Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст icon

Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст



НазваниеПервый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст
Дата конвертации29.07.2012
Размер129.34 Kb.
ТипДокументы

ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 1

I. Переведите текст:

Lupus in fabulis

Discipuli multas fabulas de bestiis legunt. Praecipue fabula de lupo et agno Phaedri poetae nobis nota est. Lupus agnum apud fluvium videt. Aqua a lupo ad agnum fluit, sed lupus improbus clamat: “Cur mihi aquam turbas?” et agnum miserum devorat. Lupus in fabulis ut bestia saeva pingitur. Lupus saepe alias bestias fallere studet, sed interdum consilia lupi patent. Bestiae verbis lupi non credunt et salvae sunt.

Romani, cum de amico colloquium est et ille subito venit, “lupus in fabulis” clamant. Nam lupus, si memoratur, advenire solet.

II. Составьте предложения из латинских слов, данных в начальной форме (порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Ante, Lacedamonius, corona, orno, coma, proelium.

III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Verba, conservant, nos, pugnas, ludi.

^ IV. Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык. Сделайте иллюстрацию к какому-нибудь афоризму.

V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, от лица какого мифологического персонажа написано стихотворение. Что Вы о нем знаете?

Я шел под скалами,

Мглой ночи одет,

Я нес темным людям

Божественный свет —

Любовь и свободу

От страха и чар,

И жажду познанья,

И творческий дар.

Пусть в борьбе паду я!

Пусть в цепях неволи

Буду я метаться

И кричать от боли!

(Я.П. Полонский)


^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 2

I. Переведите текст:

De responso Lacedaemoniorum

Incolae insulae Sami in magna inopia sunt. Samii consilium convocant et legatos ad Lacedaemonios mittere statuunt. Legati Spartam1 veniunt et de miseriis Samiorum sociis narrant: “Tyrannus saevus oppida nostra spoliat et agros vastat. In magna inopia sumus. Multi de vita desperant. Auxilium vestrum imploramus. Date nobis frumentum”. Simulque Lacedaemoniis saccum vacuum monstrant. Lacedaemonii legatis respondent: “Quid verba multa? Satis est monstrare saccum”. Lacedaemonii Samiis frumentum dant et tyrannum expellere adiuvant.


1 Spartam = in Spartam

^ II.
Составьте предложения из латинских слов, данных в начальной форме
(порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Ante, Gallus, pugna, deus, promitto, victima.

^ III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Domino, da, mutant, barbaris, clara.

IV Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык. Сделайте иллюстрацию к какому-нибудь афоризму.

^ V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, о каком мифологическом персонаже говорится в стихотворении. Что Вы о нем знаете?

Вокруг меня журчит струя,

Но до воды хочу лишь я

Коснуться жаркими устами –

Она уж льется прочь волнами;

С дерев прибережных ко мне

С плодами ветви гнутся, гнутся,

Но лишь хочу сорвать – оне

Вдруг зашумят и разогнутся,

И, насмехаясь в вышине,

Плоды далеко остаются.

(Н.П. Огарев)

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 3

I. Переведите текст:

De Lacedaemoniis

Lacedaemonii filios suos ab infantia ad bella parant. Disciplina et poenae puerorum durae sunt. Itaque animus et constantia firmantur. Lacedaemonii nec militia fatigantur nec adversariorum numero perturbantur. Xerxes, rex Persarum, copias magnas in Graeciam ducit. Via per angustias Thermopylarum est. Leonidas cum paucis Lacedaemoniis angustias occupat. Xerxes — «Tradite mihi arma vestra», — postulat. Leonidas respondet: «Veni et cape». Lacedaemonii fortiter pugnant et a Persis occiduntur. Lacedaemonii apud cunctos populos magnam gloriam capiunt.

^ II. Составьте предложения из латинских слов, данных в начальной форме (порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Templum, Romanus, aedifico, Vesta, rotundus.

^ III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Student, fuga, disco, publica, vino.

IV Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык. Сделайте иллюстрацию к какому-нибудь афоризму.

^ V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, от лица какого мифологического персонажа написано стихотворение. Что Вы о нем знаете?

Я помню день – как щит лазурный,

И зелень вод и белость пен,

Когда стремил нас ветр безбурный

К нагому острову сирен.

Их угадав на камне плоском

И различив прибрежный гул, —

В руках согретым мягким воском

Я слух товарищей замкнул.


Себя же к мачте корабельной

Я дал покорно привязать,

Чтоб песни лирной и свирельной

Соблазн опасный испытать.

(В.Я. Брюсов)

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)


ВАРИАНТ 1

I. Переведите текст:

De eloquentia

Pueri Romanorum in Forum venire amant. Aedificia magnifica deorumque statuae Forum ornant. In Foro Romani consilia publica capiunt et iudicia instituunt. Viri diserti verbis contendunt. Marcus Tullius Cicero eloquentia ceteros Romanos praecedit. Magister saepe pueris dicit: «Cicero egregius orator est. Verba eius1 sapientiae plena sunt. Audite, liberi, attente virum peritum».

Marcus Tullius Cicero eloquentia sua aeternam gloriam capit. Etiam nunc magistri discipulis de viro claro in schola narrant. «Cum tacent, clamant», «O tempora, o mores» et aliae sententiae Ciceronis2 nobis notae sunt.


1eius – его. 2 Ciceronis – gen. sing. от Cicero.

^ II. Составьте предложениe из латинских слов, данных в начальной форме (порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Copiae, Gallus, oppidum, occupo, noster, magnus.

III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Portas, nostrum, laborant, sacra, regis.

^ IV. Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык.

V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, от лица какого мифологического персонажа написано стихотворение. Что Вы о нем знаете?

Когда сошел я в сень холодную,

Во тьму излучистых дорог,

Твоею нитью путеводною

Я кознь Дедала превозмог.


В борьбе меня твой лик божественный

Властней манил, чем дальний лавр…

Разил я силой сверхъестественной, —

И пал упрямый Минотавр.

(В.Я. Брюсов)

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 2

I. Переведите текст:

De Coriolano

Gaius Marcius Coriolanus dux strenuus superbiae causa a Romanis exsilio damnatur. Vir iratus ad Volscos1 confugit. Volsci bellum cum Romanis gerere statuunt. Coriolanus copias ad muros Romae ducit. Incolae frustra in castra inimicorum legatos mittunt. Tum feminae Romanae ad Volscos veniunt. In turba feminarum mater et uxor Coriolani cum filiis parvulis sunt. Mater Coriolanum castigat dicitque: «Inimicus in patriam venis. Cum populo tuo bellum geris. Sed de nobis cogita. Si liberos tuos amas, castra a Roma move». Uxor et pueri Romae parcere orant. Lacrimis feminarum viri animus atrox tandem frangitur.


1 Вольски - италийское племя.

^ II. Составьте предложениe из латинских слов, данных в начальной форме (порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Locus, Graecus, in, monumentum, exstruo, proelium.

III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Suam, dona, scribis, curare, sibi.

^ IV. Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык.

V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, от лица какого мифологического персонажа написано стихотворение. Что Вы о нем знаете?

Один оставался лишь Илионей,

Прекрасный, любимый, счастливый,

Как бог, красотою волшебной своей

Пленявший родимые Фивы.

Как сильно хотелось отроку жить,

Как, полон неведомой муки,

Он начал богов о пощаде молить,

Он поднял бессильные руки…

Мольба его так непритворна была,

Что сжалился бог лучезарный…

Но поздно! Летит роковая стрела,

Стрелы не воротишь коварной,

И тихая смерть, словно сон среди дня,

Закрыла прелестные очи…

Их семеро было вчера у меня…

О, длиться б всегда этой ночи!

(А.Н. Апухтин)

^ ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)

ВАРИАНТ 3

I. Переведите текст:

De servo

Dominus Davi servi provinciam Africam administrat. Davus saepe a domino iniuste punitur et fugere statuit. Postea speluncam invenit et ibi se celat. Vesperi in speluncam leo intrat. Pes bestiae cruentus est. Davus ibi spinam magnam videt et extrahit. Leo gratus sibi et amico praedam apportat.

Denique Davus comprehenditur et Romam ad dominum ducitur. Dominus servum ad pugnam bestiarum praebet. In arena Circi Maximi leo virum videt, accedit, sed non tangit. Davus populo historiam suam narrat. Caesar servum manumittit et leonem1 donat.

1 leonem – acc. sing. от leo.

^ II. Составьте предложения из латинских слов, данных в начальной форме (порядок слов в задании не совпадает с тем, который нужен в ответе):

Bellum, paro, in, Romanus, socius, frumentum.

III. Определите формы (если возможны варианты, приведите все):

Sumunt, liberos, coli, statuis, secunda.

^ IV. Напишите 5 известных Вам латинских афоризмов. Переведите их на русский язык.

V. Дан стихотворный фрагмент из русской поэзии. Определите, о каком мифологическом персонаже написано стихотворение. Что Вы о нем знаете?

Покров, упитанный язвительною кровью,

Кентавра мстящий дар, ревнивою любовью

Алкиду передан. Алкид его принял,

В божественной крови яд быстрый побежал.

Се — ярый мученик, в ночи скитаясь, воет;

Стопами тяжкими вершину Эты роет;

Гнет, ломит древеса; исторженные пни

Высоко громоздит; его рукой они

В костер навалены; он их зажег; он всходит;

Недвижим на костре он в небо взор возводит;

Под мышцей палица, в ногах немейский лев

Разостлан. Дунул ветр; поднялся свист и рев;

Треща горит костер; и вскоре пламя, воя,

Уносит к небесам бессмертный дух героя.

(А.С. Пушкин)

^ ВТОРОЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 1.

I. Переведите текст:

Roma olim erat novum parvumque oppidum. Subito a Sabinis, gente finitima, bellum suscipitur, Romanis periculosissimum, - nec enim ostendunt bellum prius quam invadunt.

Consilio callido etiam dolus additur. Spurius Tarpeius Romanae praeerat arci. Filiam Tarpeii, virginem, auro corrumpit Titus Tatius, Sabinorum rex, aquam petentem et extra moenia excedentem ibi, quo

«arduus in valles per fora clivus erat».

Virgo hostes armatos in arcem accipere pollicens flagitat proditionis mercedem sibi ornamenta sinistrorum brachiorum1, quia vulgo Sabini aureas armillas magni ponderis brachio laevo gemmatosque magnae pulchritudinis anulos habebant. Sabini autem intrantes scuta pro aureis donis in avidam congerunt, et virgo proditrix sub mole magna animam exspirat.


1 Mercedem ornamenta flagitat - потребовала украшения в качестве награды

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

genti, suscipiebatis, periculosius (2), cupidini, cupiditati, consuli, consilii, intrantibus (2).

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Sabinus, arx, Capitolinus, dolus, capio, sed, in, pugna, a, Romanus, vinco.

^ IV. Имена каких мифологических персонажей стоят в стихотворении Валерия Брюсова вместо местоимений «он» и «она»? Прокомментируйте выделенные слова.

Он:

Слышу, слышу шаг твой нежный,

Шаг твой слышу за собой.

Мы идем тропой мятежной,

К жизни мертвенной тропой.

Она:

Ты – ведешь, мне – быть покорной,

Я должна идти, должна...

Но на взорах – облак черный,

Черной смерти пелена.

Он:

Выше! выше! все ступени,

К звукам, к свету, к солнцу вновь!

Там со взоров стают тени,

Там, где ждет моя любовь!

Она:

Я не смею, я не смею,

Мой супруг, мой друг, мой брат!

Я лишь легкой тенью вею,

Ты лишь тень ведешь назад.

Он:

Верь мне, верь мне! у порога

Встретишь ты, как я, весну!

Я, заклявший лирой – бога,

Песней жизнь в тебя вдохну!

Она:

Ах, что значат все напевы

Знавшим тайну тишины!

Что весна, — кто видел севы

Асфоделевой страны!..



^ ВТОРОЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 2.

I. Переведите текст:

Erat olim bellum inter Romanos et Etruscos. Gaius Mucius, adulescens nobilis, penetrare in hostium castra constituit senatoresque consulit: «Intrare, patres, castra hostium opto, non praedo nec populationum ultor; maius, si dei iuvant, in animo est facinus». Approbant patres.

Ubi eo venit, in confertissima turba prope regium tribunal constitit. Ibi rex Etruscorum Porsenna stipendium militibus dabat, et scriba cum rege sedens, similis veste. Mucius, regem ignorans, scribam pro rege occidit. Regii satellites Mucium comprehendunt et ante tribunal regis constituunt, at iuvenis inter tantas fortunae minas non metuens: «Romanus sum, — dicit, — civis. Et longus post me ordo est Romanorum, tuam mortem petentium». Minas regis contemnens dextram in foculi ignem imponit. Porsenna miraculo attonitur et iuvenem in patriam dimittit. A civibus Mucio Scaevolae cognomen inditur.

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

nobiliores (2), castra (2), populatione, facinori, sedentibus (2), foculo (2).

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Mucius, ad, mors, non, parvus, animus, habeo, quam, ad, caedes.

^ IV. Какой миф передает поэт? Какую неточность допускает Баратынский при этом? Вставьте пропущенное имя. Прокомментируйте выделенные слова.

Огнем, похищенным с небес,

Япетов сын (гласит преданье)

Одушевил свое созданье,

И наказал его Зевес

Неумолимый, ........

К скалам Кавказа приковал,

И сердце вран ему клевал;

Но, дерзость жертвы разумея,

Кто приговор не осуждал?

(Евгений Баратынский, «К...»)


^ ВТОРОЙ УРОВЕНЬ

ВАРИАНТ 3.

I. Переведите текст:

Bellum olim Romani cum Etruscis gerebant. Pons sublicius iter trans Tiberim hostibus advenientibus dabat. Sed vir fortis, Horatius Cocles, ut primum hostes, vincentes in pugna, videt, trepidam turbam suorum a fuga prohibet: «Pontem ferro ignique rescindite, ego hostes, quantum uno corpore potest obsisti, excipio».

Primum cum duobus sociis periculi procellam et acerrimam pugnam sustinebat. Deinde, dum exigua pars pontis reliquebatur, socios cedere in tutum cogit Horatius et ipse, proceres Etruscorum ad pugnam provocat omnes. Magno cum clamore undique Etrusci in unum hostem tela coniciunt, cum simul fragor pontis auditur. Tum Cocles «Tiberine pater, — inquit, — te, sancte, oro, arma mea et me propitio flumine accipe!» Ita sic armatus in Tiberim desilit et ad suos incolumis tranat.

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

gerebatur, advenientes (2), ponti, interrumpitis, hostibus (2), se (2), fluminum.

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Gratus, erga, tantus, virtus, civitas, statua, Horatius, in, forum, pono.

^ IV. Какой миф лег в основу трагедии? Назовите имена царя и его сына. Прокомментируйте выделенные строки.

Сцена из неоконченной трилогии Марины Цветаевой «Гнев Афродиты»

^ Хор граждан

Горе! Горе!

Вострый нож!

Море, море,

Что несешь?

Полным коробом роскошным —

Море, море, что несешь нам?

Розы, розы ли вискам?

Слезы, слезы ли очам?

Горе! Горе!

Лютый змей!

Из лазоревых горстей

Дарственных твоих — что примем,

Море, море? Было синим,

Вал, как старец, поседел —

Лишь бы парус вышел бел!..

...Доля, доля,

Крытый чан!

Море, море,

Что — очам

Выявишь? За белым тыном

Пены — что? Каков Афинам

Дар? Растерзанная ткань?

Доля: крытая лохань!..

...Доля, доля...

Воля — где?

Море, море,

Что в ладье?

Крит ли первенцев вернул нам,

Или братственная урна:

Семи весен пепл — и дым

Семи юношей с восьмым.


Доля, доля,

Скрытый сплав!

Море, море,

Ниже трав —

Вал твой! На ручьи распалось.

Море! Море! Что за парус

Там, что ворон меж ветрил?

Горе! Горе! Черен!

Вестник

Был —

Царь. Переполнен

Чан скорби и мглы.

В ки-пящие волны

Пал царь со скалы.

Бе-ду издалече

Уз-ревши с высот,

Пал — сыну навстречу

С от-весных трехсот...

^ Хор граждан

Горе! Горе! С красных скал —

Горе! Горе! Камнем пал

Царь наш. Наводняй же площадь,

Бессыновних и безотчих

Стадо — без поводыря!

Горе! Горе! Без царя!

Горе! Горе! Дважды пал!

Старого гремучий вал

Выхватил зеленокудрый.

Юного — слепая удаль

Чудищу швырнула в пасть.

Горе! Горе! С черным снасть.


^ ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 1.

I. Переведите текст (описание животных Герцинского леса, из Цезаря):

Est bos similis cervo, cuius a media fronte inter aures unum cornu existit excelsius magisque derectum his, quae nobis nota sunt, cornibus; ab eius summo sicut palmae ramique late diffunduntur. eadem est feminae marisque natura, eadem forma magnitudoque cornuum.

Tertium est genus eorum qui uri appellantur. hi sunt magnitudine paulo infra elephantos, specie et colore et figura tauri. magna vis eorum est et magna velocitas; neque homini neque ferae, quam conspexerunt, parcunt. hos studiose foveis captos interficiunt. hoc se labore durant adulescentes atque hoc genere venationis exercent, et qui plurimos ex his interfecerunt, relatis in publicum cornibus, quae sint testimonio, magnam ferunt laudem. sed adsuescere ad homines et mansuefieri ne parvuli quidem excepti possunt. amplitudo cornuum et figura et species multum a nostrorum boum cornibus differt. haec studiose conquisita ab labris argento circumcludunt atque in amplissimis epulis pro poculis utuntur.

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

Temporis, exercituum, custodis (2), nuntiatum erat, aperi, occidis (2), occides.

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Quando, pugna, Marathonius, in, porticus, depingo, Miltiades, imago, in, decem, praetores, numerus, primus, pono.

^ IV. Заглавие стихотворения – имя «неприязненного ручья». Что это за имя? Прокомментируйте выделенные слова.

Душ холодных упованье,

Неприязненный ручей,

Чье докучное журчанье

Усыпляет Элизей!

Так! достоин ты укора:

Для чего в твоих водах

Погибает без разбора

Память горестей и благ?

Прочь с нещадным утешеньем!

Я минувшее люблю

И вовек утех забвеньем

Мук забвенья не куплю.

(Евгений Баратынский)

^ ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 2.

I. Переведите текст:

Datis et Artaphernes, praefecti Darii, Persarum regis, bello ad Atticam accesserunt ac suas copias in campum Marathonium deduxerunt. Hoc tumultu Athenienses tam propinquo tamque magno permoti auxilium nusquam nisi a Lacedaemoniis petiverunt Phidippumque cursorem Lacedaemonem miserunt. Domi autem eligunt decem praetores, in eis Miltiadem.

Hoc tempore nulla civitas Atheniensibus auxilio fuit praeter Plataeenses. Cum iis decem milia armatorum erant, quae manus mirabili flagrabat pugnae cupiditate. Inter duces Miltiades plus quam collegae valebat, eiusque auctoritate impulsi Athenienses copias ex urbe eduxerunt locoque idoneo castra fecerunt. Deinde postero die sub montis radicibus acie instructa proelium commiserunt. Datis, fretus copiarum numero, confligere cupiebat, eoque magis, quod ante Lacedaemoniorum adventum dimicare utile esse putabat.

Quo in proelio Athenienses maximam virtutem monstraverunt, decemplicem numerum hostium profligaverunt et perterruerunt. Persae non castra sua, sed naves petiverunt. Qua pugna nihil adhuc exstitit nobilius: nulla enim umquam tam exigua manus tantam multitudinem prostravit.

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

accesserant, capias, generi, generari, adventus (5), nobiliorem, nulli (2).

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Miltiades, Chersonesi, omnis, ille, qui, habito, annus, totus, obtineo, dominatio, et, tyrannus, appello.

^ IV. Вставьте вместо точек пропущенное имя. Назовите также имя скульптора. По одной из версий мифа, скульптор — жрец божества. Как вы думаете, какого?

Скульптор

Глубокий взор вперив на камень,

Художник нимфу в нем прозрел,

И побежал по жилам пламень,

И к ней он сердцем полетел.

Но, бесконечно вожделенный,

Уже он властвует собой:

Неторопливый, постепенный

Резец с богини сокровенной

Кору снимает за корой.

В заботе сладостно-туманной

Не час, не день, не год уйдет,

А с предугаданной, с желанной

Покров последний не падет,

Покуда, страсть уразумея

Под лаской вкрадчивой резца,

Ответным взором .......

Не увлечет, желаньем рдея,

К победе неги мудреца.

(Евгений Баратынский)

^ ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

ВАРИАНТ 3.

I. Переведите текст:

Xerxes, rex Persarum, et mari et terra bellum gerere contra universam Europam statuit tantisque cum copiis invasit, quantas neque ante nec postea habuit quisquam. Maxime Atheniensibus Xerxes iratus esse dicitur propter pugnam Marathoniam, qua pater Xerxis, Darius, victus erat. His nuntiis in Graecia auditis oraculum Atheniensibus consulentibus respondit in moenibus ligneis salutem eorum esse. Id responsum nemo intelligebat, sed Themistocles Atheniensibus persuasit naves murum ligneum significare.

Xerxes autem accessit ad Athenas easque interfectis sacerdotibus, quos in arce invenerat, incendio delevit. Flamma plurimi nautae perterriti sunt, Themistocles unus restitit et unitos pares hostibus esse posse aiebat, dispersos testabatur occasum iri. Noctu etiam servum suum fidelissimum ad Xerxen1 misit. Ille dicit plurimos adversarios regis in fuga esse, brevi tempore reliquos oppressurum esse regem.

Hac re audita barbarus, nullum dolum subesse credens, postridie in angusto mari apud Salamina cum Graecorum classi conflixit, ubi multitudo navium explicari non potuit. Haec erat altera victoria, quae cum Marathonia potest comparari. Nam pari modo apud Salamina parvo numero navium maxima classis est devicta.

1 Xerxen — греческая форма Acc.

^ II. Определите формы (цифра в скобках обозначает количество совпадающих форм):

dicebaris, miserant, deliberantes (2), expugnatis (3), fidelissime, ei (2).

III. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Xerxes, magis, consilium, Themistocles, quam, arma, totus, Graecia, vinco.

IV. Замените значок ---- именем в родительном падеже. Прокомментируйте выделенные слова.

...Гневный лучник! Вождь мгновений!

Предводитель Мойр и Муз!

^ Налагатель откровений,

Разрешитель древних уз!

Сам из всех святынь Эллады

Ты своей избрал страной

Каменистые Циклады,

Делос знойный и сухой.

(...)

Делос! Ты престолом ----

Наг стоишь среди морей,

Воздымая к солнцу — в небо

Дымы черных алтарей.

(Максимилиан Волошин)

^ ЧЕТВЕРТЫЙ УРОВЕНЬ

ВАРИАНТ 1.

І. Переведите текст (Liv. XXI, 61):

Scipio raptim ad famam novorum hostium agmine acto, cum in paucos praefectos navium animadvertisset1, praesidio Tarracone modico relicto Emporias cum classe rediit. Vixdum digresso eo Hasdrubal aderat et Ilergetum2 populo, qui obsides Scipioni dederat, ad defectionem impulso cum eorum ipsorum iuventute agros fidelium Romanis sociorum vastat; excito deinde Scipione hibernis toto cis Hiberum rursus cedit agro.

Scipio relictam ab auctore defectionis Ilergetum gentem cum infesto exercitu invasisset, compulsis omnibus Atanagrum urbem, quae caput eius populi erat, circumsedit, intraque dies paucos pluribus quam ante obsidibus imperatis Ilergetes pecunia etiam multatos in ius dicionemque recepit.


1 За неосторожность, которая привела к потерям среди моряков в результате неожиданной вылазки Гасдрубала.

2 Илергеты - иберийское племя.

ІІ. Переведите стихотворение (Prop. III, 16):

Nox media, et dominae mihi venit epistula nostrae:

Tibure me missa iussit adesse mora,

candida qua geminas ostendunt culmina turres,

et cadit in patulos nympha1 Aniena lacus.

quid faciam? obductis committam mene2 tenebris,

ut timeam audaces in mea membra manus?

at si distulero haec nostro mandata timore,

nocturno fletus saevior hoste mihi…

1 mene = me + ne; 2 Для nympha существует конъектура lympha; в любом случае, каково бы ни было чтение, «нимфа» означает источник, и по смыслу разница между вариантами невелика.

ІІІ. Определите все возможные формы для каждого слова (с указанием начальных форм):

Ibis, salutem, parate.

^ IV. Составьте предложение из указанных в начальной форме слов, не меняя их порядка:

Deus habeo adversus bonus vir patrius animus et dolor exagito, ut verus colligo robur.

V. Надпись на гравюре

Перед Вами испорченная гравюра с портретом. Сохранилась также часть надписи к гравюре:

Mosca Lycaoniae quae natio subditur ursae,

subfuit huic, cuius cernimus ora, duci.

Mitius iste tamen dominum T……s agebat,

ipsius ac urso par feritate parens.

Переведите стихотворную надпись. Восстановите пропущенные буквы в имени. Восстановите то, что было написано на ободе портрета.





(Если надпись трудно разобрать, приводим транслитерацию:

??EOD?RVS IOHANNIS BASILIDIS ?ILIVS ?OSCOVIAE MAGNVS DVX)




Похожие:

Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconОбразцы заданий первый уровень переведите текст: De Suebis
Латинская поговорка записана без деления на слова. Расставьте словоразделы и знаки препинания; переведите
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconПервый уровень (5–7 классы)
Примечание: Aeacus – Эак, fit – становится, apud inferos – в подземном царстве (букв. «у нижних богов»)
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconКонкурсные задания: I уровень
Дополните фразы, от которых сохранились только окончания. Переведите их. (NB: число точек произвольно!)
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconРабочая программа по алгебре 7 класс базовый уровень учитель математики 1 квалификационной категории
...
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconДокументы
1. /учебные планы (последний вариант)/Начальнику управления.docx
2. /учебные...

Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconПрограмма по химии для 8-11 классов общеобразовательных учреждений
Н. Е. Кузнецовой имеют гриф «Допущено Министерством образования и науки Российской Федерации». Доработанный вариант программы, соответствующий...
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconДемонстрационный вариант по английскому языку для учащихся 7 класса
Задание №1 требует прочтения текста с последующим переводом. Далее следует ответить на вопросы. Ответы оцениваются в два балла. В...
Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconВариант 1 Зашифровать данный текст, используя таблицу ascii-кодов: компьютеризация Прочитать 01000010 01000001 01001100

Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconНа 1 сентября 2009 года в школе обучается 1298 детей: 1-4 классы-573,5-9 классы-585,10-11 классы-140. Всего 53 класса-комплекта

Первый уровень (5–7 классы) вариант 1 I. Переведите текст iconДокументы
1. /ветхий завет текст по книгам/1paralipomenon.txt
2. /ветхий...

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов