Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть icon

Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть



НазваниеОлег шапошников. Фокусы жизни. Повесть
Дата конвертации16.07.2012
Размер188.52 Kb.
ТипДокументы

ОЛЕГ ШАПОШНИКОВ. ФОКУСЫ ЖИЗНИ. ПОВЕСТЬ

Глава 1



Мэрлок проснулся от того, - что кто-то щекотал его лицо. Он открыл глаза и увидел перед собой кошачий хвост. Сам кот сидел на спинке кровати и играл с солнечным зайчиком, свесив хвост вниз. Прикосновения хвоста и разбудили Мэрлока. Получив еще один хлопок хвостом по лицу, Мэрлок сел на кровати и стал потягиваться. День был солнечный, жаркий, и, похоже, радостный. Все вокруг явно способствовало радости, и, казалось, все было заряжено этой радостью, заполнено ей до предела.

Мэрлоку захотелось чихать. Видимо кошачья шерсть попала ему в нос. Мэрлок оглушительно чихнул. Кот от неожиданности свалился со спинки кровати и, перевернувшись, прижался к кровати и стал озираться по сторонам. Тут кот увидел новый солнечный зайчик, и стал ловить его лапой. Зайчик поднялся выше и кот в погоне за ним привстал на задние лапы, балансируя на крою кровати.

Мэрлок чихнул снова. Теперь кот кувыркнулся на пол. Мэрлок засмеялся. Кот обиженно посмотрел на него и вышел из комнаты.

Мэрлок спустился вниз. Горничная накрывала на стол.

  • Садитесь быстрее, сэр, - произнесла она. – Вы можете опоздать к приезду волшебника. Миссис Маргарет с подругой и детьми уже отправились в деревню.

Мэрлок чихнул в третий раз.

  • А что за волшебник? – невозмутимо спросил он.

Горничная всплеснула руками.

  • Как?! Вы не знаете?! Это же знаменитый Чарльз Нэкс. Он гнет ложки своим взглядом, читает мысли и предсказывает судьбу… Мы с другими слугами тянули жребий, Сэр. Мне выпало оставаться дома, а все пошли в деревню… - горничная развела руками.

  • Вот что, - произнес Мэрлок, не в силах смотреть на удрученную горничную. – Идите-ка Вы тоже туда. Я останусь в доме и присмотрю за всем.

  • Спасибо, сэр… - донеслось уже откуда-то с лестницы.

  • Никогда не видел, чтобы люди так быстро бегали, - вслух произнес Мэрлок.

Он с аппетитом позавтракал и, собираясь пить чай, увидел, что горничная забыла принести чайник. Мэрлок поднялся и отправился на кухню.

Когда Мэрлок вернулся с чайником, то в комнате сидел незнакомец. Выглядел он довольно импозантно. На нем был желтого цвета пиджак, голубой галстук и фиолетовая сорочка. На вид ему было лет пятьдесят. Незнакомец был худощав, его лицо обрамляли длинные вьющиеся волосы черного цвета с пробивающейся сединой. Его наряд, большой нос с горбинкой и черные, пронзительные глаза придавали ему сходство с огромным попугаем.

Увидев Мэрлока, незнакомец встал и, раскинув руки, расплылся в улыбке.

  • Дорогой Мэрлок, я так и знал, что Вы останетесь дома. И не ошибся, - произнес он.

Мэрлок поставил чайник на стол и протянул незнакомцу руку, мало представляя, с кем он разговаривает.


Незнакомец стал в воодушевлении трясти руку Мэрлока.

  • Чай, кофе? – предложил Мэрлок.

  • Чай, - ответил незнакомец, буравя Мэрлока глазами.

Мэрлок наполнил чашку и протянул ее вместе с блюдцем незнакомцу. Потом он налил и себе чаю и жестом предложил угощаться.

  • Мой брат Дин Нэкс сейчас забавляет людей в деревне, - сообщил незнакомец. Мы, знаете ли, гастролируем вдвоем. Мы близнецы. В основном работает он. Я выхожу только в ответственные моменты.

  • Тогда вы сильно рискуете, - заметил Мэрлок. – Я слышал, что в деревню к своему отцу приехал Стив Мэллоу. Он ведущий конструктор в каком-то концерне. Да и его отец не промах. Старику под восемьдесят, а зрение у него, как у орла.

  • Наши секреты не так-то легко заметить, - парировал незнакомец.

  • Ну, тогда, Вы можете быть спокойны, - улыбнулся Мэрлок.

  • Так вот, по поводу секретов. Меня проверяли в секретной лаборатории. Знаете ли, заинтересовались… - продолжил незнакомец. – Правда, ничего полезного для себя они у меня не выведали. И я не почерпнул у них ничего для себя. Только зря потратил время. Но!

Незнакомец встал и подошел к окну.

  • Я узнал интересную вещь.

Мэрлок вопросительно посмотрел на незнакомца.

  • Да, это действительно интересно! – продолжил тот. – На Вас, мистер Мэрлок, у них была информация. И Вы представляете, информация исчезла! Она исчезла и с компьютера, и документы по нечаянности кто-то уничтожил…. И когда они занимались со мной, то по этому факту как раз проводилось расследование. Вот как я узнал про Вас.

  • И что дало расследование? – спросил Мэрлок.

  • Да ничего. Замяли дело и вся. Ну и забыли про Вас. А я помню про этот факт.

  • И что Вам дает знание этого факта? – ехидно спросил Мэрлок.

  • А Вы хитрец, мистер Мэрлок, незнакомец лукаво улыбнулся.

Незнакомец подошел к столу и облокотился на него.

  • А нет ли у Вас, дорогой Мэрлок, какого-нибудь фокуса, или какой-нибудь штучки, - прошептал незнакомец. – Я заплачу. Я хорошо заплачу.

Мэрлок в замешательстве почесал за ухом.

  • Вы знаете, мистер Нэкс, так сразу и не ответишь, - в замешательстве произнес Мэрлок. – Вы зайдите завтра, тогда я может быть, что-нибудь придумаю.

  • Мы завтра уезжаем, рано утром, мистер Мэрлок. Лучше всего, если Вы позвоните вот по этому телефону, тогда, когда Вы будете готовы, - и незнакомец с этими словами протянул Мэрлоку визитную карточку.

  • Хорошо, - ответил Мэрлок.

Незнакомец, откланиваясь, выскользнул из гостиной.


Глава 2


В два часа дня дом наполнился шумом и гамом. Вернулась Маргарет с подругой и детьми. Дети стали носиться по дому, а Маргарет и Луиза, ее подруга уселись в гостиной, с жаром обсуждая чего-то.

  • И что, посмотрели волшебника? – спросил их Мэрлок, входя в гостиную.

  • Ерунда, обыкновенные фокусы, - ответила Маргарет. – Но надо сказать, очень и очень качественные.

  • Да, да, - добавила Луиза. – Там был Стив Мэллоу, сын старика Мэллоу. Уж он дока по всяким таким штучкам. И даже он ничего не обнаружил.

  • Видимо Дин Нэкс хорошо работал, - произнес Мэрлок.

  • Чарльз Нэкс, - поправила его Луиза.

  • Нет, именно Дин Нэкс, а Чарльз Нэкс сидел тут собственной персоной и пил чай вот из этой чашки.

  • Хм, и что ему было надо, - нахмурилась Маргарет.

  • Он просил продать ему какой-нибудь фокус, - ответил Мэрлок.

  • А давайте ему что-нибудь продадим! – с воодушевлением воскликнула Луиза.

  • А я знаю что, - закричал Джон, сын Луизы, вылезая из-под стола.

  • А ну, марш отсюда, хулиган, - закричала на сына Луиза.

  • Коммерсанты, пороть вас некому, - хмыкнула Маргарет. – Нам не хватает только попасть в какую-нибудь историю.

  • Я вот что думаю, - произнес Мэрлок. Нам надо придумать какой-нибудь механический фокус и продать его Нэксам. Тогда они отвяжутся от нас.

  • Ой, механик. Ну, вы посмотрите на него, механик, - воскликнула Маргарет, хлопнув в ладоши.

  • А может быть, действительно привлечь к этой проблеме Джона? – задумчиво произнесла Луиза. – Знаете, что он устроил в школе?

  • Нет, - ответил Мэрлок. – Расскажи.

  • Мой сорванец выкинул такое…. Представляешь, у его учителя есть огромное кресло. Все учителя сидят на стульях, а этот сидит в кресле. Когда учитель садится в кресло, то оно сильно проседает под его тяжестью. Так Джон что сделал. Он закрепил ко дну кресла один конец веревки, а другой конец веревки вывел в коридор и привязал к двери. Причем так все хорошо замаскировал, что никто ничего не заметил. Как только учитель садится в свое кресло, то дверь приоткрывается. Ну, учитель сел первый раз, дверь приоткрылась. Учитель встал, закрыл дверь. Сел снова. Дверь снова приоткрылась. Учитель встал, закрыл ее. Снова сел. Дверь снова открылась. И так еще несколько раз. Дети стали потихоньку хихикать. Учитель встал, закрыл дверь и стал ходить по классу. Дверь, естественно, не открылась. Но как только он сел, то дверь открылась снова. Дети стали смеяться. Учитель прикрикнул на детей, встал, закрыл дверь, сел. Дверь снова открылась. Дети стали уже просто веселиться. В общем, урок был сорван. А меня вызывали к директору школы. Ну, вот скажи, что мне делать?

  • Что тут скажешь, - ответила Маргарет и махнула рукой.

  • Вы мы с тобой, тоже были такие? – спросила Луиза.

  • Мы? – усмехнулась Маргарет. – А кто изобразил на стене дверь, да так хорошо, да еще приделал к стене ручку, что директор нашей школы в забывчивости подошел к нарисованной двери и стал дергать за ручку. Вот смеху то было.

  • Дверь я рисовала, а кто приделал ручку, не помню, - с гордостью произнесла Луиза.

  • Вот видишь. Сами такие были. Надо просто суметь совместить в себе две жизни. Веселую и серьезную. И не желать никому зла. Мы ведь зла никому не желали. Просто веселились, - заметила Маргарет.

  • Хорошенькое веселье, - засмеялась Луиза. – А кто повесил вместо великого физика фотографию нашего дворника? Вот был хохот, когда учитель по физике показал указкой на него.

  • Я конечно, - призналась Маргарет.

  • Все! - воскликнул Мэрлок, - Хватит воспоминаний. Есть что-нибудь конкретное?

  • Есть, - донеслось из-под стола.

  • Это ты, Джон? – спросила Луиза.

  • Нет, это корова, которая научилась говорить.

  • Хватит шуток. Вылезай, - сказал Мэрлок.

Мальчик вылез.

  • Мы только что выпроводили тебя комнаты. Как ты оказался здесь снова? – воскликнула Луиза.

  • Да очень просто, - ответил Джон. – В первый раз вы выпроводили Джин. Мы с ней одного роста, и брюки у нас почти одинаковые. Она надела мою куртку и кепку.

  • Браво, - воскликнула Маргарет. – Мы увидели куртку и яркую кепку и просто не встали вглядываться дальше.

  • И что это нам дает? – спросил Мэрлок.

  • В вот что, - продолжила Маргарет. – Нэкс может нанять хорошего пародиста. Представьте себе, что Нэкс собирает людей в комнате для предварительного собеседования, и находит среди них человека, которого он может загипнотизировать. Пародист внимательно его изучает, чтобы в дальнейшем изобразить его. Нужен один человек, но на всякий случай можно подобрать еще и другого.

  • И что? – спросила Луиза.

  • В следующий раз все собираются снова. Нэкс объявляет, что сейчас они будут разговаривать непосредственно с духом кого-то из собравшихся людей.

  • А его потом нейтрализуют, и все будут беседовать с пародистом, - воскликнула Луиза.

  • Нет. Гораздо лучше. Потенциального медиума просят пройти за ширму. Собравшимся объявляют, что его надо подготовить к сеансу. Перед ним появляется Нэкс, Чарльз Нэкс, который прятался за занавеской, также расположенной за ширмой. Его брат Дин находится с гостями и развлекает их. В это время Чарльз вводит медиума в транс. За занавеской прячется и пародист. Чарльз просит медиума, который находится в трансе снять что-нибудь из одежды, что наиболее будет характеризовать этого человека перед собравшимися зрителями. Пародист надевает данный предмет одежды на себя, заворачивается в накидку так, чтобы данный предмет был всем хорошо виден, и, пройдя за спиной медиума, выходит из-за ширмы и полностью закрывается накидкой. Дин объявляет, что сейчас этот человек будет введен в состояние транса. Он делает над ним какие-нибудь телодвижения, а пародист в это время изображает движения по командам Дина, одновременно снимая предмет одежды, который он надевал для того, чтобы показать зрителям. Понятно, что этот предмет потом через какое-нибудь отверстие передается назад за ширму, и надевается на нашего медиума. Пародист должен, безусловно, очень хорошо сыграть свою роль, чтобы зрители были абсолютно уверены, что перед ними их давний знакомый, которому они полностью доверяют. Дальше Чарльз прячется за занавеску и Дин отодвигает ширму. Зрители видят нашего медиума, находящегося в трансе, думая, что перед ними дух. Ведь они только что видели, как медиум прошел мимо них и лежит сейчас сзади них на кушетке.

  • А если кто-нибудь захочет откинуть накидку и внимательно рассмотреть медиума и обнаружит, что перед ним пародист, - спросил Мэрлок.

  • Во-первых, все будут в состоянии некоторого шока. Во-вторых, Дин не позволит сделать этого. Он может сказать, что это может серьезно повредить медиуму. Кто же будет желать зла своему знакомому. Понятно, что люди будут задавать вопросы, на которые может ответить только наш медиум, чтобы проверить его. Естественно, он ответит на все. Потом Дин снова задвигает ширму. Чарльз выходит из-за занавески и снимает с медиума уже знакомый нам предмет одежды. Этот предмет снова передается пародисту. Дин подходит к нему и «начинает выводить его из транса», давая пародисту возможность «изображая движения по командам Дина» надеть на себя вышеуказанный предмет. Потом он встает и идет за ширму, проходя за спиной медиума. На медиума вновь надевают этот предмет одежды, пародист прячется за занавеску. Чарльз выводит медиума из транса, одновременно уходя за его спину, и тоже прячется за занавеску. Дин торжественно открывает ширму, и все опять видят медиума, но уже в нормальном состоянии. Аплодисменты Нэльсу, аплодисменты Маргарет за номер, аплодисменты Джону за идею.

  • Здорово, - воскликнули Джон, Луиза и Мэрлок.



Глава 3


  • Неплохо, неплохо, - произнес Нэльс, потирая руки. – Но я думал, что Вы предложите мне что-нибудь такое…

  • Какое? – строго спросил Мэрлок.

  • Настоящую магию! – воскликнул Нэльс, и глаза его сверкнули. – Я могу заплатить очень большие деньги.

  • Видите ли, мистер Нэкс, - ответил Мэрлок. – Во-первых, такие вещи не купишь за деньги, а во-вторых, настоящая магия они не зрелищна. Ваши зрители были бы разочарованы.

  • А кто Вам сказал, что это нужно для зрителей. Это нужно для одного зрителя. Но какого зрителя. Понятно, что я не могу его назвать.

  • Один зритель, или много зрителей, - разницы нет, - сухо возразил Мэрлок. – Ваш зритель все равно ничего не увидит. Так Вы покупаете фокус?

  • Конечно! Но если Вы передумаете, то звоните мне в любое время.

Мэрлок улыбнулся и удалился.


Он вышел из дома Нельсов и сел в свою машину. Проехал квартал, Мэрлок свернул на боковую улицу и чуть не сшиб молодую девушку, которая пыталась перебежать дорогу перед его машиной.

Мэрлок еле-еле успел затормозить. Девушка стояла в оцепенении, инстинктивно отталкиваясь руками от капота автомобиля. Мэрлок вышел из машины и подошел к девушке.

  • С Вами все в порядке? – спросил он.

  • Да, да, - ответила девушка, едва двигая пересохшими губами.

Девушка понемногу приходила в себя, все еще не отрывая рук от капота автомобиля.

«Похоже, она не в себе, - подумал Мэрлок». Вслух он произнес:

  • Я могу подвести Вас. Мне кажется, что Вы очень испугались и не можете идти.

Девушка потрясла головой, то ли в знак согласия, то ли нет.

Мэрлок взял девушку за руку и усадил на сиденье.

  • Куда Вас отвести, - спросил он, усаживаясь на место водителя.

  • Это за городом, мне надо в деревню, находящуюся рядом с Вашим особняком, - тихо произнесла девушка.

  • Так Вы меня знаете? – спросил Мэрлок.

  • Да, и я давно ищу случая поговорить с Вами. А тут такое. Я шла по улице, задумавшись, не глядя по сторонам. Вы не думайте, я не специально… - бормотала девушка, умоляюще глядя на Мэрлока.

«Поеду-ка я медленнее, пока я не сбил еще кого-нибудь, кто хочет со мной поговорить, - подумал Мэрлок».

  • Я учусь в Лондоне, в университете, а на выходные приезжаю к своей тетке, в деревню, - заговорила девушка. – Тетка живет одна. Кроме меня и моей матери, которая живет в Лондоне, родственников у нее нет. Моя мать не может навещать тетку по состоянию здоровья. Тетка же не может часто оставлять свое хозяйство. И мне приходится жить на два дома. Я понятно излагаю?

  • Да, весьма, - ответил Мэрлок.

  • Тетка мало общается с соседями из-за своего неуживчивого характера. А характер у нее действительно тяжелый. К тому же она никогда не была замужем. Старая дева. Я, правда, мало обращаю внимание на ее характер. Меня больше раздражает ее пристрастие к старым вещам. Ее дом напоминает хранилище какого-нибудь музея. И чего там только нет. Там даже сохранились вещи ее прабабушки.

  • Вы нашли что-нибудь необычное, - произнес Мэрлок.

  • Да. На чердаке стоит старый комод. Он такой большой, что я никак не могу понять, как его туда затащили. Так вот, я как-то стала перебирать вещи из этого комода, и наткнулась на книгу. Это была толстая старинная книга в кожаном переплете. Она была завернута в какую-то тряпку. Так эта тряпка уже истлела и рассыпалась у меня в руках. Книга же сохранилась хорошо. Мне кажется, что ее страницы сделаны из пергамента.

  • А кто жил в этом доме до Вашей тетки? – спросил Мэрлок.

  • Моя бабушка. Моя мать вышла замуж и уехала, а тетка все время жила со своей матерью.

  • А что тетка говорит про книгу?

  • Да ничего. Она сказала, что ее мать, моя бабушка говорила ей, что в этом комоде лежат вещи аж ее бабушки. Я думаю, что это очень старинная книга.

  • Вы читали ее?

  • Нет. Когда я хотела открыть ее, то меня охватила непонятная дрожь, и я быстро закрыла ее.

  • А почему вы считаете, что я могу Вам чем-то помочь?

  • Дело в том, что к книге приклеен маленький кусок пергамента. На нем написано, что книгу надо вернуть по Вашему адресу. Я хотела давно отнести ее в особняк, но я боюсь долго держать ее в руках.

  • Хорошо, давайте заедем к Вашей тетке и я заберу книгу.


Тетка Элен, а именно так звали девушку, встречала их в дверях. Вид у нее был испуганный.

  • Наверху, на чердаке кто-то есть…. В комоде… - дрожа от страха, прошептала она.

  • Они поднялись на чердак. Мэрлок распахнул дверь комода. Оттуда выскочила кошка.

  • Ах…. Вот… - произнесла тетка Элен. – Как соберется принести потомство, так и ищет всякие укромные места. А я так напугалась! Вы бы забрали эту книгу, мистер. Как Элен достала ее, так я не могу найти себе места.

Мэрлок забрал книгу и попрощался.


Глава 4


  • Это наша Книга Теней, - произнесла Маргарет, открыв книгу.

  • А как она оказалась в деревне?

  • Трудно сказать, - видимо ее спрятали там, где меньше всего стали бы искать.

Маргарет медленно переворачивала страницы. На одной из них она остановилась и стала внимательно читать.

Мэрлок поднялся и стал ходить по комнате.

  • Не мельтеши. Сядь, - произнесла Маргарет. – Здесь написано то, что касается идола. Это Идол Верховного Жреца. То, что мы видим перед собой, как идола – тело Великого Духа. В этом деревянном идоле также сосредоточена Великая Сила. Тело, Сила и Дух и есть Идол. Здесь написано, что на долгие годы Идол будет забыт. Потом придет время, и он займет свое Великое Место. И будет новый Верховный Жрец.

  • А в книге написано, кто будет жрецом и как найти его? – спросил Мэрлок.

  • Нет, этого там не написано, - ответила Маргарет и, положив книгу на стол, вышла из комнаты.


На следующий день Мэрлок проснулся совершенно разбитым. Самочувствие было отвратительным. Мэрлок сел на кровати.

«Надо найти Верховного Жреца. Интересно, знает ли этот человек, который будет Верховным Жрецом о своей миссии? – подумал Мэрлок. – И как найти его? Время пришло. И надо сделать все быстро».

Мэрлок оделся и спустился в гостиную.

Горничная накрывала на стол.

  • Миссис Маргарет уже уехала, – сообщила горничная. – Она сказала, что вернется к ужину.

После завтрака Мэрлок поехал в Лондон. Он гнал машину мимо полей с наливающимся ячменем и пшеницей, мимо лесных перелесков. Небо стало понемногу затягиваться серыми облаками и прошло не более четверти часа, как упали первые капли дождя. Дождь не собирался буйствовать, а тихо и неспешно пел свою песню. Мелкий дождь лениво моросил, ясно давая понять, что он будет хозяином всего дня, и всем надо забыть о чем-то другом.

Мэрлок сбавил скорость и, словно подстраиваясь под ритм дождя, тоже поехал не спеша.

Не вдали показалась чья-то фигура. Человек, похоже, мужчина в длинной накидке «голосовал» на обочине. Мэрлок подъехал к нему и остановился.

  • Извините, у моего друга сломалась машина, и он не может забрать меня отсюда. Вы не были бы так добры, подвести меня до Лондона.

  • Садитесь.

Мужчина скинул накидку и сел на сидение рядом с Мэрлоком.

  • Мой друг странный человек. Я собрался на прогулку вдали от Лондона. Он привез меня сюда и всю дорогу тараторил о том, что я зря собрался на прогулку, что будет дождь, что его машина может сломаться. В результате, - на весь день зарядил дождь, и у него сломалась машина.

  • Бывает, - хмыкнул Мэрлок. – Вы часто гуляете здесь?

  • Стараюсь чаще вырываться сюда. Здесь чудное место. Надо только сойти с шоссе и пройти пару миль.

  • С такими мыслями надо жить где-нибудь здесь.

  • Я бы рад, но я веду общественный образ жизни и вынужден жить там, куда меня призвал мой долг.

  • Вы занимаетесь политикой.

  • Нет. Я человек религиозный.

  • По Вашему костюму не видно.

  • Вы католик?

  • Нет, я не причисляю себя к христианам.

  • Ну, тогда мне проще сказать Вам, что я являюсь языческим жрецом.

«Как в сказке, - подумал Мэрлок». Вслух он произнес:

  • Я бы хотел встретиться с Верховным Жрецом.

Пассажир с удивлением посмотрел на Мэрлока.

  • А можно узнать цель встречи?

  • У меня есть старинный языческий амулет. Мне бы хотелось передать его в надежные руки.

  • Странно. Обычно предметы старины передают в музей.

  • Возможно, но, похоже, это предмет культа.

  • Тогда я поистине восхищен Вашим благородством.

  • Вы можете организовать встречу?

  • Мне трудно дать Вам сейчас исчерпывающий ответ. Дело в том, что наша структура отличается от структур характерных для известных религиозных конфессий. Есть кланы. В основном они построены по родовому признаку. Кланы объединены в местные организации, в рамках которых они пользуются большой самостоятельностью. Местные организации тоже объединены в национальное объединение, в рамках которого они также пользуются большой самостоятельностью. Есть и международное объединение национальных организаций. Понятно, что есть руководители нашего национального объединения, но такого понятия, как Верховный Жрец... Я встречусь с нашим руководством, и мы обсудим этот вопрос.

Машина въехала в Лондон. Пассажир произнес:

  • Я живу здесь. Вон в том доме. Как я могу сообщить Вам о результатах разговора?

  • Вас зовут…

  • Стивен. Зовите меня просто Стив.

  • Хорошо Стив. Вот мой номер телефона. Меня зовут Роберт Мэрлок. Постарайтесь объяснить Вашему руководству, что мне нужен именно Верховный Жрец, либо человек, который будет Верховным Жрецом. Это важно и для меня и для вас.

  • Обязательно. Всего хорошего, мистер Мэрлок.

Они распрощались, и Мэрлок поехал дальше.

Он заехал в банк, заехал в несколько других мест. Время пробежало незаметно, и Мэрлок не заметил, как подобрались сумерки. Дождь больше не шел постоянно, а время от времени прорывался небольшими быстрыми порциями. Он явно не хотел сдаваться и позволить летнему дню засверкать своими красками.

Мэрлок возвращался назад. Неожиданно тучи рассеялись, и выглянуло солнце. Вечер, похоже, должен был быть погожим. Мэрлок поехал быстрее. Мощный автомобиль пожирал мили шоссе, с каждой секундой приближая Мэрлока к дому.

Когда Мэрлок приехал домой, Маргарет уже была в гостинной и ждала его.

  • Я ездила к своей знакомой. Естественно, я ничего не рассказывала об идоле. Я объяснила наше стремление отыскать жреца, желанием обсудить с ним ритуал приближающегося праздника.

  • Ты думаешь, она поверила?

  • Я показала ей рукопись книги, которую собираюсь издать. Я сказала, что все готово, но есть небольшой вопрос по данному празднику и что я хотела бы получить самую лучшую консультацию.

  • Неплохо. И что твоя знакомая?

  • Она сказала. Что Жрец действительно есть. Он, правда, сейчас называется не Верховный Жрец, а как-то по-другому. Но в любом случае эта фигура покрыта тайной.

  • Я познакомился с действующим языческим священнослужителем, и попросил встречи с его руководством. Свое намерение, я объяснил желанием передать им старинный языческий амулет.

  • Ты готов отдать его?

  • Да, не мог же я говорить про идола. Приходится чем-то жертвовать.

  • Возможно, наши попытки найти Жреца различными путями и под разными предлогами, скоро будут известны ему.

  • И он либо пойдет на контакт с нами, либо отвергнет все наши попытки.

  • Ни он, ни мы не имеем права рисковать.

  • Но мы знаем больше чем он.

  • Но и рискуем больше чем он. Мы рискуем идолом.



Глава 5


  • К нам кто-то едет.

Мэрлок открыл глаза. Маргарет стояла у окна и смотрела на дорогу, ведущую от шоссе к особняку.

Мэрлок потянулся и встал.

  • Ну, что, пойдем встретим гостей.


Гостей было трое. Все были высокие, атлетически сложенные молодые люди с татуировками в виде молота Тора.

Один из них вышел вперед и произнес:

  • Мы уполномочены принять амулет.

Мэрлок снял с шеи рунический амулет и протянул его говорившему гостю.

Тот принял дар и склонил голову в знак благодарности. Потом все трое повернулись и вышли из дома.

Мэрлок посмотрел на Маргарет.

  • Разведка, - произнесла она. – Интересно, кто приедет по поводу консультации насчет ритуала праздника…

Мэрлок подошел к окну и стал наблюдать за джипом гостей, стремительно мчащимся к шоссе.

  • вот что, - произнесла Маргарет. – Я поеду к Луизе. Я чувствую, скоро появится новый гость. И раз меня нет, то ты прими его сам, оцени ситуацию, и будет возможность встретится с ним еще раз. В другой раз встречусь с ним я.


Гость приехал к обеду. Это был высокий мужчина с длинными черными волосами, собранными сзади в пучок. Он был примерно одного возраста с Мэрлоком. Его серые глаза смотрели спокойно и внимательно.

Мэрлок пригласил гостя в гостиную.

  • Моей жены нет сейчас, - произнес Мэрлок. – Она уехала к подруге. Но я сейчас позвоню ей и сообщу о Вашем приезде.

  • Нет необходимости, - ответил гость. – Я смотрел рукопись. Ритуал изложен правильно. Есть некоторые расхождения, но наше знание ищет внутреннюю правду, а не гонится за строгостью соблюдения внешней атрибутики. Так что, миссис Маргарет может не торопиться. У меня мало времени и у меня нет возможности дождаться ее. Я приму у Вас Идола и поеду.

  • Идола? – спросил Мэрлок.

  • Вот этого, - гость показал рукой на каминную полку.

Мэрлок обернулся и увидел идола, непонятным образом очутившегося здесь. Мэрлок в недоумении потеребил подбородок.

Гость улыбнулся и сказал:

  • Его принес эльф. Мой эльф. Естественно, Вы просто это не заметили.

Снова посмотрев на Мэрлока, гость рассмеялся, и хлопнул в ладоши. Неожиданно перед Мэрлоком появилось косматое существо, ростом около метра. Мэрлок успел заметить его черные, буравящие его, Мэрлока глаза и огромный нос. Потом эльф исчез так же быстро, как и появился.

  • Я восхищен Вами, мистер Мэрлок, и той великой миссией, которую Вы выполняете.

Гость встал, положил идола в сумку и, прощаясь, произнес:

  • Еще раз выражаю Вам и миссис Маргарет свою признательность. Позвольте отблагодарить вас. Со мной пришел еще один эльф.

Гость хлопнул в ладоши два раза. Появилось еще одно косматое существо. Оно было меньше первого ростом, но зато его нос был поистине невероятных размеров. Эльф сел в кресло и принялся рассматривать Мэрлока.

  • Я оставляю его Вам и Вашей семье, - сказал гость. А теперь я должен удалиться.

Гость ушел. Исчез и эльф. Похоже, он отправился бродить по дому.

Зато появилась Маргарет. Вид у нее был несколько странный. Платье было испачкано, а на щеке красовалось царапина. Она схватила графин с водой и, налив себе стакан воды, выпила его залпом.

  • Ты участвовала в сражении? – спросил Мэрлок.

  • Этот несносный мальчишка, сын Луизы, что-то взорвал. Мы с Луизой еще хорошо отделались.

«Вовремя появился эльф, - подумал Мэрлок, - а то он и здесь устроит какой-нибудь взрыв».









Похожие:

Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Рождение. Повесть
Земли и обеспечивающей начальный импульс жизни. Феху, Йера, Иса, Уруз, эти четыре руны и есть суть постоянного круговорота жизни,...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Особняк. Повесть
Жизни, где сама Природа играла заглавную роль. А вечером ветер гнал темные облака. Он нес их с тревожной торопливостью, словно боясь...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Освобождение. Повесть
Мэрлок почувствовал себя рыбой, плавающей до этого в прохладном пруду и выброшенной теперь на раскаленный песок. Он с трудом добрался...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. «Миссия». Повесть
Дождь начался с вечера. Он лил всю ночь. Наутро выглянуло солнце. Оно появилось из-за туч, словно давая свое согласие на начало нового...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. «Зоопарк». Повесть
К тому же, часто он просто даже не смотрел на товар, мимо которого шел. Он покупал почти всегда одно и тоже, лишь иногда отступая...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Героин. Повесть из цикла «Маленькие повести»
Натали стояла у окна. Поднимался рассвет. Он начинался тихо, робко, но в тоже время неумолимо. Он приносил острую, кровоточащую печаль...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Идол. Повесть
Мэрлок словно наткнулся на еще один мир. Этот мир был заключен внутри шара. Весь этот мир мерцал от пламени свечи, расположенной...
Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Мировая Руническая Система. Рунические методики. Рунический Оракул. Расклад девяти рун. Трактовка расклада

Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег Шапошников. Мировая Руническая Система. Рунические методики. Рунический Оракул. Расклад девяти рун. Трактовка расклада

Олег шапошников. Фокусы жизни. Повесть iconОлег шапошников. Детство ведьмы. Часть 1 Глава 1
Джин. Джин, я тебя жду. Джин немедленно вернись в дом! Джин… кричала ведьма, стоя на балконе
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов