Первый уровень (5–7 классы) icon

Первый уровень (5–7 классы)



НазваниеПервый уровень (5–7 классы)
Дата конвертации15.07.2012
Размер76.6 Kb.
ТипДокументы

ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 1

I. Переведите текст.


Aeacus solus in Aegina insula habitabat. Sic dei decernebant. Insula vasta et deserta erat sub caelo claro et sereno. Undis undique circumdabatur. Beluae ab insula aberant. Cupressi alti et myricae pulchrae crescebant. Aeacus deos rogabat: «Miser in deserto sum; date, oro vos, populum mihi et insulae incolas mittite». Nihil silentium rumpit, sed dei Aeacum audiunt. Formicae rubrae in cupressis numerosae erant. In terram cadere incipiunt; quando formica in terram cadit, vir aut femina fit. Sic formicae a deis in populum Aeaco transformabantur. Aeacus populum novum regebat, instituta et sacrificia constituebat. Iustitia sua famosus erat et nunc mortuos apud inferos iudicat; quando anima in Orcum venit, ad iudicium Aeaci adest.

Примечание: Aeacus – Эак, fit – становится, apud inferos – в подземном царстве (букв. «у нижних богов»).

II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную:




III. Ответьте по-латински:


– Ubi Aeacus habitabat?


– Quomodo dei Aeacum adiuvabant?


– Si scitis de filiis Aeaci vel si alias fabulas de transformationibus scitis, narrate.

IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Illinc cedite, condiscipuli. Meus locus est. Ego occupo. Sede, Marce. Sedeo. Iam teneo meum librum.


V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите следующий текст.


Pueri bõi magnũ librũ legebãt. Pueri bõi nõ sũt pigri. Sũt sẽper strẽui.

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 2

I. Переведите текст.


Dei populos abolere decernunt et terram totam diluvio inundare. Aqua de caelo fluit et totum mundum implet. Lupi inter phocas et apri inter beluas marinas natant. Cupressi et betulae undis magnis eradicantur, agri stagna sunt.

Deucalion cum Pyrrha a deis de diluvio admonebantur. In arca lignea in undis diluvii natabant et salvi erant. Αqua discedebat et in oram vastam et desertam nautae evadunt. Oraculum Phoebi ibi erat. Deucalion et Pyrrha oraculum orant: «Soli sumus, o dei magni, populum nobis restituite». Responsum Phoebi audiunt: «Ossa terrae post tergum iacite». De saxis Phoebus dicebat; Deucalion et Pyrrha saxa post terga iacere incipiebant. Quando saxum in terram cadit, vir aut femina fit. Sic populos in terra dei restituebant.


Примечание: ossa – кости, post – здесь переведите за, fit – становится.


II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную:




III. Ответьте по-латински:


– Cur dei diluvium faciunt?


– Quomodo Deucalion et Pyrrha salvi erant?


– Si scitis de familia Deucalionis fabulas vel si alias fabulas de transformationibus scitis, narrate.

Примечание: Deucalionis – Девкалиона.

IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Surge, puer. Quid sedes? Tolle libros Latinos, atramentum et cannas. Surgo, tollo. Vadite cum servo tuo, salutate magistrum.


Примечание: quid – что?

V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите следующий текст.


Aquilae muscas captabãt. Nõ solẽt aquilae muscas captare, sed vix sãae erãt. Ridẽus.

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 1

I. Переведите текст.


Aeacus solus in Aegina insula habitabat, sicut dei decernebant. Insula vasta et deserta erat sub caelo claro et sereno undisque crepulis undique circumdabatur. Beluae ab insula aberant solumque cupressi alti et myricae pulchrae crescebant. Aeacus deos rogabat: «Miser in deserto sum; date, oro vos, populum mihi et insulae incolas mittite». Nihil silentium rumpit, sed dei Aeacum audiunt. Formicae rubrae in cupressis Aeginae numerosae erant. In terram cadere incipiunt; quando formica in terram cadit, in virum aut in feminam convertitur. Sic formicae a deis in populum Aeaco transformabantur. Aeacus populum novum regebat institutaque dabat sacrificiaque publica constituebat. Iustitia sua famosus erat et nunc mortuos apud inferos iudicat; quando anima in Orcum venit, ad iudicium Aeaci adest.

Примечание: Aeacus – Эак, solum – только, apud inferos – в подземном царстве (букв. «у нижних богов»).

II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную:




III. Ответьте по-латински:


– Ubi Aeacus habitabat?


– Quomodo dei Aeacum adiuvabant?


– Si scitis de filiis Aeaci vel si alias fabulas de transformationibus scitis, narrate.

IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Illinc cedite, condiscipuli. Meus locus est. Ego occupo. Sede. Sedeo. Iam teneo meum librum.

V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите следующий текст.


Pueri bõi magnũ librũ legebãt. Pueri bõi nõ sũt pigri. Sũt sẽper strẽui.


^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 2

I. Переведите текст.


Dei populos abolere decernunt et terram totam diluvio inundare. Aqua de caelo sicut e cataracta fluit totumque mundum implet. Lupi inter phocas natant aprique caprique inter beluas marinas. Cupressi et betulae undis magnis eradicantur, agri stagna sunt.

Deucalion cum Pyrrha a deis de diluvio admonebantur. In arca lignea in undis diluvii natabant et salvi erant. Aqua discedebat, et in oram vastam et desertam nautae evadunt. Oraculum Phoebi ibi erat. Deucalion et Pyrrha oraculum orant: «Soli sumus, o dei magni, populum nobis restituite». Responsum Phoebi audiunt: «Ossa terrae post tergum iacite». De saxis Phoebus dicebat; Deucalion et Pyrrha saxa post terga iacere incipiebant. Quando saxum in terram cadit, in virum aut in feminam convertitur. Sic populos in terra dei restituebant.


Примечание: ossa – кости, post – здесь переведите за.

II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную:




III. Ответьте по-латински:


– Cur dei diluvium faciunt?


– Quomodo Deucalion et Pyrrha salvi erant?


– Si scitis de familia Deucalionis fabulas vel si alias fabulas de transformationibus scitis, narrate.


Примечание: Deucalionis – Девкалиона.

IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Surge, puer. Quid sedes? Tolle libros Latinos, atramentum et cannas. Surgo, tollo. Vadite cum servo tuo, salutate magistrum.


Примечание: quid – что?

V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите следующий текст.


Aquilae muscas captabãt. Nõ solẽt aquilae muscas captare, sed vix sãae erãt. Ridẽus.

^ ВТОРОЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 1.

I. Переведите текст.


Chimaera in montibus altis asperisque Lyciae habitabat. Habebat trium bestiarum partes: caput leonis, corpus caprae, caudamque draconis. Alae fortes in lateribus Chimaerae erant. Fauce leonis ignis efflabatur. Chimaera de montibus devolans pecudes rapiebat omnemque populum Lyciae terrebat. Nemo deprehendere nec vincere Chimaeram poterat. Bellerophon a rege Lyciae Chimaeram occidere rogatur; habet enim equum alte volantem Pegasum nomine. Pegasus citior Chimaera est et equitem in caelum tollens bestiam deprehendit. Gladio acuto Bellerophon Chimaeram occidit; de caelo bestia flammans igne suo in terram cadit et incendium magnum facit. Multa post saecula in vallibus Lyciae homines carbones inveniunt. Bellerophon Pegasum post victoriam dimittit; ubi equus ungula tundit, fons aquae purissimae in montibus scatet.

Примечание. Bellerophon, gen. sg. Bellerophontis – Беллерофонт.

II. Найдите в тексте пример пассивной конструкции и замените ее на активную:




Замените на пассивную конструкцию: multa post saecula in vallibus Lyciae homines carbones inveniunt.

III. Ответьте по-латински:


– Chimaeram describite.


– Cur Chimaera populum terrebat?


– Si scitis de matre Chimaerae fabulam vel fabulas de aliis bestiis monstruosis, narrate.


IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Iam sero est; venimus in domum. Salve, domina! Habemus quid cenare? Habemus omnia. Imponite mensam. Date panem. Praecide caseum. Quot horae sunt noctis? Iam tres. Puerum mihi clama ad pedes aut magis de mulieribus unam clama. Tolle lucernam. Dormire cupio.


Примечание. quid – здесь: что-нибудь.

V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите строки из средневекового стихотворения.



Petre, quid est mũdus? Сurarũ flebile põdus.

Petre, quid est vẽter? Pellis mẽdica frequẽter.

Примечание: quid – здесь: что такое?

^ ВТОРОЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 2.

I. Переведите текст.


Danaus rex filios quinquaginta habebat. Filii regis in convivio vinum bibebant Amymonemque sororem suam aquam quaerere mittebant (nam antiqui vinum aqua pura diluebant). Amymone fontem vel flumen quaerens in locum venit, ubi lapides nudi et sicci erant. Sonus a virgine auditur similis sono pedum bestiae ferae; Amymone iaculum mittit. Non bestia erat, sed Satyrus, Bacchi comes; vulnere iratus in virginem invadit. Amymoneque fugam per montes petit. Iam Amymonem comprehendere paratus est, sed Neptunus e mari comparet et virginem defendit. Post saxa tridente suo tundit et ibi tres fontes aquae purissimae scatent. Quamvis vinum aqua ebriosior, aqua vino utilior est.

Примечание. Amymone (nom. sg.) – Амимона, Amymones (gen. sg.) – Амимоны, Amymonem (acc. sg.) – Амимону.

II. Найдите в тексте пример пассивной конструкции и замените ее на активную:

Замените на пассивную конструкцию: nam antiqui vinum aqua pura diluebant.

III. Ответьте по-латински:


– Cur Amymonem aquam quaerere mittebant?


– Quomodo deus Amymonem salvabat?


– Si scitis de sororibus Amymones fabulam vel de Baccho Satyrisque alias fabulas, narrate.

IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.



Duc te ergo. Quid stas? Quid tibi pertinet? Procurator meus es? Duc te. Recede, impostor. Maledicis me, maligne et odiose? Tace, nequissime homo. Male facis et nescis quod non expedit tibi. Quare? Quoniam ego ingenuus homo sum, tu autem nequam servus.

Примечание: quid – здесь: почему, чего это; quod - что.

V. В старинных латинских книгах надстрочный знак ~ обозначал, что дальше пропущена буква m или n. Догадавшись, где какая буква пропущена, расшифруйте и переведите строки из средневекового стихотворения.



Petre, quid est pãis? – Sĩe vĩo cibus inãis.

Petre, quid est vinũ? – Liquor optĩus ãte caminũ.


Примечания: quid – здесь что такое? caminus – в средневековой латыни путь, дорога.


^ ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 1.

I. Переведите текст.


Tibicinum collegium solet in foro vulgi oculos in se convertere, cum inter publicas privatasque serias actiones personis tecto capite variaque veste velatum concentus edit. Inde tracta haec licentia: quondam, vetiti in aede Iovis vesci, quod prisco more factitaverant, Tibur irati discesserunt. Senatus ministerio eorum deserta sacra non aequo animo ferens, per legatos eos Romanis templis restituere conatus est. Illi in proposito perseverantes interposita festae epulationis simulatione mero somnoque sopitos plaustris in urbem devehi curaverunt. Quibus et honos pristinus restitutus et lusus ius est datum. Personarum usus pudorem temulentiae causam habet.

(По Валерию Максиму)

II. a) Замените временное придаточное предложение текста с союзом cum распространённым определением, в котором действие выражено причастием настоящего времени.

b) Замените распространённое определение с причастием ferens придаточным предложением с союзом quia и глаголом в имперфекте.




III. Ответьте по-латински:


– Cur tibicines Romam reliquerunt?


– Quid legati, ad tibicines missi, fecerunt?


– Narrate aliquid de templis vel religione Romanorum.

IV. Перед Вами разговор из латинского разговорника эпохи Возрождения, напечатаннный без деления на реплики (текст адаптирован). Поделите на реплики, определите, кто это говорит, переведите.


Cur adeo curris? Quia timeo sero in ludum venire. Nihil est periculi. Inspice horologium. At ego vix habeo fidem horologiis: nonnunquam fallunt. At mihi fide: campanae vocem audio. Horam esse quintam dicit. Sed est et aliud, unde magis etiam timeo. Debeo memoriter hesternam lectionem reddere, satis prolixam. Commune periculum narras. Nam et ego vix satis teneo. 


V. Перед Вами фрагмент из венецианского издания Саллюстия 1487 года. В латинской печати тогда применялись лигатуры (сочетания двух или трех букв в одну) и сокращения, буквы u и v писались одинаково, буква s в начале и середине слова писалась как ſ. Приведена расшифровка начала; расшифруйте оставшуюся часть и переведите весь текст.




Deinde per eum et proximum diem sine metu coniuncti eunt…

Примечания. Sylla – орфографический вариант имени Луция Корнелия Суллы, будущего римского диктатора. Iugurtha – Югурта, имя нумидийского царя, воевавшего против римлян.

^ ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 2.

I. Переведите текст.


Proxima maiorum nostrorum gravitati Spartana fuit civitas, quae severissimis Lycurgi legibus obtemperans aliquamdiu civium suorum oculos a contemplatione Asiae retraxit, audiverant enim inde lautitiam et inmodicos sumptus et omnia non necessariae voluptatis genera fluxisse, primosque Ionas unguenti coronarumque et secundae in convivio mensae consuetudinem repperisse. Ac minime mirum est quod homines labore ac patientia gaudentes tenacissimos patriae nervos externarum deliciarum contagione solvi et hebetari noluerunt, quia aliquanto faciliorem virtutis ad luxuriam quam luxuriae ad virtutem transitum viderunt.

(По Валерию Максиму)

II. a) Замените в первом предложении текста распространённое определение с причастием obtemperans придаточным предложением с союзом quia.

b) Измените конструкцию, зависящую от глагола noluerunt, так, чтобы пассивные инфинитивы превратились в активные.




III. Ответьте по-латински:


– Quid in Asia Spartanis moribus dissonans fuit?


– Cur interfuit Spartanae civitatis oculos civium suorum a contemplatione Asiae retrahere?


– Narrate aliquid de civitate Spartana.

IV. Перед Вами разговор из латинского разговорника эпохи Возрождения, напечатаннный без деления на реплики (текст адаптирован). Поделите на реплики, определите, кто это говорит, переведите.


Quid me iubes facere? Accende lucernam. Move te. Moveo. Video; sed nihil promoves. Ut incedit testudo! Non possum simul sorbere et flare. Etiam sententias dicis, carnifex? Quid cessas, asine? Annus est, dum accendis candelam. Vix reperio scintillam ignis. Ut responsat nebulo! Quam imperiosum habeo dominum! 

V. Перед Вами фрагмент из венецианского издания Валерия Максима 1497 года. В латинской печати тогда применялись лигатуры (сочетания двух или трех букв в одну) и сокращения, буквы u и v писались одинаково, буква s в начале и середине слова писалась как ſ. Приведена расшифровка начала; расшифруйте оставшуюся часть и переведите весь текст.




dictatori ei magistrum equitum Minutium iure imperii senatus aequaverat: silentium egit; …


Примечание. Речь идет о знаменитом римском полководце Квинте Фабии Максиме Кунктаторе, находившемся во враждебных отношениях с начальником конницы Минуцием (сейчас его имя принято писать как Minucius).

^ ЧЕТВЕРТЫЙ УРОВЕНЬ

ВАРИАНТ 1.

І. Переведите текст.


Maxima autem diligentia maiores hunc morem retinuerunt, ne quis se inter consulem et proximum lictorem, quamvis officii causa una progrederetur, interponeret. Filio dumtaxat et ei puero ante patrem consulem ambulandi ius erat. Qui mos adeo pertinaciter retentus est, ut Quintus Fabius Maximus quinquies consul, vir et iam pridem summae auctoritatis et tunc ultimae senectutis, a filio consule invitatus, ut inter se et lictorem procederet, ne hostium Samnitium turba, ad quorum conloquium descendebant, elideretur, facere id noluerit.

(Валерий Максим)

II. Нарисуйте схему сложноподчинённого предложения, начинающегося со слов «Qui mos». Отмеьте в схеме, какими конструкциями (включая распространённые определения) осложнены главное и придаточные предложения.




ІІI. Ответьте по-латински:


– Quod periculum Fabio Maximo imminebat?


– Quid noluerit facere Fabius?


– Narrate aliquid de moribus Romanis.


IV. Переведите стихотворение.



Occurris quocumque loco mihi, Postume, clamas

Protinus et prima est haec tua vox 'Quid agis?'

Hoc, si me decies una conveneris hora,

Dicis: habes puto tu, Postume, nil quod agas.

(Марциал)

V. Перед Вами фрагмент из венецианского издания Цезаря 1494 года. В латинской печати тогда применялись лигатуры (сочетания двух или трех букв в одну) и сокращения, буквы u и v писались одинаково, буква s в начале и середине слова писалась как ſ. Догадавшись о значении встречающихся лигатур, расшифруйте текст и переведите его.



^ ЧЕТВЕРТЫЙ УРОВЕНЬ

ВАРИАНТ 2.

І. Переведите текст.


Scipio Aemilianus, cum in Hispania sub Lucullo duce militaret atque Intercatia, praevalidum oppidum, circumsederetur, primus moenia eius conscendit. Neque erat in eo exercitu quisquam aut nobilitate aut animi indole aut futuris actis, cuius magis saluti parci et consuli deberet. Sed tunc clarissimus quisque iuvenum pro amplificanda et tuenda patria plurimum laboris ac periculi sustinebat, deforme sibi existimans, quos dignitate praestaret, ab his virtute superari, ideoque Aemilianus hanc militiam aliis propter difficultatem vitantibus sibi depoposcit.

(Валерий Максим)


II. Нарисуйте схему сложноподчинённого предложения, начинающегося со слов «Sed tunc». Отмеьте в схеме, какими конструкциями (включая распространённые определения) осложнены главное и придаточные предложения.




ІІI. Ответьте по-латински:



– Cur saluti Scipionis Aemiliani maxime parci et consuli deberet?


– Cur Scipio aliis periculum vitantibus primus moenia Intercatiae conscendit?


– Narrate aliquid de virtute Romana militari.


ІV. Переведите стихотворение.



Cum clamant omnes, loqueris tunc, Naevole, tantum,

Et te patronum causidicumque putas.

Hac ratione potest nemo non esse disertus.

Ecce, tacent omnes: Naevole, dic aliquid.

(Марциал)

V. Перед Вами фрагмент из венецианского издания Цезаря 1494 года. В латинской печати тогда применялись лигатуры (сочетания двух или трех букв в одну) и сокращения, буквы u и v писались одинаково, буква s в начале и середине слова писалась как ſ. Догадавшись о значении встречающихся лигатур, расшифруйте текст и переведите его.






Похожие:

Первый уровень (5–7 классы) iconПервый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст
...
Первый уровень (5–7 классы) iconРабочая программа по алгебре 7 класс базовый уровень учитель математики 1 квалификационной категории
...
Первый уровень (5–7 классы) iconНа 1 сентября 2009 года в школе обучается 1298 детей: 1-4 классы-573,5-9 классы-585,10-11 классы-140. Всего 53 класса-комплекта

Первый уровень (5–7 классы) iconОбразцы заданий первый уровень переведите текст: De Suebis
Латинская поговорка записана без деления на слова. Расставьте словоразделы и знаки препинания; переведите
Первый уровень (5–7 классы) iconИнновационные образовательные программы: Программы образовательной системы «Школа 2100»
Никольский С. М. и др. Программы для общеобразовательных учреждений. Алгебра и начала математического анализа. 10-11 классы. Профильный...
Первый уровень (5–7 классы) iconИтоги конкурса чтецов, проведённого 6 мая 2011 года в моу «сош №8» в конкурсе принимали участие обучающиеся трёх возрастных групп : 1-4 классы 5-7 классы 8-11 классы
Объявить благодарность за подготовку и проведение литературно-музыкальной композиции «Победный май» следующим обучающимся
Первый уровень (5–7 классы) iconИтоги успеваемости и посещаемости учащихся 2-4 классов за 2 четверть
В начальных классах обучается 398 учеников. Во 2- 4 классах 301 ученик (1 классы безоценочная система). 300 учащихся имеют допустимый...
Первый уровень (5–7 классы) iconИтоги успеваемости учащихся 2-4 классов за 2010-2011 учебный год
В начальных классах обучается 389 учеников. Во 2- 4 классах 294 ученика (1 классы безоценочная система). 293 ученика имеют допустимый...
Первый уровень (5–7 классы) iconПеречень документов, необходимых при подаче заявления в первый класс
У-2000, утвержденная приказом Министерства здравоохранения Российской Федерации от 03. 07. 2000 №241) с сертификатом о прививках...
Первый уровень (5–7 классы) iconИтоги успеваемости учащихся 2-4 классов за 1 четверть 2011-2012 учебного года
В начальных классах обучается 396 учеников. Во 2- 4 классах 299 учеников (1 классы безоценочная система). 298 учащихся имеют допустимый...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов