Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» icon

Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1»



НазваниеУо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1»
Дата конвертации17.07.2012
Размер256.93 Kb.
ТипДокументы


УО «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1»






Подготовила

ученица 11 «Б» класса

Синица Дарья


Миоры 2008г.

Оглавление стр.

Введение. Сленг как лингвокультурное явление 3-4

Глава 1. Что это и откуда произошло?

1. 1. Лингвистическое определение сленга 5

1. 2. История возникновения сленга в речи 6

Глава 2. Как это происходит?

2. 1. Классификация сленга по способу образования 7-8

2. 2. Классификация сленга по лексическому значению 8-10

^ Глава 3. Почему? (Причины употребления сленга)

3. 1. Почему школьники Миорщины используют сленг? 11

3. 2. Причины употребления сленга 11-12

Заключение. Что мне это дало? 13

Список использованной литературы 14

Приложение 1. Словарь 15-16

Приложение 2. Советы для родителей и преподавателей, 17-19

или как бороться со сленгом и ненормативной лексикой

у молодого поколения?


^ Введение. Сленг как лингвокультурное явление

Наметившаяся в современном языкознании тенденция усиления интереса исследователей к языку говорящих субъектов поставила перед лингвистами ряд проблем, в том числе выявления, характеризации и классификации лексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций. Трудность ее изучения не в последнюю очередь связана с межпредметностью данного вопроса, который находится на стыке языкознания, психологии, философии и других наук, изучающих психосоциальную деятельность человека. Затруднения чисто лингвистического порядка обусловлены недостаточной разработанностью как самой проблемы, так и отсутствием единого терминологического аппарата.

Но тем интереснее окунуться в стихию языка, исследовать малоизученные области, внеся свой, пусть скромный, вклад в изучение этой стороны развития современного общества. И, наверное, понятно, что наиболее близкой мне является молодежная лингвокультура, самой значимой частью которой является сленг.

Я обратилась к исследованию этой области бытования языка, так как актуальность такого рода работы очевидна. А заключается  она в том, что молодежный сленг – одна из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия. Некоторые лингвисты даже считают, что молодежный сленг - особая форма языка.
В определенном возрасте многие окунаются в ее стихию, но со временем как бы "выныривают" на поверхность литературного разговорного языка, оставляя в своем «культурном багаже» лишь бытовую или профессиональную его разновидность. Почему так происходит?

Язык развивается... Эта банальная мысль тут же обычно обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык в основном развивается сам по себе, обладая мистической и мифической субъективностью.

Однако сам по себе язык не может развиваться. Его развивают люди. Любой язык вбирает в себя лексемы других языков за счет коммуникаций, в наш век все более технических. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова. И далеко не последнюю роль в развитии языка играют дети. «Предоставленные сами себе и стихиям свободного существования, дети, как голодные волчата, начинают хватать любые языковые куски, заглатывают любое, вовсе не страдая несварением желудка и при этом неподражаемо и свободно занимаясь словообразованием и даже грамматическими инновациями».1


__________

1 [ 2, с.20]

Действительно, молодежный сленг представляет собой весьма неоднородную группу слов, либо образованных по общеязыковым моделям, но от каких-то «тарабарских» корней, либо употребляемых в совсем ином, нежели в литературном языке, значении

Что же представляют собой эти «пасынки» нормированного словоупотребления? Почему они так настойчиво входят в нашу жизнь? Почему подростки и молодежь так упорно «базарят», а не разговаривают? Это и стало целью моей работы – выяснить смысл термина, понять процессы формирования молодежного сленга, выявить причины его возникновения, его взаимодействие с литературным языком.

Несмотря на объективное существование молодежного сленга, многими учеными признаваемого самобытным проявлением современной лингвокультуры, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, поэтому есть трудности в изучении этой темы (к примеру, во времена дедушек и бабушек деньги могли называться «рупии», «тугрики», во времена родителей – «монеты», «мани», у теперешней молодежи в ходу такие слова, как «бабло», «баксы»). И хотя существуют уже и словари молодежного сленга, и научные работы, посвященные его изучению, все же информационное поле не так широко, как может показаться. К тому же, было интересно сравнить общелингвистические тенденции формирования сленга и бытующие в нашей местности словоформы.

Для изучения этой проблемы мною было опрошено около 70 человек в возрасте от 14 до 17 лет. Результаты проведенной работы изложены в данном исследовании.


Глава 1. Что это и откуда произошло?

1.1. Лингвистическое определение сленга

Совершенно очевидно, что изучение функционирования сленга в современной речи потребовало и четкого определения самого понятия.

По определению словаря иностранных слов, сленг – это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов. В более ранних словарях и справочниках это же понятие, как правило, обозначает термин «жаргонная лексика». Так, например, пособие для учителей «Основные сведения о языке» дает такое определение: «В языке … имеются и социальные диалекты, которые обслуживают отдельные социальные или профессиональные группы людей. …Разновидностью социально-профессиональных диалектов являются жаргоны и арго. …Оба употребляются обособленными группами людей – социальными, профессиональными, возрастными – и связаны со стремлением отграничить себя от остальной части общества. Жаргоны и арго характеризуются употреблением значительного количества слов, заимствованных из других языков или созданных специально, чаще всего путем переосмысления слов общего языка. Необычность таких слов дает ощущение их экспрессивности, выразительности, поэтому они часто получают широкое распространение в речи молодежи».2 А пособие «Лексика и фразеология русского языка» говорит следующее: «Жаргон – слова и выражения в речи людей, принадлежащих определенным общественным группам, связанных социальным положением, профессией, общностью интересов и т.п. Существуют жаргоны школьников и студентов, профессиональные жаргоны и другие.»3 Существует еще и такое определение сленга: это слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.

С помощью сленга говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции, а также в какой-то степени обозначить свою принадлежность к определенной возрастной или по иному признаку выделяемой в социуме группе. Как правило, эти выражения либо заимствованы различными путями в язык функционирования, либо созданы из уже существующих слов с помощью общераспространенных средств словообразования. При этом все слова употребляются для обозначения принадлежности к определенной группе или для того, чтобы скрыть свои мысли от окружающих.

_______

2 [1, с.25-26]

3 [3, с.104]

^ 1. 2. История возникновения сленга в речи

В течение 20-го века русский язык трижды  попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие три мощных волны развития, в том числе и сленговой его ветви.

Первая связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войной и разрухой. Конечно, все это происходило по большей части на территории России, однако оказало огромное влияние и на развитие языка в соседних странах, в частности в Беларуси.

Это период не только решительного забвения классического русского языка 19-го века, слегка подернутого дымкой и флером декаданса " серебряного века", но и время формирования мощнейших струй новых слов и грамматических подновлений. Вся революционная грамматика, стилистика и лексика внедрялась в русский язык не только и не столько вождями революции, сколько малолетними революционерами.

Не менее мощной, но иной струей развития языка стала его криминально-хулиганская демократизация. Эту лингвистическую волну нес класс беспризорников, по численности вполне сопоставимый с классом пролетариев.

Вторая волна связана со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы), беспризорники, безотцовщина… Появление новых слов в русском обусловили в том числе и контакты с завоевателями: именно в то время возникли иронично-насмешливые возвратные глаголы типа «штудиться» (учиться), «вашиться» (мыться), «хайлиться» (здороваться).

Третья волна оказалась самой мощной и продолжительной. Она тянется более 10-и лет и неизвестно, сколько еще протянется.

С перестройкой и последующей откровенно криминальной демократизацией в нашу речь пришли новые слова. Если в двух предыдущих волнах обездоленному детству и его языку была противопоставлена официальная мораль, то теперь ничего такого нет, а средства массовой информации работают скорее не против, а за моральную вседозволенность. "Беспредел", "общак", "стрелка", "тусовка", "стволы", "путана", "зелень" - все это хлынуло в газеты и на телевидение. Все это обсуждалось и использовалось юмористами, политиками, правителями, бизнесменами, обозревателями.

Нынешнее буйство русского языка уже не сдерживается шиканьем родителей, которые не то «шнурки в стакане» (так говорят о родителях, сидящих дома), не то «паханы» (о них же, но сидящих в казенном доме). Так происходит «сращение» молодежного сленга и новой фени новых русских.


^ Глава 2. Пути формирования сленговых слов

Механизм формирования сленговых систем молодежной речи основан на заимствованиях. Внутренним источником «расцвечивания» речи для молодых людей является «блатная» музыка с ее яркими, необычными для обывателя словами. Такие слова воспринимаются исключительно как экзотические звуковые комплексы. Например, слово «тусовка» в молодежном сленге имеет совершенно новый смысл, обозначая не криминальные сходки, а светскую жизнь. Внешние источники пополнения молодежной речи в настоящее время почти исчерпываются английскими варваризмами. Почти каждый из англо-язычных экзотизмов молодежной речи представляет собой проявление стеба – иронической игры, эпатажа, шутки, пародирования английского прототипа (например, олдовые мэны, фрилавник, фэйсом об тэйбл и пр.).

Просторечные слова являются в известном смысле порождением языковой игры, выхода из рамок обыденной жизни. Такая игра реализуется в многочисленных «приколах» и ненормативной лексике – это просто забава, смешные шутливо-иронические и саркастические словообразования (например, по барабану, лохотрон и т.п.). Есть еще и лингвистический аспект языковой игры, он связан с естественным интересом к собственному языку, проверка его ресурсов и возможностей.

Определенный интерес вызывает этот процесс как один из компонентов взаимодействия английского и др. языков. Была предпринята попытка каким-то образом классифицировать эту лексику, понять ее значение и место в языке.

2. 1. Классификация сленга по способу образования.

Пути и способы образования сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования. Вот основные методы образования сленга:

^ 1) Калька

Этот способ образования включает в себя заимствования, грамматически не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Такие заимствования подвержены ассимиляции. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами.

^ 2) Полукалька

При переходе термина из английского языка в русский последний подгоняет принимаемое слово под нормы не только своей фонетики, но и грамматики. При грамматическом освоении английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам.

^ 3) Перевод

Очень часто сленговая лексика образуется способом перевода английского профессионального термина. В процессе перевода работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации или метафоры могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства (диск – блин).

^ 4) Фонетическая мимикрия

 Этот метод наиболее интересен с точки зрения лексикологии. Он основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских терминов. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. К этому явлению также относятся случаи звукоподражания без каких-либо сходств со словами из стандартной лексики. Такие слова представляют собой своеобразную игру звуками. Они образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине.

^ 2.2. Классификация сленга по лексическому значению

Из проведенного мною опроса я выяснила, что существует четыре вида сленговых выражений:

1) Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в речи только в качестве эмоциональных восклицаний: корка (корки, корочки), обсад, крутняк, улет, чума и пр. К этой же группе относятся словосочетания: "полный атас", "полный абзац", которые также выполняют в речи эмоционально-междометную функцию. Особенностью таких слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации, данные эмотивы могут выражать разнообразные – вплоть до противоположных – эмоций: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. Оказалось, что таких выражений в речи моих знакомых больше всего – 44 % от всех услышанных мной слов. Это еще раз подтверждает, что сленг, прежде всего, отражает эмоциональное предпочтение говорящего.

^ 2) Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные эмотивы имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую можно характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение. Слова данного лексического слоя не имеют оценочного значения, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающего в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, дерюга (директор школы), папик (представитель старшего поколения). Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не "плохая учительница", а просто учительница), но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих и тем самым повысить собственный.

Такие слова занимают 2-ое место по распространенности – 28 % от общего количества – среди тех, которые я услышала. Я не думаю, что ребята действительно хотят выразить свое презрение взрослым или своим учителям – просто они еще не осознали, как можно грамотно выразить свои мысли.

^ 3) Слова и выражения с эмоциональным значением. Третье место – 16 % от общего количества – занимают слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмотивы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть, фразеологические сочетания быть на измене, выпасть в осадок и прочие (толкование слов смотрите в приложении). Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.

^ 4) Компьютерный сленг, на мой взгляд, нужно выделить в отдельную группу, так как, имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом четырех других групп:

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии – программистов, или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей. Во-вторых, компьютерный сленг отличается "зацикленностью" на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них.

Нет ничего удивительного, что эта группа не самая многочисленная: компьютерных фанатов на самом деле не так уж много среди современной молодежи. Но все же эта группа и не на последнем месте по распространенности.

^ 5) Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими значение волеизъявления, адресованного собеседнику, но, в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты на хутор бабочек пасти", "иди ты в баню", "иди спать"). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.


Параметры классификации

Примеры

Статистика

Эмоциональные слова и выражения

блин, елы – палы, корка (корки, корочки), улет, чума, полный атас, полный абзац, клево, в жилу, в масть, в кайф и др.

44 % от общего количества слов

Слова с эмоциональным компонентом значения

училка, классуха, дерюга, папик, предки, черепа, клеить, снимать, жмурик, свежачок и др.

28 % от общего количества слов


Слова и выражения с эмоциональным значением

в лом, кайфовать, тащиться, в кайф, опухнуть, быть на измене, выпасть в осадок и др.

16 % от общего количества слов

Компьютерный сленг

трехпальцевый салют, мамка, матрешка, сидюк, сидюшник

7,8 % от общего количества слов


Эмоциональные речения

иди ты на хутор бабочек пасти, иди ты в баню, иди спать

4,7 % от общего количества слов



Таковы основные разряды сленговой лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на сленговый материал становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Но не следует забывать о том, что молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами и уже, поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатам.

Глава 3. Почему? (Причины употребления сленга)

^ 3. 1. Почему школьники Миорщины используют сленг?

Проведенное мною исследование показало, что сленг – весьма распространенное явление в среде подростков нашего города. Ребятам было предложено анкетирование на предмет выяснения проблемы использования сленга в речи современного подростка. Вот к каким результатам оно привело.

На вопрос «Используете ли вы в своей речи сленг?» более 85 % четырнадцатилетних и семнадцатилетних и практически 100 % пятнадцатилетних, что говорит не только о близком знакомстве с предметом, но и о потребности в таких словах для самовыражения.

На вопрос «Как часто вы используете сленговые слова и выражения?» лишь небольшая часть ребят выбрала полярные ответы «слишком часто» и «крайне редко», основная же масса выбрала ответы «иногда» и «редко», что дает надежду на то, что литературная речь все-таки будет преобладать в их лингвокультурном развитии.

Вопрос «Какова причина употребления вами сленговых выражений?» показал отсутствие единодушия среди школьников. Так, часть ребят пользуется ими просто потому, что это «прикольно», «так говорят в семье» или «не хочется прослыть белой вороной» в глазах сверстников. Правда, настораживает то, что подростки не видят иного способа выразить свои мысли. Но все же несколько вселяет оптимизм, что большинство ребят среди указанных причин не нашли «свою»; может быть, они просто уже «вырастают» из «детской болезни» под названием «сленговая зависимость».

^ 3. 2. Причины употребления сленга

В заключение моей работы хотелось бы объединить все причины возникновения сленга:

 1. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

2. Молодежный сленг подобен его носителям - он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф; из французского – шершерить – искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдохать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.

3. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание – "быть не как все" и корпоративное – "быть подобно своим". Так создается специфическая лексика подростков, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: "аскать" - просить, "герла" - девушка и т. пр.

4. Одно из самых ярких проявлений молодежного сленга – это его компьютерное направление, на что влияет, конечно же, стремительное, "прыгающее" развитие самих компьютерных технологий. Поэтому английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Еще одна причина – многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов 'motherboard', имеет такое соответствие в русском языке, как "материнская плата". В сленге же этому слову соответствует "мамка" или "матрешка". Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как "накопитель на лазерных дисках", а в сленге имеет эквиваленты "сидюк", "сидюшник". В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.


^ Заключение. Что мне это дало?

Работа над изучением причин распространения сленга, конечно, не была простой и не прошла «без сучка и задоринки». Но эта работа все же принесла и очень много хорошего: я не просто повторила теоретические сведения о языке – я еще и получила новые знания, научилась делать выводы, работать со статистикой, что, несомненно, поможет в моей дальнейшей учебе.

А еще я поняла, что обычные, на первый взгляд, вещи могут иметь и тайные, не сразу заметные причины. Почему, например, скептически воспринимаются молодыми людьми ценности старшего поколения? По мнению психологов, явления, значимые с точки зрения социальных норм, зачастую трактуются как ценности "отцов" и уже поэтому заранее отвергаются. А фамильярность в некоторых выражениях проявляется из-за обычности, привычности, бытовой приземленности вышеперечисленных явлений (ящик – телевизор, палка – электрогитара, грести – идти, хавальник – рот).

Но не стоит воспринимать проблему употребления сленга как трагедию вселенского масштаба. Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок типа "потрясно, железно" (хорошо) или "пшено" (плохо), так распространенных в 60-70 годах 20 в. – сегодня употребляются совсем другие слова. И, наверное, будут употребляться еще какое-то время. А потом их заменят новые – слова нового поколения. И это нестрашно – пусть так и будет! Новый или старый, сленг останется с молодежью как островок естественности и свободы от мира взрослых, в который они очень скоро войдут сами...


Список использованной литературы:


1. Баранникова, Л.И.. «Основные сведения о языке». Пособие для учителей. – М., Просвещение. 1982.

2. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание. – М., «Высшая школа». 1987

3. Молочко, Г.А.. «Лексика и фразеология русского языка». – Минск. «Народная асвета». 1985

^

Приложение 1. Словарь


Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;

База – дом;

Ботан – заучка;

Балдеж – удовольствие;

Бухой – человек в невменяемом состоянии;

Баклан – приятель;

Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию;

Валенок – непонимающий человек;

Валяй – говори;

Вертухаи (жарг.) – надзиратели;

Все в шоколаде – все хорошо;

Выеживаться – выпендриваться, привлекать к себе внимание;

Гнать – врать;

Глобус – голова;

Глумиться – развлекаться;

Догонять – понимать;

Дятел – не умный человек;

Дыбнуть (жарг.) – взглянуть;

Дурить – глупить;

Ежик – хулиган;

Жить в малине – жить богато;

Живем – все отлично, хорошо;

Зацени – попробуй;

Забить – перестать заниматься чем – либо;

Запалить – поймать;

Заметано – договорились;

Замутить – начать какое – либо дело;

Залетный (жарг.) – приезжий;

Замочить – убить;

Исперы (жарг.) – ботинки на широкой подошве;

Клеить – флиртовать, заводить знакомство;

Косяк – что – либо сделанное неправильно;

Крыша – защита;

Конт (жарг.) – отмычка для сейфа;

Кент – парень;

Кирдык-батон – все кончено;

Круто – здорово;

Клюшка – девушка легкого поведения;

Котлы – часы;

Косяк забить – выкурить марихуану;

Кондюк (жарг.) – проводник в поезде;

Коробка (жарг.) – поезд;

Лажа – вранье;

Лечить – врать;

Левый – неправильный;

Ляпнуть – сказать что – то невпопад;

Лепень, клозы (жарг.) – одежда;

Лапотник (жарг.) – бумажник;

Маза – мысль;

Мутить – дружить;

Мент – милиционер;

Надыбать – найти;

Ништяк – хорошо;

Напрячь, выпрячь (жарг.) – заставить насильно что – либо делать;

Накачаться – напиться;

Облом – что-либо не получается;

Отстой – ерунда;

Отпад, офигеть – здорово;

Оттягиваться – хорошо проводить время;

Отвалить – отойти;

Отвалить – дать взятку;

Окно – задний карман;

Прикольно – здорово, отлично;

Параллельно – все равно;

Полкан (жарг.) – полковник;

Пофартило (жарг.) – повезло;

Свалить – уйти;

Стопудово – точно;

Стебно – классно;

Табло – лицо;

Тусовка – дискотека;

Типа – (слово – паразит) имеет междометную функцию;

Тормоз – медлительный человек;

Тормозить – медлить;

Трескать – есть;

Тачка – машина;

Улет – круто;

Угол (жарг.) – чемодан;

Ушлепок – морально опущенный человек;

Фигеть – недоумевать;

Фигня – ерунда;

Фуфло, киса (жарг.) – лицо, рожа;

Хрять – идти;

Хавать – есть;

Хавчик – еда;

Хата( жарг.) – тюремная камера;

Хата – квартира;

Черепа – родители;

Чел – человек;

Чеснок (жарг.) – вор в законе;

Чмо – морально опущенный человек;

Шняга – вещь;

Шершерить (жарг.) – искать;

Шнифы (жарг.) – глаза;

Шкары (жарг.) – штаны;

Шнурки в стакане – родители дома;

Щемиться – пролезать вперед;

Юзать – использовать;

Ящик – телевизор.



^ Приложение 2. Советы для родителей и преподавателей, или как бороться со сленгом и ненормативной лексикой у молодого поколения?

Наверное, трудно встретить ребенка, который говорил бы исключительно на литературном русском языке. Молодежный сленг прочно вошел в разговорную речь, и если уж многие взрослые солидные люди не пренебрегают его употреблением, стоит ли требовать от школьников высокого слога? И как быть, если ребенок или подросток пристрастился к употреблению ненормативной лексики?

В чем прикол?

Лингвисты называют сленгом слова, идущие вразрез с нормами литературного языка. Действительно, если внимательно прислушаться к молодежному жаргону, в нем можно обнаружить и лексику заключенных, и профессиональные термины, и исковерканные английские слова.

Есть также выражения, которые, будучи вырванными из контекста, звучат вполне литературно, например: «Не наезжай!» или «Не тормози!»

Интересно, что филологи и лингвисты относятся к сленгу достаточно миролюбиво и воспринимают его как естественный способ развития языка. Некоторые филологи считают, что зарождение новых слов происходит в Москве и Санкт-Петербурге, а затем они перемещаются на периферию. Процесс ознакомления страны с неологизмами занимает в среднем полгода. Для молодежного жаргона характерно постоянное обновление. Например, после гражданской войны, во времена разрухи беспризорности, самыми распространенными жаргонизмами были «буза» (шум, скандал, беспорядок) и «лафа» (свободно и хорошо). В 60–70-е гг. XX века появились такие слова, как «балдеть» (проводить время в бездействии и праздности), «кадрить» (флиртовать), «потрясно» (очень хорошо). Наблюдая за речью современного школьника, можно отметить, что все они постепенно отходят в прошлое и заменяются другими.
С точки зрения психологии, сленг отражает образ жизни тех, кто его употребляет. Например, наибольшее количество названий придумано для обозначения человека и его внешности, одежды и досуга. Весьма скромный вклад в молодежный жаргон вносят слова, относящиеся к учебе или работе.
Можно назвать несколько причин, по которым дети и подростки активно употребляют сленг. Первая из них весьма печальна: школьникам просто не хватает литературного словарного запаса, чтобы выразить свою мысль.
Многие дети объясняют употребление жаргона стремлением к разнообразию: ведь всегда говорить правильно так скучно! То есть нежелание следовать правилам, придуманным взрослыми, распространяется и на речь.



Наконец, подростки часто заявляют, что просто не хотят, чтобы их понимали взрослые или сверстники, принадлежащие к другой компании или «враждебному» молодежному течению. Если две последние причины вполне объективны, то первую можно постараться устранить.
^

Предки, не парьтесь!

Как же реагировать на странные и грубоватые словечки, то и дело вырывающиеся из уст любимого чада? Большинство психологов склоняется к тому, что увлечение молодежи сленгом – дурная, но преходящая мода, как пирсинг или розовые шнурки в кроссовках. Своим осуждением или запретами родители лишь делают жаргон еще более привлекательным.
Можно воспользоваться более эффективными методами.

  • Объясняйте ребенку происхождение тех или иных слов. Возможно, школьник исключит из своего лексикона некоторые жаргонизмы, узнав, что их употребляли воры и убийцы.

  • Контролируйте собственную речь. Многие взрослые сами частенько употребляют сленг в шутку или чтобы сократить дистанцию в общении с детьми. Ребенок может не понимать этих мотивов и воспринимать высказывания родителей как языковую норму.

  • Поскольку молодежный сленг активно проникает на телеэкраны, в рекламу и печатные издания, особое внимание стоит уделить детским и молодежным передачам, книгам и журналам. Постарайтесь выбирать для школьника те из них, которые в наименьшей степени засорены жаргоном. Дети склонны копировать манеру поведения любимых персонажей, и лучше, если это будут герои обучающих программ, а не Симпсоны.

  • Необходимо показать подростку, что, кроме жаргона, в русском языке существует множество других изобразительных средств, позволяющих сделать речь интересной, яркой или смешной. Посоветуйте ему прочесть произведения М. Зощенко, Д. Хармса, М. Булгакова.

  • Попробуйте сыграть на стремлении подростка выделяться среди сверстников. Так, для юношей будет иметь значение тот факт, что девушек привлекают молодые люди с чистой речью.

  • Договоритесь с ребенком, в каких ситуациях он не будет употреблять сленг: например, в разговоре с вами, при младшем брате, в гостях и т.д. Подобные ограничения позволят стимулировать развитие.

  • Среди многочисленных вариантов сленга есть одна довольно безобидная разновидность – слова, отражающие содержание того или иного хобби молодежи. Например, терминология заядлых компьютерщиков – это сплав правильно и неправильно переведенных англоязычных терминов. Конечно, у многих из них существуют литературные русские аналоги (допустим, не «винт», а «жесткий диск»), но, как правило, они достаточно громоздки и неудобны в постоянном использовании. Отсюда возникает тенденция к сокращению, упрощению слов.
К такой «профессиональной» лексике родителям стоит относиться с пониманием – как к «килОметру» шоферов и «компАсу» моряков.
^

Язык подворотни

Современным родителям не позавидуешь. Им приходится противостоять лавине ненормативной лексики, которая обрушивается на ребенка со всех сторон: в общественном транспорте, с экрана телевизора, из Интернета и общения со сверстниками. Если в речи школьника проскальзывают не только нелепые и непонятные словечки, но и матерные выражения, пора бить тревогу.

  • Прежде всего, необходимо дать понять ребенку, что ненормативная лексика потому и называется нецензурной бранью, что занимает особую нишу в языке.

  • Расскажите школьнику о том, что традиционно матерные выражения не принято употреблять при детях, женщинах, пожилых людях, в общественных местах и т.д. К сожалению, кроме как в собственной семье, ребенку негде получить эту информацию. То, что он видит и слышит вокруг, кричит об обратном: «Нет запретных слов! Говори, что хочешь!»

  • Не уставайте повторять ребенку, что мат – язык людей необразованных, недалеких, опустившихся. Их лексикон ограничен несколькими словами, которые они комбинируют между собой, превращают в разные части речи, чтобы выражать свои примитивные мысли. Человеку умному и начитанному нетрудно заменить нецензурное выражение меткими синонимами.

  • Не бойтесь демонстрировать ребенку свое отвращение к ненормативной лексике. Обсуждая со школьником общих знакомых, как бы между прочим выразите сожаление о том, что такой приятный человек часто позволяет себе «крепкое словцо».

  • Помогите ребенку подобрать замену матерным выражениям – слова, которые он сможет употреблять в минуты сильного волнения, удивления или испытывая боль. Для этой цели хорошо подойдут выражения из других областей сленга: например, «ешки-матрешки», «елы-палы» или «ешкин кот». Кроме нецензурной брани, существуют несколько не менее опасных видов сленга, на которые стоит обратить внимание. Речь идет о словах и выражениях, употребляемых в среде алкоголиков, наркоманов, и нелестных эпитетах, отражающих национальную и социальную нетерпимость. Заметив изобилие подобной лексики в речи ребенка, необходимо выяснить, пытается ли он подражать кому-то, примеряя на себя разные роли, или выражает собственные убеждения. В последнем случае важно принять все возможные меры, чтобы не допустить погружения школьника в опасную субкультуру.





Похожие:

Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconИспользование электронных средств обучения в процессе преподавания химии
Татьяна Зигмундовна Коськевич, учитель химии уо " Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №3"
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconВ. В. Ханецкий уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1»
Выявление, развитие и поддержка одаренных ребят – одно из важнейших направлений государственной политики в области образования. В...
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconТ. З. Коськевич уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №3»
С началом ХХI века становится все более очевидно, что умения и навыки исследовательского поиска в обязательном порядке требуются...
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconДоговор о платном дополнительном обучении
Центр дополнительного обучения при государственном учреждении образования «Миорская средняя общеобразовательная школа №3» в дальнейшем...
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconСредняя общеобразовательная школа №3 (моу средняя общеобразовательная школа №3)
О порядке и условиях оплаты и стимулирования труда в моу средняя общеобразовательная школа №3 г. Нелидово Тверской области
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconМуниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №10 ст. Павловской. Средняя общеобразовательная школа №10 носит имя М.
Средняя общеобразовательная школа №10 носит имя М. Ю. Лермонтова, построена в 1907 году (здание филиала)
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» icon«Кисловская средняя общеобразовательная школа» 2011 г. Глава Общие положения Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Кисловская средняя общеобразовательная школа»
Школа является некоммерческой организацией, созданной путем изменения типа муниципального общеобразовательного учреждения «Кисловская...
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconА. И. Митрофанова уо «Государственная общеобразовательная средняя школа №1 г. Миоры»
Исследовательская деятельность- условие, средство и результат развития одарённости
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconМуниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Коммунарская средняя общеобразовательная школа №1»
«Федоровская средняя общеобразовательная школа» именуемого в дальнейшем школа и разра­ботано в соответствии со следующими нормативно-правовыми...
Уо «Миорская государственная общеобразовательная средняя школа №1» iconОб организации работы по духовно-нравственному воспитанию
Сш №1», гуо «Слободская бш», гуо «Узменский детский сад-средняя школа» для 190 учащихся. Совместно с брсм ведется работа по организации...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов