Version russe cour européenne des droits de l’homme icon

Version russe cour européenne des droits de l’homme



НазваниеVersion russe cour européenne des droits de l’homme
Дата конвертации12.09.2012
Размер237.99 Kb.
ТипДокументы


Voir Note explicative

See Explanatory Note

См. Инструкцию

(Version russe)


COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME

EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

ЕΒРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАΒАМ ЧЕЛОΒЕКА


Conseil de l’Europe - Council of Europe

Strasbourg, France - Страсбург, Франция


REQUÊTE

APPLICATION

ЖАЛОБА


présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme,

ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour


under Article 34 of the European Convention on Human Rights

and Rules 45 and 47 of the Rules of Court


в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека

и статьями 45 и 47 Регламента Суда



  1. ^ LES PARTIES

THE PARTIES

СТОРОНЫ


  1. LE REQUÉRANT / LA REQUÉRANTE

THE APPLICANT

ЗАЯΒИТЕЛЬ


(Renseignements à fournir concernant le / la requérant(e) et son / sa représentant(e) éventuel(le))

(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)

(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового


  1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя Петрова




  1. Prénom (s) / First name (s) / Имя(имена) и отчество Ольга Семеновна


Sexe: masculin / féminin Sex: male / female Пол: женск.


  1. Nationalité / Nationality /Гражданство Российская Федерация




  1. Profession / Occupation / Род занятий в данный момент не работает




  1. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения

  2. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес Московская область, г. Подольск,

Новый пр-т, д. 49/1, кв. 123

  1. Tel. N / Номер телефона




  1. Adresse actuelle (si différente de 6.) ФГУ ИЗ № 77/6 УФСИН по г. Москве: г.Москва, ул.Шоссейная, д.92

Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п.
6)


  1. Nom et prénom du / de la représentant(e)1

Name of representative* / Имя и фамилия представителя*


  1. Profession du / de la représentant(e)

Occupation of representative / Род занятий представителя адвокат


  1. Adresse du / de la représentant(e)

Address of representative / Адрес представителя


  1. Tel. N/ Номер телефона 8(495)699-73-73 Fax N / Номер телефакса




  1. ^ LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE

THE HIGH CONTRACTING PARTY

ΒЫСОКАЯ ДОГОΒАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

(Indiquer ci-après le nom de l’Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requête est dirigée)

(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)

(Укажите название государства, против которого направлена жалоба)

Российская Федерация

^ II. EXPOSÉ DES FAITS

STATEMENT OF THE FACTS

ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ


(Voir chapitre II de la note explicative)

(See Part II of the Explanatory Note)

(См. Раздел П Инструкции)


14.

1. Заявитель, Петрова Ольга Семеновна, являясь частным нотариусом, в 2004 г. удостоверила завещание Карелова И.А., по которому принадлежащая последнему квартира, расположенная по адресу: г.Москва, ул.Туристская, д.25 корп.1, кв.46, переходила Шустовой Ю.С.

14 августа 2007 года прокуратурой г.Москвы было возбуждено уголовное дело № 431633 по ч.3 ст.30, ч.4 ст.159 УК РФ ( покушение на мошенничество) по факту покушения на хищение указанной квартиры.

В рамках расследования этого дела, нотариус Петрова О.С. была допрошена в качестве свидетеля, у нее были отобраны образцы почерка для проведения почерковедческой экспертизы. Результаты экспертизы не уличали Петрову О.С. в совершении преступления; после указанных следственных мероприятий следственные органы фактически перестали вызывать Петрову О.С.

15 августа 2007 года указанное уголовное дело соединено с другими уголовными делами, в том числе, с уголовным делом № 376292 возбужденным прокуратурой г.Москвы 30 ноября 2006г. по признакам преступления, предусмотренного ч.4 ст.159 УК РФ.

Получив явно недостоверные показания Бугаева А.В. (отбывающего наказание за другое преступление), следствие провело между Бугаевым и Петровой О.С. очную ставку, по результатам которой был сделан вывод о причастности Петровой О.С. к преступной группе. Тот факт, что Петрова О.С. никого из фигурантов по делу не знала, и ни в одном другом эпизоде, вмененным Бугаеву и Толмачеву участия не принимала, следствием во внимание принято не было.

С этого момента времени, следователи, осуществлявшие проведение расследования, в частности, старший следователь второго отдела по расследованию особо важных дел СУ СК при прокуратуре РФ по г. Москве Кащеев А.А., стали оказывать на Петрову О.С. давление, различными способами и приемами склоняя ее к даче признательных показаний. Так Кащеев неоднократно во время следственных действий заявлял, что располагает доказательствами, указывающими на преступную деятельность Петровой О.С.; ей нужно перестать отрицать инкриминируемое ей деяние и сознаться; если Петрова О.С. даст признательные показания, то следствие облегчит ее участь; неоднократно настаивал на необходимости сотрудничества Петровой О.С. со следствием; такое сотрудничество должно быть выражено в даче показаний, уличающих иных лиц в совершении преступлений. В случае отказа от подобного сотрудничества, Кащеев заявлял о намерении проводить некоторые следственные мероприятия в следственном изоляторе; в дальнейшем – избрать в отношении Петровой О.С. меру пресечения в виде заключения под стражу. Доводы о том, что основания заключения под стражу отсутствуют, что Петрова О.С. ни одного раза не срывала проведение следственных действий, страдает тяжелыми формами заболеваний, имеет несовершеннолетнего ребенка, Кащеев игнорировал.

10 июля 2008 г. Кащеев свое намерение реализовал: вначале предъявил Петровой О.С. обвинение в совершении преступления, предусмотренного ст.30 ч.3, ст.159 ч.4 УК РФ (покушение на мошенничество); затем задержал Петрову О.С.; обратился в суд с ходатайством в суд об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу. Следствием не было представлено в суд ни одного доказательства, подтверждающего наличие оснований заключения Петровой О.С. под стражу.

2. Постановлением судьи Замоскворецкого районного суда г. Москвы Панферовой М.В. от 10 июля 2008 г. в отношении Петровой Ольги Семеновны была избрана мера пресечения в виде заключения под стражу сроком на два месяца, т.е. до 10 сентября 2008 г.

Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 6 августа 2008 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.

Сразу же после заключения Заявителя под стражу следствие по делу было окончено, и Петровой О.С. были предъявлены для ознакомления материалы уголовного дела.

Постановление судьи Замоскворецкого районного суда г. Москвы Панферовой М.В. от 10 июля 2008 г. о заключении под стражу Петровой О.С. исполнялось до 9 сентября 2008 г.

По поводу вышеизложенных обстоятельств Петровой О.С. была направлена первая жалоба в Европейский суд по правам человека.

3. Постановлением судьи Замоскворецкого районного суда г. Москвы Новичковой Ю.М. от 9 сентября 2008 г. срок содержания под стражей Петровой О.С. был продлен на 20 суток, до 30 сентября 2008 г. По поводу вышеизложенных обстоятельств Петровой О.С. была направлена вторая жалоба в Европейский суд по правам человека.

4. Постановлением судьи Замоскворецкого районного суда г. Москвы Васиной И.А. от 23 сентября 2008 г. в отношении Петровой Ольги Семеновны, обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного ст. ст. 30 ч.3, ст. 159 ч.4 УК РФ, продлен срок содержания под стражей на 3 месяца, до 30 декабря 2008 г.

Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 8 декабря 2008 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.

По поводу указанного продления срока содержания под стражей Петровой О.С. была направлена третья жалоба в Европейский суд по правам человека. Однако и после этого права Петровой О.С., гарантированные Европейской Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, были вновь нарушены.

5. 24 декабря 2008 г. судьей Тушинского районного суда г. Москвы Баукиным С.М. вынесено постановление о назначении судебного заседания по итогам предварительного слушания.

Указанным постановлением оставлена без изменения мера пресечения – заключение под стражу – Петровой Ольги Семеновне, обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного ст. ст. 30 ч.3, ст. 159 ч.4 УК РФ.

Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 11 марта 2009 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.

Доводы защиты Петровой О.С. не нашли вообще никакой оценки в кассационном определении.

По поводу указанного продления срока содержания под стражей Петровой О.С. была направлена четвертая жалоба в Европейский суд по правам человека.

6. Постановлением судьи Тушинского районного суда г. Москвы Баукина С.М. от 21 мая 2009 г. срок содержания под стражей Петровой О.С. был продлен до 12 сентября 2009 г.

Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 24 июня 2009 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.

По поводу указанного продления срока содержания под стражей Петровой О.С. была направлена пятая жалоба в Европейский суд по правам человека. Однако и после этого права Петровой О.С., гарантированные Европейской Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, были вновь нарушены.

7. Постановлением судьи Тушинского районного суда г. Москвы Баукина С.М. от 10 сентября 2009 г. срок содержания под стражей Петровой О.С. был продлен до 12 декабря 2009 г.

В указанном постановлении суд вновь, как и в предыдущих пяти постановлениях, не привел ни одного конкретного обстоятельства, свидетельствующего о наличии оснований продления срока содержания Петровой О.С. под стражей. Вместо приведения указанных обстоятельств в постановлении судьи сделан вывод о том, что Петрова О.С. может скрыться от суда, поскольку она обвиняется в тяжком преступлении. Кроме того, суд сослался на необходимость обеспечения исполнения приговора суда.

В постановлении суда не нашли должной оценки доводы защиты о том, что наличествуют все основания не применять к Петровой О.С. такую меру пресечения как заключение под стражу.

Так у суда были информация, подтвержденная документально, что, в связи с ухудшением состояния здоровья, Петрова О.С. дважды госпитализировалась ( в июле и августе 2009 г.) больнице СИЗО 77/1, где она находилась длительное время, однако какого-либо улучшения ее состояния здоровья не наступило. Судом был направлен запрос в СИЗО о состоянии здоровья подсудимой, однако, поскольку ответ не пришел, суд не принял указанные выше обстоятельства во внимание.

Кроме того, в судебном заседании суд установил наличие у Петровой О.С. на иждивении несовершеннолетнего ребенка. Однако это обстоятельство, вопреки положениям ст. 99 УПК РФ, никак не повлияло на решение суда.

В судебном заседании сторона защиты просила суд рассмотреть вопрос о возможности применения к Петровой О.С. альтернативных мер пресечения – залога либо личного поручительства. Суду были представлены документы, из которых следовало, что три, заслуживающих доверия лица готовы лично поручиться за надлежащее поведение Петровой О.С. Суд не принял указанные ходатайства во внимание.

Суду было представлено заявление супруга обвиняемой – Петрова Н.А. о готовности заплатить залог, гарантирующее надлежащее поведение Петровой О.С. В постановлении суда ни словом не объясняется, почему залог не может гарантировать надлежащее поведение Петровой О.С.

Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 14 октября 2009 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.


^ III. EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI

STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS

ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ


(Voir chapitre III de la note explicative)

(See Part III of the Explanatory Note)

(См. Раздел Ш Инструкции)


15.

1. Нарушение в отношении Заявителя статьи 3, п. «c» § 1; § 4 статьи 5 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.


Статья 3 Европейской Конвенции предусматривает:

«Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоин­ство обращению или наказанию.

Пункт «с» § 1 статьи 5 Европейской Конвенции предусматривает:

«1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:

c) законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения»

В § 4 статьи 5 Европейской Конвенции указывается: «Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или заключения под стражу, имеет право на безотлагательное рассмотрение судом пра­вомерности его заключения под стражу и на ос­вобождение, если его заключение под стражу признано судом незаконным».


Эти положения Конвенции были нарушены в отношении Заявителя следующими бездействием и действиями Российской Федерации:


- Постановлением судьи Тушинского районного суда г. Москвы Баукина С.М. от 10 сентября 2009 г. срок содержания под стражей Петровой О.С. был продлен до 12 декабря 2009 г.


Конкретные фактические обстоятельства, на основании которых суд принял такое решение, в постановлении указаны не были.

При этом суд проигнорировал факты, что Заявитель страдает рядом серьезных заболеваний, в т.ч. тяжелой формой гипертонической болезни (с кризовым состоянием), катаральным холециститом и т.д., по поводу чего она госпитализировалась. Суд проигнорировал то обстоятельство, что Заявитель дважды госпитализировалась ( в июле и августе 2009 г.) больнице СИЗО 77/1, где она находилась длительное время, однако какого-либо улучшения ее состояния здоровья не наступило. Судом был направлен запрос в СИЗО о состоянии здоровья подсудимой, однако, поскольку ответ не пришел, суд не принял указанные выше обстоятельства во внимание.

- Определением Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 14 октября 2009 г. указанное постановление было оставлено без изменения, а кассационная жалоба защиты – без удовлетворения.

Московский городской суд также проигнорировал отсутствие оснований продления срока содержания Заявителя под стражей и состояние её здоровья.


Указанные бездействия и действия Российской Федерации являются нарушением пункта «с» § 1; § 4 статьи 5 Европейской Конвенции по следующим причинам:


Европейский Суд многократно подчеркивал, что основания продления срока содержания под стражей лица должны быть конкретными, реальными обоснованными, то есть подтверждаться достоверными сведениями. В случае вынесения такого решения суды должны указывать конкретные обстоятельства, составляющие эти основания, а также доказательства, подтверждающие наличие этих обстоятельств.

В нарушение этих положений пункта «с» § 1 статьи 5 Европейской Конвенции, в постановлении судьи Тушинского суда г. Москвы не указываются конкретные фактические обстоятельства, подтверждающие существование оснований продления содержания под стражей Петровой О.С.

Вместо приведения указанных обстоятельств, в постановлении судьи сделан вывод о том, что Петрова О.С. может скрыться от суда, поскольку она обвиняется в тяжком преступлении. Кроме того, суд сослался на необходимость обеспечения исполнения приговора суда.

Приведенные судом доводы не являются основаниями продления срока содержания под стражей, предусмотренными УПК РФ, по следующим причинам:

Во-первых, обвинение лица в тяжком преступлении, само по себе, не является основанием продления срока содержания под стражей и не может подтверждать намерение обвиняемого скрыться. Согласно ст. 99 УПК РФ данное обстоятельство должно приниматься во внимание судом лишь при наличии доказанного основания заключения под стражу (продления срока содержания под стражей), а не вместо него.

Такую же позицию занимает Европейский Суд по правам человека:

В решении от 30 ноября 2004 года по делу Кляхин против Российской Федерации суд напоминает «…что, несмотря на то, что серьезность возможного приговора играет значительную роль, тяжесть обвинения не может сама по себе служить оправданием длительных сроков предварительного заключения»(п.65).

В решении Европейского Суда от 24 июля 2003 г. по делу Смирнова против России подчеркивается, что «…опасность бегства не может подтверждаться только тяжестью возможного приговора».

Во-вторых, в материалах настоящего уголовного дела отсутствуют вообще какие-либо доказательства, подтверждающие необходимость дальнейшего содержания Петровой О.С. под стражей.

Так, в этих материалах отсутствуют какие-либо доказательства, подтверждающие, что Петрова О.С. намеревается скрыться от следствия или суда. С момента возбуждения уголовного дела Петрова О.С. являлась по всем вызовам следователя, ни разу не объявлялась в розыск.

В материалах уголовного дела отсутствуют какие-либо доказательства, что Петрова О.С. может продолжать заниматься преступной деятельностью. Ни одного доказательства, что у обвиняемой наличествует такое намерение (показания свидетелей и т.д.) следствием в указанных материалах не приведено.

В представленных следствием материалах нет ни одного доказательства, что Петрова О.С. может угрожать свидетелю, иным участникам уголовного судопроизводства, уничтожить доказательства либо иным путем воспрепятствовать производству по уголовному делу.

В-третьих, такое основание как необходимость обеспечения исполнения приговора, по смыслу ч.2 ст. 97 УПК РФ, может применяться лишь при наличии вынесенного судом обвинительного приговора с назначением осужденному меры наказания в виде лишения свободы, подлежащего реальному отбыванию в местах лишения свободы. Иное толкование ч.2 ст. 97 УПК РФ грубо нарушает презумпцию невиновности, поскольку свидетельствует о предопределенности именно обвинительного приговора, причем с конкретным видом наказания.

В настоящем деле приговор судом еще не вынесен, следовательно, приведенное судом основание содержания под стражей Петровой О.С. является неприемлемым и незаконным.

Несостоятельной и незаконной является ссылка суда на то, что первоначальные основания избрания Петровой О.С. меры пресечения «в настоящее время не изменились и не отпали».

Во-первых, этот вывод не соответствует действительности! В постановлении судьи об избрании Петровой О.С. заключения под стражу от 10.07.2008 г. были указаны основания, которые изменились и отпали к указанному моменту (например, такие основания как возможность контакта с еще не установленными соучастниками, факт недавнего привлечения в качестве обвиняемого и т.д.)

Во-вторых, Европейский Суд исходит из того, что при продлении срока содержания обвиняемого под стражей, ссылки на одно лишь первоначальное основание ареста не достаточно.

В решениях Европейского Суда по ряду дел отмечалось: «Суд без труда понимает, что власти должны содержать подозре­ваемого в тюрьме, по крайней мере, в начале расследования, чтобы помешать ему создать помехи для этого расследования, особенно, когда речь идет (...) о сложном деле, требующем трудных и много­численных исследований. Однако обязательных требований рассле­дования не достаточно для оправдания заключения под стражу, когда расследование завершается: обычно, опасность уменьшается со временем, по мере того как расследование проведено, свидетельские показания записаны и проверки выполнены» (W. с. Suisse, 33,35; тот же принцип, Clooth, 43).

По настоящему делу следствие давно завершено, однако суды продолжают ссылаться на мнимые препятствия, которые Петрова О.С. может для него создать.

В решении по делу Худобин против России Европейский Суд пришел к выводу о нарушении ст. 5 Европейской Конвенции, поскольку « …в судебных решениях не было указано оснований для продления содержания под стражей…» (Khudobin v. Russia, 108).

Изложенная позиция полностью применима к продлению содержании под стражей Петровой О.С.

Обращает на себя внимание и тот факт, что суду были представлены заявления лиц, готовых поручиться за надлежащее поведение Петровой О.С. и внести залог, как гарантию этого. Однако судья Тушинского районного суда г. Москвы Баукин С.М. отклонил эти заявления без приведения мотивов своего решения.

Таким образом, указанные суды нарушили положение «с» § 1 статьи 5 Европейской Конвенции.

На незаконность продления содержания Заявителя под стражей указывает и игнорирование судом её состояния здоровья. Тяжелые заболевания, которыми страдает Петрова О.С., не могли быть адекватно диагностированы в следственном изоляторе, где также отсутствовали средства лечения этих заболеваний.

Заявитель приводил доводы о незаконности своего заключения под стражу в судебном заседании и в кассационной жалобе на постановление судьи, но эти доводы были необоснованно оставлены без рассмотрения судом первой инстанции и Московским городским судом.

В решении по делу Худобин против России Европейский Суд пришел к выводу о нарушении ст. 5 Европейской Конвенции, поскольку « …в судебных решениях не было указано оснований для содержания Заявителя под стражей. Между тем, такие факторы как возраст Худобина, проблемы со здоровьем, отсутствие «уголовного прошлого», постоянное место проживания, стабильная семья давали все основания к тому, чтобы серьезно отнестись к ходатайствам об освобождении». Поскольку отсутствие в судебных решениях указаний на основания для продления ареста не было случайностью, а скорее было принятой практикой рассмотрения ходатайств об освобождении, Европейский Суд счел, что содержание заявителя под стражей было необоснованным и не соответствовало статье 5(3) Конвенции, которая предусматривает возможность освобождения до суда (Khudobin v. Russia, 108).

Очевидно, что указанная позиция Европейского Суда полностью применима к делу Петровой О.С.

Кроме того, в постановлении Тушинского суда отмечается, что «суд не может в настоящее время принять во внимание заявления об ухудшении здоровья подсудимых, поскольку подробных и объективных сведений…у суда не имеется, и такие сведения будут истребованы…».

В кассационном определении Московского городского суда по поводу такой позиции судьи говорится следующее: «Необоснованными являются и доводы подсудимой о том, что при решении вопроса о продлении ей срока содержания под стражей, судом не учтено ее состояние здоровья, поскольку суд не располагал сведениями о состоянии здоровья подсудимой Петровой О.С. и не мог учесть их при решении вопроса о мере пресечения».

Таким образом, указанные суды de-facto возложили бремя доказывания указанного обстоятельства ( состояния здоровья, диагноза) на Петрову О.С., и поскольку она не смогла доказать эти факты, приняли решение о продлении срока содержания ее под стражей.

Такие действия (и бездействие) указанных судов являются нарушением статьи 5 Европейской Конвенции.

В решении от 6 декабря 2007 года по делу Попков против России Европейский Суд указал: «Внутригосударственные судебные органы обязаны проверить все факты, доказывающие или опровергающие существование необходимости общественного интереса, оправдывающего с соблюдением презумпции невиновности нарушение права на свободу личности, и обязаны учитывать их, принимая решения о заключении человека под стражу… Возложение бремени доказывания в таких вопросах на заключенного равнозначно отмене действия статьи 5 Конвенции – нормы, которая делает заключение под стражу исключительным отклонением от принципа личной свободы, которое позволительно лишь в исчерпывающе перечисленных и строго определенных случаях…».

Таким образом, содержание Заявителя под стражей с 12 сентября 2009 г. (день завершения действия в отношении Заявителя предыдущего постановления о продлении срока содержания под стражей) по 12 декабря 2009 г. является незаконным.

Следовательно, Заявитель незаконно содержится под стражей уже более 90 дней.

Это подтверждает нарушение в отношении Заявителя Российской Федерацией п. «c» § 1, § 4 статьи 5 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Кроме того, содержание Заявителя под стражей, с учетом его заболевания, нарушает статью 3 Европейской Конвенции, поскольку представляет собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.

Под бесчеловечным обращением Европейский Суд понимает обращение, причи­няющее сильнейшие физические и моральные страдания.

Для того чтобы плохое обращение пред­ставляло собой нарушение статьи 3, оно должно достигнуть мини­мального уровня жестокости. Оценка этого минимального уровня зависит от всех обстоятельств дела, в частности от его продолжи­тельности, его воздействия на физическое или психическое состоя­ние и в некоторых случаях от пола, возраста и состояния здоровья жертвы такого обращения. (Raninen,55).

В решении по делу Худобин против России Европейский Суд пришел к выводу о нарушении ст. 3 Европейской Конвенции, поскольку «заявитель был ВИЧ инфицированным, страдал от психиатрического расстройства, содержание под стражей только усиливало его страдания, а неоказание своевременной и квалифицированной помощи приводило к физическим страданиям наряду с сильным чувством незащищенности».

Очевидно, что эта позиция применима и к делу Петровой О.С., находящейся под стражей в сходных условиях, с серьезными заболеваниями и невозможностью получения адекватной медицинской помощи в условиях следственного изолятора.

В последнее время произошло значительное ухудшение состояния здоровья Петровой О.С. – кроме ранее установленных заболеваний, в настоящее время она постоянно испытывает удушье, головную боль. Часто возникает резкая боль в желудке, кашлянье, выпадают волосы.

Все это вызвало двукратную госпитализацию Петровой О.С. в июле-августе 2009 г. в больнице СИЗО 77/1, где она находилась длительное время, однако какого-либо улучшения ее состояния здоровья не наступило.

Кроме того, суду сообщалось, что в семье Петровой О.С. сложилась непростая ситуация. Муж Петровой О.С. с диагнозом гипертонический криз, гипертоническая болезнь 2 и 3 степени, метаболический синдром, нуждается в срочной госпитализации, от которой он вынужден отказаться, в связи с тем, что не может оставить несовершеннолетнего 14-летнего сына без попечения взрослых, поскольку других родственников, которые могли бы опекать ребенка во время болезни отца, у Петровых нет. Однако данные доводы были проигнорированы судьей Баукиным С.М., что причинило Петровой О.С. дополнительные моральные страдания.

Судебная коллегия по уголовным делам Московского городского суда проигнорировала все доводы защиты об этом нарушении, даже не упомянув о них в своем определении.

Таким образом, указанными судами было нарушено право Заявителя, предусмотренное статьей 3 Европейской Конвенции.


2. Нарушение в отношении Заявителя ст. 13 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.


Статья 13 Европейской Конвенции гарантирует каждому, чьи права и свободы, признанные Конвенцией, нарушены, право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.

В решении Европейского Суда по делу Кайя против Турции от 19 февраля 1998 г. отмечается: «… статья 13 Конвенции гарантирует наличие на национальном уровне средств защиты, позволяющих добиться соблюдения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией, независимо от того, как они могли бы обеспечиваться внутренним правом» (Kaya,124).

Поскольку Российская Федерация (в лице указанных судов) не обеспечила судебную защиту Петровой О.С. в полном объеме, в отношении неё было нарушено право, гарантированное каждому статьей 13 Европейской Конвенции.


IV. EXPOSÉ^ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION

STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION

ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35§ 1 КОНВЕНЦИИ


(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)

(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)

(См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)



  1. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

^ Final decision (date, court or authority and nature of decision)

Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший)

Определение Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 14 октября 2009 г.



  1. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

^ Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)

Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший)

Постановление судьи Тушинского районного суда г. Москвы Баукина С.М. от 10 сентября 2009 г.


  1. Disposez-vous d’un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?

^ Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.

Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?


По мнению Заявителя других инстанций, способных принять эффективные правосудные меры по устранению допущенных нарушений прав Заявителей, в Российской Федерации не существует.


  1. ^ EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE

STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION

ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ


(Voir chapitre V de la note explicative)

(See Part V of the Explanatory Note)

(См. Раздел V Инструкции)






Заявитель просит признать, что в отношении него нарушены следующие статьи Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод:


ст. 3 ЕК;

п. «c» § 1; § 4 статьи 5 ЕК;

ст. 13 ЕК.


а также просит присудить ему выплату справедливой компенсации, в том числе компенсацию морального вреда и возмещение имущественного ущерба.



  1. ^ AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ

L’AFFAIRE

STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО


(Voir chapitre VI de la note explicative)

(See Part VI of the Explanatory Note)

(См. Раздел VI Инструкции)



  1. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.

^ Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.

Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.


В другие международные инстанции жалобы Заявителем не подавались.

^ VII. PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX,

LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES) СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (NO ORIGINAL DOCUMENTS,ONLY PHOTOCOPIES)

(НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ,

^ А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)


(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)

(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)







  1. Постановление судьи Тушинского районного суда г. Москвы Баукина С.М. от 10 сентября 2009 г.;

  2. Кассационное определение Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 14 октября 2009 г.;

  3. Доверенность от Петровой О.С.;

  4. Копия кассационной жалобы защитника Петровой О.С.;

  5. Медицинские документы о состоянии здоровья Петровой О.С. и ее сына.




  1. ^ DÉCLARATION ET SIGNATURE

DECLARATION AND SIGNATURE

ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ


(Voir chapitre VIII de la note explicative)

(See Part VIII of the Explanatory Note)

(См. Раздел VIII Инструкции)


Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.

^ I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.


Lieu / ^ Place / Место

Date / Date / Дата


(Signature du / de la requérant(e) ou du / de la représentant(e))

(Signature of the applicant or of the representative)

(Подпись заявителя или его представителя)


Представитель Заявителя (по доверенности):


Адвокат __________________



1

 Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e).

^ A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

Если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.

 Si necessaire, continuer sur une feuille separee

Continue on a separate sheet if necessary

Если необходимо, продолжите на отдельном листе

IMPORTANT: La presente requete est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations

This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

ΒАЖНО: Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на Ваши права и

обязанности.




Похожие:

Version russe cour européenne des droits de l’homme iconCour Europeenne des Droits de l'Homme Conseil de l'Europe
Важно: Данная жалоба является юридическим документом и может повлиять на Ваши права и обязанности
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconCour européenne des droits de l’homme
Заявитель является известным Интернет-журналистом, пишущим на темы, связанные с нарушениями со стороны российских властей личных...
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconCour européenne des droits de l’homme
Интернет eburgnews ru, информирующим об актуальных темах общественной и политической жизни Екатеринбурга и Свердловской области....
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconMes impressions du congrès européen «L’intervention française à Prague»
«La capitale de la République tchèque est envahie par des professeurs de français venus de tous les côtés de l’Europe», «Prague parle...
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconL`information sur les activités du Centre de la langue et de la culture française á Narian-Mar (2006-2007)
«Total» Jean-Pierre Dolla, ensuite – des des livres, des films, des bonbons. Les Français continuent de nous envoyer les côles avec...
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconIfalpes c’est une école qui s’appelle Institut Français des Alpes et elle propose des cours de langues à des étudiants étrangers

Version russe cour européenne des droits de l’homme iconAssociation les passeurs de mots
Nous inscrivons nos interventions dans la politique des Associations des professeurs de français, des Alliances françaises, ccf et...
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconДо 10. 00 часов 25 декабря 2008 года по электронным адресам: solomaha@des kubannet ru, sveta@des kubannet ru, mtv@des kubannet ru
Департамент образования и науки информирует о том, что в январе 2009 года планируется проведение краевого совещания руководителей...
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconИностранные: 12 stones альбомы
Фактор2 (альбомы Истории из жизни (Light version & Super hard version), Мы фальшивые мс, в нашем стиле, внеальбомные песни)
Version russe cour européenne des droits de l’homme iconAssociation Les passeurs de Mots La parole intérieure L’Association «les Passeurs de Mots»
Nous inscrivons nos interventions dans la politique des Associations des professeurs de français, des l’Alliances françaises, ccf...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов