Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» icon

Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»



НазваниеИнформационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
страница2/4
Дата конвертации30.08.2012
Размер0.73 Mb.
ТипИнтервью
1   2   3   4

^ Глобализация русского языка

Советник президента РФ Мурат Зязиков в интервью "Интерфаксу" рассказал о проблеме влияния глобализации на национальные языки вообще и, в частности, на русский язык

В последние годы в стране все больше и больше внимания уделяется проблеме русского языка. Но абсолютно не затрагивается такой вопрос как влияние глобализации на национальные языки вообще и, соответственно, в частности на роль русского языка. За ответом на этот вопрос корреспондент "Интерфакса" Вячеслав Терехов обратился к советнику президента РФ Мурату Зязикову, который, будучи доктором философских наук, выпускником университета имени Льва Толстого, уделяет этой проблеме значительное внимание. На счету собеседника агентства более 40 научных работ, посвященных проблемам национальных и языковых культур, их взаимосвязи.

- Как, по-Вашему, глобализация сказывается на роли русского языка в современном мире?

- Глобализация… Глобализация… Все беды в экономике оправдываются глобализацией, все успехи тоже - говорят, что это благодаря ей. А что такое глобализация? Это распространение влияния экономических или каких-либо других факторов на развитие даже не группы стран, а целых регионов. Точно так же происходит и в языковой среде. Последние несколько десятков лет в качестве универсального языка общения в мире выступает английский. Но это только за последние десятилетия. Но надо иметь в виду, что история демонстрирует возможность достаточно динамичного изменения лидерства того или иного языка как средства международного общения. В древнем мире – греческий, затем латынь в Европе и арабский в Азии, в XIX веке французский, и наконец, в XX английский. Несмотря на то что русский язык по числу владеющих им (500 млн человек) занимает в мире третье место после китайского и английского, а в той или иной мере его изучают в вузах и школах почти в 140 странах мира, говорить о его активном распространении в мире до последнего времени было нельзя. Причинами смены языков как средства международного общения являлись в основном военно-политические факторы, затем технологический. Но конец XX века характеризуется не только технологическим развитием, но и проникновением русского языка почти во все страны мира. В первую очередь это вызвано открытием границ и резким развитием туризма из России. Уже в конце прошлого века в большинстве стран мира, куда в основном отправлялись туристы из России, стали составляться путеводители на русском языке. В банках и магазинах появились менеджеры со знанием русского языка. Так происходит в большинстве стран Евросоюза, в Турции и Египте, в туристических зонах целого ряда азиатских стран. Весьма важным и показательным изменением в позиции мировых языков, несомненно, следует считать создание в мировой "паутине" русскоязычных сайтов.
К расширению туризма добавилось и расширение контактов представителей общественности, деятелей науки и искусства. Таким образом, если в эпоху СССР русский язык был языком межнационального общения на всем советском пространстве и в Восточной Европе, то в конце XX века он стал приобретать черты фактора глобальной коммуникации. И по мере того, как на международной арене в условиях новой конфигурации сил и многополярности мира будет укрепляться лидирующая роль России, значение русского языка в мире будет возрастать.

- На мировой арене, возможно, так и будет. Но на постсоветском пространстве, как показывает практика, роль русского языка становится все слабее и слабее. Подобно сообщающимся сосудам: в дальнем зарубежье роль возрастает, а на исконных территориях распространения русского языка происходит обратный процесс.

- Не согласен. Большинство здравых политиков стран СНГ признает историческую данность и совершенно объективно выступает за равный статус русского и национального языков (если не за придание русскому языку равного статуса, то по крайней мере за значительное расширение его изучения и применения). Даже в тех постсоветских республиках, где в какой-то период времени применение и изучение русского языка под воздействием административных факторов сокращалось, в последние годы этот процесс резко замедлился. Стали появляться опять школы или с преподаванием всех предметов на русском языке, или с глубоким его изучением как отдельного предмета.Великий русский мыслитель Николай Данилевский считал, что классификационной основой каждого культурно-исторического типа народа является именно язык. Если в бывших советских республиках значительная доля населения говорит и мыслит по-русски, то никакие распорядительные документы не в состоянии одномоментно изменить это обстоятельство. Вот почему в этих республиках расширяется движение за придание русскому языку статуса равного с национальным. К сожалению, параллельно с этим процессом развивается и другой, когда определенные политические силы в некоторых частях бывшего СССР используют борьбу с русским языком в качестве политического фактора в борьбе за власть. Но это лишь определенные политические силы или конкретные политики, но не народы этих стран. Причем в движении за укрепление русского языка активно участвует не только русскоязычная часть населения, но и национальная элита. Они понимают, что русский язык оказал большое позитивное влияние на историческое развитие этих стран, а как только народ забывает свою историю, он непременно попадает на задворки мировой политики.

- Вам не кажется, что это движение, я имею в виду движение за лучшее изучение русского языка, надо укреплять, как это не покажется странным на первый взгляд, и на территории самой России?

- Что вы имеете в виду? В стране при правительстве РФ работает Совет по русскому языку, действует Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Даже такая структура как Госсовет за последние пять лет на заседаниях президиума, в том числе и на расширенных, рассматривал вопросы развития культуры, включая и вопросы, связанные с развитием русского языка. Президент страны в своем ежегодном Послании Федеральному собранию тоже поднимал вопросы "о всемерном развитии и совершенствовании программ обучения русскому языку, который, - как подчеркнул он, - является основой межнационального общения и единства нашей страны".

- Все, что вы говорите, это правильно. Но это лишь свидетельствует о том, насколько серьезно относится к обсуждаемой нами проблеме власть. Это много, и в то же время этого недостаточно. Возьмем проблему ЕГЭ по русскому языку. Этот экзамен в такой форме позволяет понять, насколько выпускник школы действительно образован?

- Отношение к ЕГЭ по русскому языку за последнее время изменилось. Многие "именитые" университеты получили разрешение, помимо ЕГЭ, проводить отборочные экзамены по русскому языку и литературе. Конечно, когда результаты ЕГЭ в национальных республиках по русскому языку выше, чем в средней полосе России, то это означает только две вещи: или надо срочно изучать уникальный педагогический опыт в этих республиках и внедрять его по всей стране, или задуматься о повышении уровня знаний, но уже не только выпускников, но и самих преподавателей. Я не говорю об ответственности чиновников за нарушения процедуры экзамена. Это уголовно или административно наказуемый проступок.

- Вы имеете в виду откровенные приписки?

- И это тоже. Но грамотность и культура русской речи – это не только проблема школ. В школе на уроке ученику могут стремиться дать прекрасные знания, а когда он приходит домой и включает телевидение, то что он там порой слышит? Публичные политики, ведущие телепрограмм позволяют себе сленг в эфире, употребление сорных слов и выражений. А как часто в их высказываниях нет элементарного согласования падежей?! Более того, нас даже пытаются в различных диспутах о развитии языка заставить воспринимать это как норму.

- Что Вы предлагаете в связи с этим?

- Мне кажется, что нужна наступательная, системная языковая политика. Причем она должна быть как внутри страны, так и за рубежом. На родине русского языка дикторы, ведущие и все те, кто хотел бы донести свои мнения, свою точку зрения с помощью телевизора, обязаны говорить по-русски без ошибок. - А если не могут?

- Пусть предварительно проконсультируются с экспертами по языку, которые обязательно должны быть на радио, телевидении, в средствах массовой информации. Неужели нельзя поднять роль института корректоров? И уж абсолютно недопустимы искажения норм языка в рекламе, которых полно и на радио, и в газетах, и на телевидении. А что можно прочитать на уличных рекламах?!

- Возьмем пример изучения английского языка. В Москве существуют курсы английского языка под эгидой "Британского совета". Лондон заботится о качественном знании английского языка.

- Я с вами согласен, что необходимы курсы изучения русского языка за рубежом. Но в первую очередь такие курсы нужны у нас в стране. Невозможно требовать от человека, обучавшегося в школе на украинском или литовском языке, такого же знания русского языка, как от выпускника школы с преподаванием на русском языке. Это касается не только гуманитарных факультетов, но и технических тоже. Мне кажется, что надо при зачислении абитуриента в вуз зачислить его и на курс (бесплатный, даже если он поступил не на бюджетное отделение) изучения русского языка. Это касается не только абитуриентов из национальных республик, расположенных на постсоветском пространстве, но и россиян, если их владение русским языком находятся на недостаточно высоком уровне.

- Мы начали разговор с развития русского языка как средства международного общения, а незаметно перешли к проблеме обучения в самой России. Как Вы считаете, эти две проблемы взаимосвязаны?

- Безусловно. Языковое строительство – это стратегически важная государственная проблема. И она решается как внутри страны, так и за рубежом. Я бы условно рассматривал эту проблему в двух плоскостях: "горизонтальной" и "вертикальной". "Горизонтальная" плоскость должна обеспечить продвижение (если хотите, экспансию) русского языка в общемировое пространство. Здесь язык выступает как средство международной коммуникации. Он является средством общения людей, интересующихся культурой, экономикой и политикой России. На этом уровне возможно снисходительное отношение к степени владения языком, даже к ошибкам. Здесь необходимы программы, поощряющие изучение русского языка за рубежом (гранты, конкурсы, стажировки, конференции). Прекрасным примером работы в этой плоскости является фонд "Русский мир", возглавляемый известным ученым, общественным деятелем, публицистом Вячеславом Никоновым. Принципиально иным должен стать уровень "вертикальный". Это жестко выстроенная иерархия изучения языка внутри страны, начиная, может быть, даже с детского сада. На этом уровне должны быть выработаны жесткие критерии и требования, направленные на сохранение чистоты языка.

- А кто этим должен заниматься?

- Вот мы и подошли опять к проблеме повышения авторитета и роли института корректоров в печатных СМИ. А что касается чистоты дикторского чтения, борьбы с речевыми ошибками в различных телевизионных и радиопрограммах, то этим должен заниматься соответствующий лицензирующий орган. Именно там должны работать профессионалы, которые и будут фиксировать факты безграмотности и предоставлять их на рассмотрение руководства каналов и радиопрограмм.

INTERFAX.RU


СТАТЬИ


Государство и русский язык: дурость сделать былью

В самоотверженной борьбе против русского языка чиновники украинского государства уже давно посрамили пессимистов, которые робко ссылались на здравый смысл.

В своё время, в конце 90-х – начале двухтысячных, довелось много и бесплодно спорить с так называемой «русскоязычной интеллигенцией» Юго-Востока, которая с пеной у рта доказывала невозможность административной и тотальной украинизации Донбасса и других русскоязычных регионов Украины. Сколько тогда пришлось наслушаться:

«Что, высшее образование полностью украинизируют? Да никогда, да они европейцы, они заинтересованы в специалистах, которых можно подготовить только на русском».

«Введут дубляж фильмов на украинском в кинотеатрах? Да не считайте чиновников идиотами, они не пустят под нож отечественную киноиндустрию!».

«Загонят русский язык в процентную норму на радио и ТВ? Не фантазируйте, телебоссы такого не допустят».

«Вырубят русские телеканалы из кабельных пакетов? Это неправдоподобно».

И что? Вузы украинизированы, благополучно убивается русскоязычная школа. Все фильмы дублируются, лингвистическая процентовка жёстко выдерживается что на радио, что на ТВ. Язык Пушкина практически полностью изгнан из театров, получающих госсубсидию (хотя эта субсидия формируется из налогов русскоязычных граждан). Русский язык практически вытеснен из образовательной, информационной, судебной сфер Украины. Причем это не какой-то естественный процесс, а результат силового воздействия со стороны государственного чиновничьего аппарата.

К сожалению, уходящий 2009 год не только сохранил тенденцию украинского руководства в вопросе сокращения сферы применения русского языка, но и вывел эту тенденцию в сферы, которые, как правило, в демократических странах государство не пытается регулировать.

^ Кабельное телевидение

Хотя в Конституции Украины в статье 34 прописано право граждан Украины на свободный сбор, хранение и использование информации, такой малопонятный орган государственной власти, как «Национальный совет по телевидению и радиовещанию», лишил граждан Украины этого права.

Чиновники этого ведомства отличились введением жёсткого процентного лимита на русскоязычный продукт для украинских радио- и телеканалов, в результате чего русский язык практически вытеснен из новостных и аналитических передач, а российские сериалы и даже советская киноклассика идут с невероятно непрофессиональным титрированием, не говоря уже о совсем комичных случаях дублирования российской кинопродукции, когда голоса всем хорошо знакомых актеров перекрывают одним голосом какого-то гундосого переводчика, заменяющего «хлеб» на «хліб», «сено» на «сіно», «окно» на «вікно».

От этого футуристического дурмана у населения Украины, по крайней мере, у жителей крупных городов Юго-Востока, было одно спасение – кабельные телевизионные сети, абонентами которых многие горожане становились в основном и исключительно ради возможности беспрепятственно смотреть российские каналы, слушать голос любимых актеров без дубляжа, узнавать точку зрения России на те или иные международные события (в том числе и на события на Украине). В конце концов, люди просто банально хотят слышать русскую речь в информационном пространстве. Она для многих граждан Украины является родной, а ещё для большего количества наших соотечественников – повседневным средством общения.

Но и эту отдушину заткнул доблестный Нацсовет, чиновники которого обязали украинских кабельщиков прекратить ретрансляцию не адаптированных к отечественному законодательству телеканалов, под которые, по мнению «важного» госоргана, в первую очередь попадают такие рейтинговые российские каналы, как РТР, НТВ, RenTV, ТВ Центр. В «кабелях» после долгой борьбы с Нацсоветом остался только канал ОРТ-Украина. При этом никто толком не объяснил, в чём, собственно, состоит эта самая пресловутая «адаптация». Попытки объяснить это тем, что «речь идет о многих законах, в том числе о рекламе, авторских правах, морали и т. д.», выглядят весьма наигранными, поскольку тот же самый Нацсовет напечатал перечень каналов, вполне «адаптированных» для Украины и разрешенных для ретрансляции кабельными сетями на территории Украины. Среди них, например, есть полностью италоязычный канал АС Мilan Channel, испанский англоязычный канал Real Madrid TV, франкоязычный информационный канал TV5, польскоязычный информационно-развлекательный канал TV-Polonia и целый ряд аналогичных каналов. Непонятно, чем и как эти каналы адаптированы к украинским реалиям. Неужели больше, чем РТР?

Ещё большую улыбку вызывает беспокойство Нацсовета относительно морали, поскольку этот госорган дал зелёный свет голландскому порнографическому с уклоном в однополую любовь каналу Spice и не менее порнографическому английскому каналу Adult Channel. Интересно, каким образом они адаптированы к украинскому законодательству и морали Нацсовета? Там что, во время оргий звучат славословия украинскому уголовному и административному кодексам? Или во время группового творчества актёры скандируют майданную кричалку «Разом нас багато, нас не подолати»? Или в пиковых состояниях актрисы кричат «Так, Ющенко! Так!»? Абсолютно непонятно. Ведь если для Spice и Adult Channel это морально, то в чем аморальность РенТВ?

Безусловно кое-где кабельные операторы на свой страх и риск продолжают ретранслировать российские каналы, но выявление подобных случаев ведёт к наказаниям кабельных операторов – вплоть до лишения лицензии. И большинство операторов на Украине, пусть и скрепя сердце, выполнили указания Нацкомиссии. 

^ Безумное законодательство

17 марта уходящего года депутат от БЮТ Юрий Гнаткевич подал на рассмотрение Верховной Рады проект закона Украины «О государственном языке и языках национальных меньшинств Украины», который должен уничтожить на Украине как жалкие остатки свободы слова, ещё выживающие вопреки «оранжевому режиму», так и окончательно вытеснить русский язык из общественного использования на Украине.

Что же именно в законопроекте Гнаткевича заставляет говорить столь категорично? Самая страшная резолюция этого законопроекта кроется в статье 35, где утверждается, что «языком государственных и частных (это слово и в законопроекте выделено жирным шрифтом) печатных, электронных СМИ является государственный украинский язык». Без вариантов. То есть все (!!!) газеты должны выходить только на украинском языке. Учитывая, что многие украинские русскоязычные газеты и журналы еле-еле сводят концы с концами, переход на украинский язык просто убьёт их экономически, поскольку они перестанут быть интересны читателям, а значит, и рекламодателям.

Естественно, что статья этого законопроекта просто добьёт печатную прессу на Украине, как таковую, и уберёт головную боль украинских властей. Телевидение они полностью взяли под контроль и достаточно успешно промывают мозги телезрителям. А с прессой, естественно, тяжелее: тысячи наименований газет и журналов, как правило, русскоязычных, за всеми не уследишь. А так одним ударом решается целая проблема, да ещё под каким благородным соусом –  «защита украинского языка», прямо как «защита немецкой чести» в Третьем Рейхе.

А как же права человека, права национальных меньшинств, Хартия региональных языков, в конце концов, Конституция Украины, которая гарантирует защиту и развитие русского и других языков национальных меньшинств?

Тут пан Гнаткевич в своем законопроекте сделал маленькую приписку, иезуитскую по своей сути: «СМИ, которые обслуживают потребности национальных меньшинств (я что-то таких СМИ не знаю. – Прим. авт.), могут выходить на языке нацменьшинства». Но если газета нацменов превысит тираж в 50 тыс. экземпляров, то по закону половину тиража ей придется печатать на украинском языке. Правда, непонятно, для кого именно. Кто будет читать украиноязычную газету, напечатанную для гагаузов или крымских татар? Естественно, что всё это делается для того, чтобы у национальных меньшинств, и в первую очередь у русских (только они из национальных меньшинств могут иметь газеты тиражом более 50 тыс. экземпляров), вообще не было своих средств массовой информации. Таким образом, эта поправка делает нерентабельным любой масштабный газетный проект для нацменьшинств.

То же самое с телевидением. Оно должно быть полностью украиноязычным. То есть Шустер на ТРК «Украина» должен будет перейти на украинский, Киселёв на «Интере» – тоже. А если вдруг какое-нибудь национальное меньшинство соберёт средства и откроет своё телевидение, то и там, в соответствии с законопроектом, вещание на украинском языке должно быть не меньше 75% днем и 90% ночью.

Те, кто думает, что этот закон касается только газет и журналистов, жестоко ошибаются. В нем прописаны такие мелочи, что если его, не дай Бог, когда-нибудь примут, частная жизнь просто прекратит свое существование. Ей на Украине не останется места. Приведу самые «замечательные» примеры из законопроекта.

Ст. 36. Почтово-телеграфная корреспонденция от физических и юридических лиц принимается на украинском языке (то есть, видимо, будут вскрывать все конверты и письма на русском языке не дойдут до адресатов).

Ст. 34. В учреждениях здравоохранения документы, амбулаторные карты, истории болезни, информация о лекарствах ведутся на украинском языке, в случае необходимости – на латинском (слава Богу, права латиноязычного населения Украины сохранены).

Ст. 32. На Украине программное обеспечение и наполнение информационных систем осуществляется на основе украинского языка. (То есть ко мне домой могут являться и проверить, на каком языке у меня на компьютере стоит операционная система? А ничего, что многих компьютерных программ на украинском языке просто в природе не существует? Людям что – компьютеры за ненадобностью в окна выбрасывать?)

Ст. 14. Официальные документы, которые подтверждают статус гражданина – паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, о браке, а также о смерти – исполняются только на украинском языке. (Если ваш паспорт выдан в 90-е, где есть записи на русском языке, или свидетельство о рождении родом из двуязычной УССР, вы автоматически становитесь преступником.)

Если вы решите как-то отстоять свои языковые права и создадите общественную или политическую организацию, то языком съездов, конференций, пленумов и совещаний может быть только украинский (ст. 15).

В статье 25 предлагается наказывать офицеров Вооруженных Сил, МЧС, СБУ, пожарников и т. д. за неиспользование «державної мови».

Следить за выполнением этого драконовского закона, по мысли пана Гнаткевича, должно некое «Управление по вопросам языковой политики», финансируемое, естественно, из бюджета (то есть нами, русскоязычными налогоплательщиками).

Пока этому закону не удалось пройти в Верховной Раде, но сам факт появления подобного законопроекта со столь специфическими идеями весьма симптоматичен, да и Юрий Гнаткевич пока остается депутатом и видимо не прекратит попыток протиснуть свой закон в парламенте. Тем более, что очень высока вероятность того, что в скором времени все, что связано с БЮТ получит зеленый свет. Тем более, что законодательные прецеденты аналогичного типа у украинского кабмина и его руководителя уже есть.

^ Школа жизни

30 сентября сего года Министерство образования и Кабинет министров Украины дошли до того, до чего не додумалось большинство тоталитарных и авторитарных режимов в мире.

Кабмин Украины принял постановление № 1033, в котором приказывается в рабочее время в украиноязычных школах использовать только украинский язык. То есть в школах, которые имеют статус украиноязычных, на перемене запретили разговаривать по-русски, впрочем, как и на других языках, кроме государственного. Для школ с преподаванием на языке нацменьшинств делают оговорку, что на перемене на языке нацменьшинства тоже можно говорить. Учитывая, что у нас (в том числе и на Юго-Востоке) абсолютное большинство школ украиноязычные, ничем иным, как вопиющим нарушением прав это постановление назвать нельзя.

Те, кто думает, что тупость и жёсткость этого закона будет компенсирована его неисполнением, тоже глубоко ошибаются. По данным сайта «Свободная пресса», в статье «В школах Украины запретили говорить по-русски» утверждается, что Министерство образования уже направило по областям разъяснение, как осуществлять контроль за исполнением этого «важнейшего» документа. Чтобы наказать провинившегося, посмевшего заговорить с детьми или коллегами на языке Пушкина, достаточно будет письменного донесения в районо. Причём чиновники готовы рассматривать доносы не только взрослых, но и учеников, начиная с… пятого класса. Правда, поскольку мы живем в демократической стране, «донос» должен быть не анонимным, а подписанным.

Что сделают с учителем, уличённым в использовании русского языка? Самое мягкое наказание – его лишат всех надбавок к окладу. А тех, кто будет упорствовать и, например, пообщается на русском языке по мобильному телефону, будет ждать целый ряд наказаний, вплоть до увольнения с работы.

И самое смешное, что никто этому противиться не будет. Народ привык к тому, чтобы слепо подчиняться чиновничьей прихоти.

^ Личная инициатива на местах

К сожалению лингвоцид русского языка на Украине это зачастую не только результат давления «сверху», но и безудержной инициативы «снизу». На этом поприще в 2009-м году активно отметились чиновники из Черкасс и Запорожья.

Например, в Черкассах городской голова Сергей Одарич дал поручение муниципальной инспекции навести порядок с русскоязычными вывесками в городе. Инспекторы должны были явятся везде, где вывески написаны на русском языке. Даже если это частная лавочка, и на каком языке вывеска – личное дело владельца.

По словам мэра, это не нарушение прав русского языка. Мол, перед этим депутаты Черкасского горсовета приняли некие «Правила благоустройства города Черкассы», где записано, что «все вывески, баннеры и тому подобное» должны быть только на украинском языке. Для тех, кто вовремя не «украинизируется», введены штрафные санкции. Не совсем понятно, каким образом русскоязычные вывески мешали благоустройству Черкасс, но прецедент налицо. Потом, видимо, благоустройству города помешают русскоязычные ценники в магазинах, русскоязычные меню в кафе, русскоязычные продавцы. Поле для работы муниципальной комиссии просто безгранично.

Но, поскольку комиссия не вездесуща, мэр Одарич решил подтянуть широкие народные массы к делу борьбы с русским языком, заявив, что проведёт конкурс фотографий на тему неправильных вывесок. Победителям фотоконкурса, наверное, даже вручат призы, и вполне возможно – денежные. Ведь со времен Иуды хорошо известно, что доносительство должно быть прибыльным.

Тем, кто думает, что эта ситуация имеет локальный характер и мэр Одарич, устав от мыслей о вывозе бытовых отходов из города или ремонте дорог, кинулся «расслабляться» на лингвистическую тему, не стоит забывать, что ход мыслей Одарича направляется внутренней государственной политикой. И в нашем чиновничестве таких одаричей большинство, и сидят они значительно выше черкасского мэра.

Что, кстати, наглядно продемонстрировала ситуация в Запорожье, куда в начале октября на празднование 239-летие Запорожья и 70-летие Запорожской области нагрянул гарант конституции. Банальное событие для президента, любящего всевозможнейшие исторические даты и мероприятия. Только этот визит сопровождался совсем не банальными приготовлениями, во время которых по маршруту движения президентского кортежа… были заклеены или завешены все русскоязычные вывески, бигборды и сити-лайты. Завешивали непрозрачным полиэтиленом и бумагой, а самые находчивые – государственными флагами.

Оказывается, в прошлый свой визит в Запорожье Виктор Ющенко сделал выволочку отцам города за наличие русского языка на улицах. На этот раз руководство Запорожья попыталось удовлетворить гаранта и спрятало от его всевидящих очей нехорошие русские буквы. Видимо, когда президент выразит неудовольствие присутствием русскоязычных обывателей на улицах города, те же чиновники начнут заклеивать согражданам рты, чтобы не расстраивать киевскую власть. История с вывесками доказывает, что прыти для выполнения самых диких прихотей власти у наших местных чиновников предостаточно.

P.S. Пять лет назад закон, регулирующий язык общения на школьной перемене, казался немыслимым на Украине. Теперь же он стал абсолютной реальностью. Сейчас немыслимым кажется принятие закона о запрете разговаривать на родном языке на улице или у себя дома. А почему нет? Примут какой-нибудь витиеватый закон о том, что звучание русского языка нарушает экологический баланс или препятствует облагораживанию города. И все: сказал слово – штраф. Слежку за лингвистическим фоном возложат на обывателей: например, за выявление русскоязычного – минус 10% за квартплату или повышение субсидии. И вмиг миллионы обнищавших за время «незалежности» сограждан захотят стать борцами «за соловьину». Фантастика? Если ничего не делать, не возмущаться, не защищаться, то это не фантастика, а суровая реальность нашего будущего.

^ Алексей Иванов, «Однако-Украина»

1   2   3   4



Похожие:

Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №104 (194) от 7 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Выступление Президента Российской Федерации Д. А. Медведева на открытии Третьего Всемирного конгресса соотечественников 1 декабря...
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №64 (154) от 1 июля 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
В киеве состоялась Вторая отчетно-выборная конференция Всеукраинского Объединения «Русское Содружество»
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №108 (198) от 16 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Закарпатцев проинформировали о III всемирном Конгрессе российских соотечественников
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №109 (199) от 18 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Россотрудничество призывает отстаивать интеллектуальную независимость России и стран СНГ
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №111 (201) от 23 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Премьер-министр Украины не рассматривает русский язык в качестве государственного
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №105 (195) от 9 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
В севастопольском горсовете состоялось заседание Консультативного совета по вопросам языковых проблем
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №106 (196) от 11 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Жилин считает, что навязывание украинского языка в Крыму может вызвать у людей обратный эффект
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №107 (197) от 14 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
В москве состоялась III отчетно-выборная конференция Международной ассоциации молодежных организаций российских соотечественников...
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №110 (200) от 21 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
...
Информационный сборник Выпуск №113 (203) от 28 декабря 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество» iconИнформационный сборник Выпуск №96 (186) от 11 ноября 2009 года Всеукраинское Объединение «Русское содружество»
Ряд общественных организаций выдвинули 17 требований к будущему Президенту Украины
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов