Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке icon

Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке



НазваниеЕ. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке
Дата конвертации05.07.2012
Размер67.72 Kb.
ТипКнига

© Стрекалова Е.А., 2007


СТАРИННЫЕ КНИГИ ПО БИОЛОГИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


С чего начиналась биология? С чего начиналась отечественная биология? Чтобы ответить на этот вопрос, опишем некоторые старинные книги по биологии. Старорусская орфография и написание слов почти везде в цитатах заменена на современную.


I. Вуд Джон Георг. Гнезда, норы и логовища. Постройки, возводимые без помощи рук, с описанием образа жизни, нравов, привычек и находчивости животных.

Книга в красивом переплете, реставрированная, корешок заменен. Верхняя обложка полностью сохранилась. На ней золотом вытиснены сценки из жизни животных в овальных рамках; имеется тисненый «растительный» орнамент. На титульном листе имеется примечание «с 130 рисунками, сделанными собственно для этого издания Ф.Б. Кейлем и Е.А. Смитом»; «Перевод под ред. Н.Страхова»; «Издание Маврикия Осиповича Вольфа». Год издания – 1867. Есть штамп «Библиотека В.Д.Лепешкина».

На фронтисписе имеется гравюра «Лось», изображающая семейство лосей, рядом с которым пробегает волк. Лось с большими рогами, видимо, глава лосей, готов защитить своих сородичей. На заднем плане также волки. На титульном листе – небольшая гравюра, с изображением семейства мышей. Они сделали себе гнезно в бутыли, по-видимому, на складе. Мыши питаются зерном и какими-то съедобными крошками.

В предисловие (Дж. Вуда) описан порядок, которому следует изложение книги: 1) земляная нора, 2) домы в воздухе, 3) жилища из грязи, камней, палочек и т.п., 4) под водою, 5) о тех, которые живут вместе, общинами, 6) о тех, которые живут паразитно, 7) которые строят на ветвях. В книге подробно описаны животные, строящие свои жилища или использующие готовые, а также сами эти жилища. Имеется много черно-белых гравюр (130, как уже говорилось) на отдельных серых листах, изображающих животных и их жилища.

Благодарности автора принесены эсквайрам Гоульду, Смиту (из Британского музея) и Уотертону («дозволившему мне пользоваться его музеем»). Текст книги написан с большой любовью и знанием дела. Приведенные подробности, знание классификации животных говорит о том, что Джон Вуд – один из видных ученых своего времени. Но его имени по каким-то причинам нет ни в одном из справочных изданий [1] -[3], а также в Интернете. По-видимому, Джон Георг Вуд жил в Англии в 19 веке, он часто ссылается на коллекцию Британского музея.


II. «Анатомико-физиологический словарь, в коем все наименования частей человеческого тела, до анатомии и физиологии принадлежащие, из разных врачебных сочинений собранные, на российском, латинском и французском языках ясно и кратко предлагаются, с кратким описанием сих наук для пользы российского юношества в первое напечатанный трудами и иждивением Нестора Максимувича-Амбодика, врачебной науки Доктора и Профессора повивального искусства». «В Типографии Морского Шляхетного Кадетского корпуса, Во Граде Святого Петра, 1783 года».


Этот текст взят с титульного листа другой книги. Книга небольшого формата (20 х 12 см), в своем собственном небогатом бумажном переплете. На корешке надпись «Физиологиче словарь» на красном фоне, а также изображения цветов. Форзац с цветным орнаментом, обрез красный.

Итак, словарь был издан в царствование Екатерины II. Вначале, на семидесяти страницах, представлены знания того времени об анатомии человека и основы физиологии. Например, о печени: «Печень есть чревная внутренность в верхней части брюха, в правом вздохе.... Величина и толщина печени во взрослом человека есть весьма знатная так, что иногда даже до самого пупа простирается».

Затем следует перечень в алфавитном порядке всех анатомических составляющих человека, терминов по физиологии, медицине и других. Дан перевод на латынь и французский. Затем тот же перечень дан в алфавитном порядке латыни.

Сведения об авторе, Несторе Максимовиче Максимувиче-Амбодике (1744-1812) есть в Интернете. Он акушер, профессор в Петербургских госпиталях и повивальном институте. Отличался осторожным и вдумчивым подходом к ведению родов. Перевел на русский язык множество медицинских книг, издал капитальный труд «Искусство повивания или наука о бабичьем деле». В печатных справочных изданиях [1], [3] нет сведений о Максимувиче-Амбодике.

III. Возьмем далее книгу Гофмана Э., Холодковского Н. «Атлас бабочек». Такие сведения приведены на оригинальной обложке. Также внизу имеется надпись «Издание А.Ф.Деврiена», золотом вытиснены две бабочки и гусеница. Корешок книги кожаный, продолжающийся на обложку на 5 см, на корешке есть тисненый узор, авторы, заглавие и издатель. Экземпляр книги, доступный автору статьи, сильно потрепанный, рассыпающийся на страницы, зато сохранена оригинальная обложка. В нем отсутствуют некоторые таблицы.

На титульном листе приведены несколько отличающиеся от обложки данные. Автор: Э.ГофманЪ. Заглавие: «Атлас бабочекъ Европы и отчасти русско-азiатскихъ владеънiй». «Обработал и дополнил применительно к русской фауне Н.А.Холодковский, профессор императорской военно-медицинской академии и доцент С.-Петербургского лесного института». «С 72 хромолитографированными таблицами и многими рисунками в тексте». Год издания – 1897, С.-Петербург.

Книга достаточно большого формата (21,5 х 29 см). Предисловие начинается словами «Очень многие натуралисты начали свое знакомство с природою собиранием насекомых, особливо бабочек. И действительно, из всех живых существ насекомые представляют едва ли не самый общедоступный «материал для исследований…»

Далее дан материал по развитию бабочек, их географическому распространению, библиография из 26 названий, которая на тот момент, видимо, является наиболее полной по бабочкам. Описаны аппараты для ловли бабочек, даны советы по хранению коллекции. Подробно описаны виды бабочек, в соответствии с принятой тогда классификацией. Листы с цветными изображениями бабочек, по-видимому, в натуральную величину, собраны в конце книги. Их 72, как уже сказано, но 6 листов в данном экземпляре книги отсутствует.

Сведения об авторе книги имеются, как это ни странно, только в эссе Владимира Набокова «Отцовские бабочки, или «Второе добавление к «Дару»»». Эссе найдено в Интернете (http://www.vnabokov.ru/nabokov_wrts/129/). В нем многократно упоминается Атлас бабочек Гофмана, и в конце дана ссылка: немецкий энтомолог Эрнст Гофман (1837-1892) был автором двух атласов бабочек…» (на нем. языке); один из них издан на русском языке.

Холодковский Н.А. (1858-1921), обработавший и дополнивший книгу Гофмана при издании ее на русском языке, был русским зоологом и поэтом-переводчиком, членом-корреспондентом Петербургской АН. У него имеются труды по различным разделам зоологии, главным образом по энтомологии и паразитологии. Перевел «Фауст» Гёте, поэму Дарвина «Храм природы». Существует премия АН СССР им. Н.А.Холодковского по энтомологии. Сведения взяты из [1].


IV. Четвертая книга – «Система природы Карла Линнея, Кавалера Северной звезды, Королевско-Шведского Архиатера, Упсальской Академии профессора ботаники, Парижской, Берлинской, С.Петербургской и многих других Академий и ученых обществ члена». «Царство животных. Часть I». «На Российском языке издал, с примечаниями и дополнениями Александр Севастьянов…» «Въ СанктПетербургъ, при Императорской Академии Наукъ 1804 году». На листе, следующем за титульным, имеется посвящение («приношение») императору Александру Павловичу.

Впечатление об издании – как о «черновом». Обложка – тонкий лист синей бумаги (т.е. нет твердого переплета). Бумага плохого качества, листы не обрезаны и не разрезаны, по обрезу потрепанные. Но содержание книги затмевает незатейливость издания.

Карл Линней (1707-1778) (одна из современных книг о нем – [4]) – шведский естествоиспытатель, получил мировую известность благодаря созданной им системе растительного и животного мира. Его книга «Система природы», перевод которой на русский язык мы рассматриваем, вышла при жизни Линнея 12 раз [1].

В части 1 дана систематика млекопитающих (статья I) и только трех их первых отделений (Первостатейные, или Приматы; Тяжелые; Звери, или Хищные). Описание открывается Человеком.


V. Издание следующего многотомника такое же, как и предыдущей книги Карла Линнея, т.е. без твердого переплета; обложка – тонкий лист синей, а для ч.1 – коричневой бумаги.

Автор многотомника – Самуил Готлиб Гмелин, «доктор врачебной науки, императорской Академии наук, Лондонского, Гарлемского и Вольного Экономического обществ члена». Заглавие – «Путешествие по России для исследования трех царств естества». «Переведено с немецкого». Части 1,2 и 3 (последняя – половины 1 и 2). Приведем для примера подзаголовок ч.1: «Путешествие из Санктпетербурга до Черкаска, главного города Донских казаков в 1768 и 1769 годах». Издано «в Санктпетербурге при Императорской Академии наук 1806 года» «вторым тиснением». На листе, следующем за титульным, посвящение Императрице Екатерине Алексеевне. Части 2 и 3 – первое издание, поэтому годы издания – 1777 и 1785.

Экземпляры томов книги сильно потрепаны, перевязаны бечевкой, листы не обрезаны, бумага плохого качества. Имеется другой экземпляр части 2, переплетенный в современный твердый переплет.

В книге описано путешествие экспедиции Гмелина. Рассказано о географических особенностях местности, жизни людей, даны описания животных, растений. Вторая половина третьей части заканчивается абзацем «Пятого числа апреля вышел я на берез у ватаги Лагав, а десятого на шлюпке прибыл в Астрахань…». Далее автор не смог составлять свои записки по причине пленения и гибели.

Сведения об авторе есть в [1] и Интернете. Гмелин Самуил Готлиб (1745 – 1774) – действительный член Российской Академии Наук, профессор ботаники, доктор медицины, племянник Иоанна Георга Гмелина, известного химика и естествоиспытателя, родился в Тюбингене (Германия) и там же получил образование в университете. В 1767 г. С.-Петербургская Академия Наук вызвала его в Россию, намереваясь послать в азиатские владения для исследования тамошних флоры и фауны. В 1768 г. Гмелин отправился в экспедицию по бассейну Дона, низовьям Волги, Кавказу, берегам Каспийского моря. В 1774 г. он погиб в плену хана Усмея в Дагестане. Академия Наук издала в 1770 – 1784 гг. записки путешествия Гмелина в 4 частях на немецком языке. Русский перевод напечатан в 1771 – 1785 гг.


Итак, рассмотрено пять книг по биологии на русском языке. Выбор книг (из редких) проводился случайным образом. Имеем четыре перевода и одну – изданную с самого начала на русском языке. Как и следовало ожидать, книги посвящены, в основном, систематическому описанию, перечислению в различных областях биологии: описания гнезд, частей тела, бабочек, всего растительного и животного мира. Также имеется описание – дневник путешествия естествоиспытателя по России.

Заслуги ученых-биологов, предпринимавших и издавших такие систематические исследования и описания, поистине неоценимы. Исследования, анализирующие накопленные данные и делающие выводы, появятся позже , в 19-20 вв.


  1. Большая советская энциклопедия (последнее издание).

  2. Американская энциклопедия.

  3. Российская энциклопедия.

  4. Бруберг . Карл фон Линней.




Похожие:

Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconДокументы
1. /dsPic/На русском языке/16-битные микроконтроллеры(1).pdf
2. /dsPic/На...

Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconБиблиография баллистической теории книги в защиту теории Ритца на русском языке
Проблемы пространства и времени в современном естествознании, серия "Проблемы исследования Вселенной", вып. 15, Спб.:, 1991
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconПравила предоставления авторами рукописей в журнал «Политическая лингвистика»
Рукописи принимаются на русском, английском, немецком, французском, испанском языках, по согласованию с редакцией возможно представления...
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconДействительный член Академии исторических наук Виктор Кирсанов kirsanov-vn@narod ru
Для них главное показать свое первенство, даже если это противоречит логике. Так, на с. 256 книги Нэвила Уильямса «Полная хронология...
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconДокументы
1. /Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке.doc
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconДокументы
1. /Инструкция Garrett Ace 250 на русском языке.doc
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconУсловные обозначения, принятые в дословных переводах с немецкого
Слова, которые необходимы в немецком языке, но излишни в русском, заключаются в круглые скобки
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconГ о. Химки Егошина В. В. 2010-2011 учебный год Урок
Задачи: Способствовать формированию представлений и понятий в соотношении звук-буква в русском языке
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconРоссия, моя Родина – Старинные края
Удивительно, один автор, и промежуток между изданием книг не велик, и тема – лирика, а книги разные. Нет, я не говорю лучше или хуже,...
Е. А., 2007 старинные книги по биологии на русском языке iconМолитвы вечерние (на русском языке)
Господи Иисусе Христе. Сыне Божий, по молитвам Пречистой Твоей Матери и всех святых, помилуй нас. Аминь
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов