были верны. – Слушай, - ему вдруг пришла идея, - давай пойдем под Плащом-Невидимкой, и посмотрим, что замышляет Малфой".

Однако затея ни к чему не привела: невозможно было идти в Плаще по коридорам, заполненным студентами, в ожидании тележки с едой. Гарри с сожалением убрал Плащ обратно в сумку, думая, что было бы здорово идти под ним, чтобы избежать любопытных взглядов, количество которых, почему-то, все время росло. Студенты все время подходили к дверям, чтобы глянуть на него; исключением была только Чоу Чанг, которая, увидев Гарри, быстро зашла в купе. Пройдя мимо, Гарри увидел, что она настойчиво не поворачивала головы, разговаривая со своей подругой Марьеттой, на лице которой был толстый слой макияжа, не до конца скрывавший странные прыщи, которые все еще были видны на ее лице. Усмехнувшись, Гарри прошел вперед.

Дойдя до купе С, они сразу поняли, что были не единственными приглашенными, хотя, судя по энтузиазму Слизнерога, Гарри он ждал больше всех.

"Гарри, мой мальчик! – Слизнерог вскочил с места, и показалось, что его живот под вельветовым костюмом, заполнил все купе. Блестящая лысина и длинные серебристые усы засверкали в солнечном свете так же ярко, как золотые пуговицы на жилете. – Рад тебя видеть, рад тебя видеть! А это, должно быть, Мистер Лонгботтом!"

Невилл испуганно кивнул. По приглашению Слизнерога они сели друг напротив друга на оставшиеся свободные места, которые были ближе всего от двери. Гарри взглянул на остальных гостей. Он узнал однокурсника Слизеринца, высокого темного парня с широкими скулами и узкими косыми глазами; также в купе были двое семикурсников, которых Гарри не знал, и, сидевшая в самом углу и будто не знавшая, что она здесь делает, Джинни.

"Итак, вы всех знаете? – спросил Слизнерог Гарри и Невилла. – Блейз Забини, конечно, на вашем курсе…"

Забини никак не показал, что он знает Гарри и Невилла, те тоже с ним не поздоровались: Гриффиндорцы и Слизеринцы друг друга на дух не переносили.

"Это Кормак МакЛагген, возможно, вы встречались?.. Нет?"

МакЛагген, парень с жесткими волосами, поднял руку, а Гарри и Невилл кивнули.

"… а это Маркус Белби, не уверен?.."

Белби, худой и нервный юноша, натянуто улыбнулся.

"… а эта очаровательная леди говорит, что знает вас!" – закончил Слизнерог.

За спиной Слизнерога Джинни скорчила рожу.

"Ну, теперь все замечательно, - Слизнерог уютно устроился на сидении. – У вас есть шанс узнать друг друга получше. Вот, держите салфетки. У меня свой обед, так как на тележке, как мне помнится, слишком много Лакричных Палочек, а пищеварительная система такого старика, как я, этого не выдерживает… фазана, Белби?"

Белби испугался и взял половину холодного фазана.

"Я тут рассказывал юному Маркусу, как имел удовольствие учить его Дядю Дамокла, - сказал Слизнерог Гарри и Невиллу, пустив по кругу корзинку с булочками. – Выдающийся волшебник, выдающийся, и полностью заслуживает Ордена Мерлина. Ты часто видишься с дядей, Маркус?"

К сожалению, Белби только что взял в рот большой кусок фазана; спеша ответить Слизнерогу, он быстро проглотил его, покраснел и начал кашлять.

"Анапнео", - спокойно сказал Слизнерог, указывая палочкой на Белби, чье дыхание сразу же стало совершенно свободным.

"Нет… не очень", - выдохнул Белби, его глаза слезились.

"Ну, конечно, осмелюсь сказать, он очень занят, - Слизнерог вопросительно посмотрел на Белби. – Не думаю, что он без труда изобрел Аконитовое Зелье!"

"Да… наверное… - Белби явно не решался взять фазана до того, как удостовериться, что Слизнерог закончил его спрашивать. – Э… он с моим папой не очень ладят, поэтому я не слишком много знаю о…"

Он быстро закончил, потому что Слизнерог холодно улыбнулся и повернулся к МакЛаггену.

"Теперь ты, Кормак, - сказал Слизнерог. – Я хорошо знаю твоего Дядю Тибериуса, уже видел тебя на его замечательной фотографии, где вы с дядей охотились на Клинохвостов в, кажется, Норфолке?"

"Да, было здорово, - ответил МакЛагген. – Мы ездили с Берти Хиггсом и Руфусом Скримджером – конечно, это было до того, как он стал Министром…"

"А, так ты знаешь Берти и Руфуса? – просиял Слизнерог, предлагая пирожки; Белби почему-то пропустили. – Теперь скажи мне…"

Это было именно то, что Гарри ожидал. Всех пригласили потому, что они были связаны с кем-то знаменитым или влиятельным – все, кроме Джинни. У Забини, допрашиваемого после МакЛаггена, мать оказалась невероятно красивой ведьмой (из того, что Гарри понял, она была замужем семь раз, и все ее супруги умирали при странных обстоятельствах, оставляя ей горы золота). Затем пришла очередь Невилла: эти десять минут были очень неприятными, потому что родители Невилла, известные Ауроры, до сумасшествия пытали Беллатрикс Лестрейндж и несколько ее дружков – Пожирателей Смерти. Под конец разговора с Невиллом, у Гарри сложилось впечатление, что Слизнерог еще не понял до конца, есть ли у Невилла такие же способности, как у его родителей.

"А теперь, - Слизнерог грузно развернулся и стал похож на конферансье, представляющего звезду эстрады. – Гарри Поттер! Откуда же начать? Думаю, я лишь слегка задел поверхность твоей истории при нашей встрече летом!"

Несколько секунд он созерцал Гарри, будто тот был большим и сочным куском фазана, затем продолжил: ""Избранный", вот как тебя сейчас называют!"

Гарри ничего не сказал. Белби, МакЛагген и Забини пристально смотрели на него.

"Конечно, - Слизнерог тоже внимательно наблюдал за Гарри, - весь год были слухи… Я помню, когда… ну… в после той ужасной ночи – Лили – Джеймс – и ты выжил – и говорили, что в тебе были необыкновенные силы.."

Забини тихо кашлянул, что явно означало насмешливый скептицизм. Из-за спины Слизнерога послышался раздраженный голос.

"Да, Забини, ты же такой талантливый… в позах…"

"Вот так! – уютно прокудахтал Слизнерог, оборачиваясь к Джинни, которая смотрела на Забини из-за огромного живота Слизнерога. – Будь острожным, Блейз! Я видел, как она сотворила великолепное Проклятье Болотных Мышей! Я бы с ней не ссорился!"

Забини презрительно взглянул на Джинни.

"Но все же, - Слизнерог снова повернулся к Гарри. – Этим летом ходили такие слухи. Естественно, никто не знает, чему верить, "Пророк" тоже ошибается… но, нет сомнений, что ты еще как переполошил Министерство!"

Гарри, который не знал, что сказать, кроме как просто соврать, кивнул и промолчал. Слизнерог просиял.

"Так скромно, так скромно, неудивительно, что Дамблдор так любит… так ты там был, да? Но тогда вся остальная история – такая сенсационная, и никто не знает, чему верить, например это легендарное пророчество…"

"Мы его не слышали", - сказав это, Невилл ярко покраснел.

"Да, - решительно подтвердила Джинни, - Невилл и я тоже там были, и всю эту чепуху об "Избранном" просто раздувает "Пророк"".

"Так вы тоже там были? – глаза Слизнерога загорелись удивлением, но Джинни и Невилл больше ничего не сказали. – Да… ну что ж… "Пророк", конечно, часто преувеличивает… - Слизнерог был слегка разочарован. – Помню, как дорогой Гвеног рассказывал мне… Гвеног Джонс, капитан Святоголовых Гаргулий…"

Он пустился в долгие воспоминания, но у Гарри было ощущение, что Слизнерог с ним еще не закончил и что Джинни и Невилл его не убедили.

День прошел в скучных анекдотах, которые Слизнерог рассказывал о своих бывших учениках, которые с удовольствием собирались в его "Клубе Слизня". Гарри невероятно хотелось уйти, но он не мог придумать, как сделать это вежливо. В конце концов поезд выехал из тумана на красный свет заката, и Слизнерог моргнул, обернувшись к окну.

"Боже правый, уже темнеет! Даже и не заметил, что уже зажгли свет! Вам уже пора идти и переодеться в мантии, МакЛагген, зайди попозже, я дам тебе книгу о Клинохвостах. Гарри, Блейз – тоже заходите. Это относится и к вам, Мисс, - он подмигнул Джинни. – Ну, идите, идите!"

Он вышел в темный коридор вслед за Гарри. Забини бросил на него взгляд презрения, на который Гарри ответил тем же. Он, Невилл и Джинни прошли за Забини по коридору

"Рад, что это кончилось, - пробормотал Невилл. – Странный он, правда?"

"Да, немного, - Гарри не отводил взгляда с Забини. – А ты как туда попала, Джинни?"

"Он увидел, как я проклинаю Захарию Смита, - ответила Джинни, - помнишь того идиота из Хаффлпаффа, который был в А. Д.? Он допытывался, что случилось в Министерстве и так меня достал, что я его прокляла. Когда появился Слизнерог, я думала, он назначит мне наказание, но он сказал, что это было великолепное проклятье и пригласил меня на обед! Ненормальный, а?"

"Это лучшая причина кого-то пригласить, чем та, что чья-то мать очень известная, - сквозь зубы проговорил Гарри, смотря на Забини, - или потому, что чей-то дядя…"

Но она замолчал. Ему только что пришла идея, безрассудная, но великолепная идея… через несколько минут Забини войдет в Слизеринское купе шестикурсников, где будет Малфой, думая, что, кроме Слизеринцев, его никто не слышит… если только Гарри смог бы незаметно пройти вслед за Забини, что бы он увидел и услышал? Конечно, ехать осталось совсем недолго, судя по дикому пейзажу за окном, до Станции Хогсмид осталось примерно полчаса, но, похоже, никто больше не разделяет подозрения Гарри, поэтому ему нужно было их доказать.

"Увидимся позже", - быстро сказал Гарри, доставая Плащ-Невидимку и одевая его на себя.

"Но куда ты?.." – начал Невилл.

"Позже!" – прошептал Гарри и тихо побежал за Забини.

Коридоры были почти пусты. Почти все вернулись в свои купе, чтобы переодеться в школьные мантии и собрать вещи. Хотя Гарри и шел почти в плотную за Забини, он не смог быстро проскользнуть в купе, когда Забини открыл дверь. Тот уже начал закрывать ее, когда Гарри быстро поставил ногу в дверной проем.

"Что с этой штукой?" – сердито спросил Забини, пытаясь задвинуть дверь.

Гарри взялся за ручку и резко отодвинул дверь; Забини, держащийся за ручку, упал и толкнул Грегори Гойла, а Гарри в это время проскользнул в купе, прыгнул на пустое сиденье Забини и забрался на багажную полку. К счастью, Забини и Гойл в это время ругались друг с другом, потому что Гарри был уверен, что Плащ не закрывал его лодыжки; действительно, на одну страшную секунду Гарри показалось, что Малфой смотрит на его брюки, но затем Гойл захлопнул дверь, скинул с себя Забини, тот раздраженно сел на свое сиденье, Винсент Крэбб вернулся к комиксу, и Малфой, усмехнувшись, растянулся на сиденье, положив голову на колени Панси Паркинсон. Гарри неудобно свернулся под Плащом, чтобы тот закрывал его ноги, и стал наблюдать, как Панси, самодовольно улыбаясь, гладит светлые прилизанные волосы Малфоя, будто думала, что кто-то захотел бы оказаться на ее месте. Свисающие с потолка фонари так ярко освещали купе, что Гарри мог прочитать каждое слово из комикса Крэбба.

"Ну что, Забини? – начал Малфой. – Что хотел Слизнерог?"

"Просто пытался познакомиться с нужными людьми, - ответил Забини, бросив сердитый взгляд на Гойла. – Не то, чтобы многих нашел".

Похоже, эта информация не удовлетворила Малфоя.

"Кого он еще пригласил?"

"МакЛаггена из Гриффиндора", - ответил Забини.

"А, ну конечно, его дядя – большая шишка в Министерстве", - перебил Малфой.

"… какого-то Белби из Рейвенклоу…"

"Только не его, такой придурок!" – воскликнула Панси.

"… и Лонгботтома, Поттера и девчонку Уизли", - закончил Забини.

Малфой резко сел, резко убирая руку Панси.

"Он пригласил Лонгботтома?"

"Ну, видимо да, раз он там был", - безразлично подтвердил Забини.

"Чем Лонгботтом так заинтересовал Слизнерога?"

Забини пожал плечами.

"Поттер, бесценный Поттер, естественно, он хотел взглянуть на Избранного, - усмехнулся Малфой, - но эту девчонку Уизли! Что в ней такого особенного?"

"Она многим нравится, - ответила Панси, следя за реакцией Малфоя. – Даже ты думаешь, что она симпатичная, правда, Блейз, а мы знаем, как тебе сложно угодить!"

"Я бы не дотронулся до этой маленькой грязной кровной предательницы, даже если бы она была самой красивой в мире", - холодно перебил Забини, Панси выглядела довольной. Малфой опять лег ей на колени и разрешил продолжать гладить его волосы.

"Ну, сочувствую вкусу Слизнерога. Похоже, совсем стареет. Жаль, мой отец говорил, что он был хорошим колдуном. Папа был его любимчиком. Наверное, Слизнерог не знал, что я тоже еду в Хогвартс, иначе…"

"Не думаю, - перебил Забини. – Когда я пришел, он спросил меня об отце Нотта. Видимо, они старые друзья. Но когда он услышал, что его поймали в Министерстве, он выглядел не очень счастливым, и Нотт приглашения не получил. Не думаю, что Слизнерог интересуется Пожирателями Смерти".

Малфой выглядел сердитым, но просто холодно рассмеялся.

"Кому какая разница, чем он интересуется? Вообще, кто он такой? Просто какой-то дурацкий учитель, - Малфой нарочито зевнул. – Может, в следующем году я вообще не буду в Хогвартсе, какая мне разница, нравлюсь я этому толстому старику или нет?"

"Что значит, ты не будешь в Хогвартсе?" – возмущенно воскликнула Панси, сразу же прекращая гладить Малфоя.

"Ну, возможно, - Малфой ухмыльнулся, - я могу заняться большими и лучшими делами".

Сердце Гарри забилось быстрее. Что Рон и Гермиона скажут об этом? Крэбб и Гойл уставились на Малфоя; видимо, они ничего не знали о его планах заняться большими и лучшими делами. Даже Забини, несмотря на его высокомерный вид, был удивлен. Панси ошеломленно продолжила медленно гладить волосы Малфоя.

"Ты имеешь в виду – Его?"

Малфой пожал плечами.

"Мать хочет, чтобы я окончил школу, но я лично не вижу в этом необходимости. Подумайте… когда Темный Лорд будет властвовать, разве ему будет разница, сколько у тебя С. О. В. или Т. Р. И. Т. О. Н. ов? Конечно, нет… дело будет в том, как ты будешь ему служить, насколько будешь предан".

"И ты думаешь, ты сможешь для него что-то сделать? – едко спросил Забини. – Шестнадцатилетний и еще даже не окончивший школу?"

"Я же уже сказал. Может, ему все равно, закончил я школу или нет. Может, для той работы, которую мне нужно выполнять, не обязательно заканчивать школу", - тихо ответил Малфой.

Рты Крэбба и Гойла были открыты, как у горгулий. Панси смотрела на Малфоя так, будто он внушал ей благоговейный ужас.

"Я вижу Хогвартс, - Малфой показал на темный силуэт за окном, явно наслаждаясь созданным эффектом. – Нам нужно одеваться".

Гарри так внимательно следил за Малфоем, что не заметил, как Гойл потянулся за своим чемоданом. Он начал снимать его и сильно ударил его по голове. Гарри вскрикнул от боли, и Малфой, нахмурившись, поднял голову.

Гарри не боялся Малфоя, но ему не очень нравилась идея быть обнаруженным под Плащом-Невидимкой в купе с недружелюбными Слизеринцами. Его глаза слезились, а голова раскалывалась; Гарри осторожно вытащил палочку и стал ждать, едва дыша. К его облегчению Малфой решил, что звук ему показался; он одел мантию, закрыл свой чемодан и, как только поезд начал замедлять движение, накинул новый плотный плащ.

Гарри увидел, как в коридорах снова появляются ученики, и надеялся, что Рон и Гермиона возьмут его вещи на платформу; он не мог выйти из купе, пока в нем никого не останется. Наконец поезд остановился. Гойл отодвинул дверь купе и начал проталкиваться через группу второкурсников; Крэбб и Забини пошли за ним.

"Ты иди, - сказал Панси Малфой, которая стояла, протянув руку, будто надеялась, что он возьмет ее. – Мне нужно кое-что посмотреть".

Панси вышла. Гарри и Малфой остались одни в купе. Люди проходили мимо двери, направляясь к темной платформе. Малфой подошел к двери купе и опустил жалюзи, чтобы из коридора ничего не было видно. Затем он склонился над чемоданом и снова открыл его.

Сердце Гарри заколотилось быстрее, и он пристально посмотрел вниз. Что Малфой хотел спрятать от Панси? Было ли это связано с тем таинственным предметом, который нужно было починить?

"Петрификас Тоталас!"

Без предупреждения Малфой направил палочку на Гарри, которого сразу же парализовало. Будто в замедленной съемке он скатился с багажной полки и с ужасным грохотом упал к ногам Малфоя; Плащ уже не закрывал его, и Малфой полностью видел Гарри. Тот не мог двинуть и мускулом, а Малфой смотрел на него, широко улыбаясь.

"Я так и думал, - ликующим голосом произнес он. – Я слышал, как тебя ударил чемодан Гойла. И мне показалось, что я увидел, как кто-то прошел вслед за Забини… - его глаза внезапно остановились на брюках Гарри. – Это ты не давал двери закрыться, так?"

Он несколько секунд смотрел на Гарри.

"Ты ничего особенного не слышал, Поттер. Но раз уж ты здесь…"

Он с силой наступил на лицо Гарри. Тот почувствовал, что ему сломали нос, из которого полилась кровь.

"Это за моего отца. Теперь посмотрим…"

Малфой вытянул Плащ из недвижимого тела Гарри и накрыл его им сверху.

"Не думаю, что они найдут тебя до того, как поезд прибудет в Лондон, - тихо сказал он. – Увидимся, Поттер… или нет".

И, не забыв пройтись по пальцам Гарри, Малфой вышел из купе.




Похожие:

Седьмая. Клуб Слизня icon«согласовано» Председатель Профсоюза гао «тапоиЧ» Атаджанов М. Р
Клуб дельтапланерного спорта и сла «икар», именуемый в дальнейшем «Клуб», является самостоятельной общественной организацией в составе...
Седьмая. Клуб Слизня iconПоложение о детском общественном объединении "Школьный информационно-компьютерный клуб"
Клуб учреждается приказом директора школы в соответствии со статьями "Устава школы" п п. 5, 8, 1, 10
Седьмая. Клуб Слизня iconУроканглийскогоязык а — «Клуб друзей» в гоу ск №38 Чонгарского отделения от 06. 02. 2008
План — конспект урока английского языка в объединенной группе обучающихся по специальностям: гостиничный сервис, строительство и...
Седьмая. Клуб Слизня iconПрограмма турнира: 1-2 февраля 2003 года Клуб всок вмф
Место проведения: г. Санкт-Петербург, Малоохтинский пр., д. 80 ( проезд до станции метро “Новочеркасская”), Клуб всок вмф
Седьмая. Клуб Слизня iconУстав клуба юных олимпийцев общие положения
Клуб юных олимпийцев, именуемый в дальнейшем «Клуб», создается на базе средних учебных заведений на добровольных началах по инициативе...
Седьмая. Клуб Слизня icon«клуб самоубийц»
России. Не только обычная для беженцев во всех странах ностальгия и тяготы адаптации в инокультурной среде, но и потеря смысла собственной...
Седьмая. Клуб Слизня iconМанифест Клуба
Клуб однофамильцев «Мирошниченко-Клуб» это международное некоммерческое объединение людей по фамилии Мирошниченко, созданное для...
Седьмая. Клуб Слизня iconСоловадченко В. И
В. И., именуемый в дальнейшем «Инспектор» в том, что Инспектор в соответствии с договором № от «15» сентября 2007г полностью и надлежащим...
Седьмая. Клуб Слизня iconДокументы
1. /часть седьмая.doc
Седьмая. Клуб Слизня iconДокументы
1. /Глава седьмая.doc
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов