Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке icon

Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке



НазваниеЛингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке
КЛОЧКОВА Елена Сергеевна
Дата конвертации28.08.2012
Размер277.18 Kb.
ТипАвтореферат


На правах рукописи


КЛОЧКОВА Елена Сергеевна


ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭЛЕКТРОННОГО ГИПЕРТЕКСТА НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ


Специальность 10.02.04 – Германские языки


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара 2009

Работа выполнена на кафедре немецкого языка в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»


Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор кафедры немецкого языка

ГОУ ВПО «Самарский государственный педагогический университет»

^ Ольга Андреевна Кострова


Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор, зав. кафедрой теории и практики перевода

ГОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет»

^ Николай Абрамович Шехтман


кандидат филологических наук,

доцент кафедры немецкой филологии

ГОУ ВПО «Самарский государственный университет»

^ Мария Анатольевна Гончарова


Ведущая организация: ГОУ ВПО «Поморский государственный университет»


Защита диссертации состоится «16» апреля 2009 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03. по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора/кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «Самарский государственный педагогический университет» по адресу: 443099 г.Самара , ул. М. Горького, 65/67, корпус 1, ауд. 10.


Автореферат размещен на сайте www.sgpu.info


С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Самарский государственный педагогический университет» по адресу: г. Самара, ул. М. Горького, 65/67.


Автореферат разослан «5» марта 2009 г.

Объявление о защите размещено на сайте СГПУ (www.sgpu.info)




Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Е.Б. Борисова

gif" align=left hspace=12>


^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Реферируемая диссертация посвящена исследованию лингвопрагматических особенностей электронного гипертекста на немецком языке.

Актуальность избранной темы исследования определяется увеличением роли информационных процессов в жизни общества, центральным из которых является широкое внедрение и использование гипертекстовых систем и технологий в информационном пространстве современного общества, в межкультурной и профессиональной коммуникации.

С начала появления и распространения всемирной компьютерной сети Интернет как ещё одного коммуникативного канала передачи данных прошло уже несколько десятков лет. К началу XXI века эта сеть превратилась в средство массовой коммуникации, что привело к «появлению не только глобальной информационной среды, но и особых виртуальных миров, сетевых сообществ, сетевой культуры и сетевого языка, обслуживающих этот, появившийся не столь давно, сегмент социальной реальности» [Горошко, 2001:223]. Постепенно из явления технологического Интернет превратился в явление социальное, охватывающее все большее количество пользователей в разных странах. И эта новая реальность столь масштабна, разнообразна, интересна и непредсказуема в своем развитии и влиянии, что многие исследователи, представляющие самые разнообразные гуманитарные дисциплины, стали изучать Интернет.

В этой новой социальной среде на передний план выдвигается текстовый компонент, поскольку коммуникативные и когнитивные процессы опираются здесь главным образом на текст. Этим объясняется закономерный рост интереса лингвистов к Интернету как новой среде функционирования языка.

Разноплановость способов и форматов коммуникации в Интернете породила различные виды речевых практик (синхронная и асинхронная коммуникация, электронная почта и т.п.), однако преобладающей формой существования языка в Сети признается гипертекст, который формирует информационную составляющую Сети – Веб, или WWW.

Несмотря на оживленные дискуссии, в которых специалисты различных гуманитарных областей, и в первую очередь лингвистики, обсуждают различные аспекты феномена гипертекста, явление это до сих пор остается малоизученным. Отсутствует целостная лингвистическая концепция, которая позволила бы описать гипертекст как языковое явление. Кроме того, не определен и статус гипертекста как речевого произведения.

В отечественной лингвистике существует ограниченное количество исследований, направленных на изучение гипертекстовых систем. Дисбаланс между значимостью виртуальной электронной среды и электронных гипертекстовых систем в формировании информационного пространства современного общества и степенью изученности их гуманитарных аспектов определяет высокий уровень актуальности заявленной темы.

В этой связи объектом настоящего исследования является электронный гипертекст на немецком языке. Ввиду того, что электронный гипертекст является поликодовым, то есть использующим различные семиотические системы, подчеркнем, что мы ограничиваем сферу исследования только текстовой составляющей.

В качестве предмета исследования рассматривается реализация свойств текста в электронных гипертекстовых системах немецкоязычных тематических Веб-сайтов и сетевых энциклопедий. Выбор предмета исследования обусловлен необходимостью определить лингвистический статус гипертекста как связного речевого произведения, обладающего коммуникативной целеустановкой.

Цель настоящей работы заключается в исследовании текстовых свойств связности и диалогичности в электронных гипертекстовых системах и выявление особенностей их языковой реализации средствами современного немецкого языка.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

  1. Описать онтологические свойства электронного гипертекста и выявить его особенности по сравнению с традиционным текстом.

  2. Выявить текстовые свойства, наиболее существенные для характеристики электронного гипертекста как лингвистического феномена.

  3. Выявить и описать языковые особенности реализации структурной и смысловой связности в электронном гипертексте на немецком языке.

  4. Определить средства проявления диалогичности в электронном гипертексте.

  5. Выделить типы гиперссылок и определить их функции обеспечении связности и диалогичности электронного гипертекста.

^ Научная новизна работы заключается в том, что в результате исследования предпринята попытка анализа электронной гипертекстовой структуры с позиций лингвистики текста, в результате чего

- описано влияние особых онтологических свойств электронного гипертекста на проявление в нем текстовых свойств,

-выявлены языковые особенности реализации связности в электронном гипертексте на немецком языке,

- предложена классификация гиперссылок в соответствии с их языковым оформлением,

-определена роль ссылочного аппарата как нового механизма реализации категории связности в электронном гипертексте, рассмотрены механизмы и языковые средства обеспечения смысловой связности гипертекста,

- определены способы реализации диалогичности как взаимодействия автора и адресата текста,

- определен статус электронного гипертекста как целостного речевого произведения.

^ Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в дальнейшем изучении проблем лингвистики текста и гипертекста, в разработке вопросов психолингвистического характера, касающихся закономерностей восприятия и способов прочтения электронных гипертекстов, а также в когнитивных исследованиях гипертекстовых структур.

^ Практическая значимость исследования определяется как возможность использования его результатов при разработке практических рекомендаций по созданию гипертекстовых систем для Веб-сайтов и усовершенствованию ссылочного аппарата. Кроме того, сделанные выводы могут быть использованы при практической разработке стратегий поиска информации в сети Интернет, а также в дидактических целях для обучения пользованию электронными ресурсами и выработке информационной компетенции учащихся.

^ Методологической и теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области лингвистики текста (И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, О.Б. Воробьева, К. Бринкер, Р.-А. Богранд, В. Дресслер), общей семантики (И.В. Арнольд, В.Г. Гак, А. Греймас), медиалингвистики (О.В. Дедова, А. Шторрер, Р. Кулен, О. Хубер, У. Шмиц), лингвопрагматики (Е.В. Падучева, Дж. Серль), когнитивной лигвистики (Е.С. Кубрякова, В.В. Красных).

В ходе исследования были использованы следующие эмпирические и теоретические методы: метод компонентного анализа, сравнительно-сопоставительный метод, статистический анализ, метод анализа словарных дефиниций, понятийный и интерпретативный анализ свойств текста.

^ Материалом исследования послужили электронные гипертексты на немецком языке, размещенные на тематических Веб-сайтах в сети Интернет, а также гипертексты статей сетевой энциклопедии Википедия. Общий объем проанализированного материала составил 3245 гиперссылок, установленных на страницах 20 тематических Веб-сайтов и в 30 электронных энциклопедических статьях, в сумме составляющих 507 условных страниц текста.

^ На защиту выносятся следующие положения:

  1. Электронный гипертекст может быть рассмотрен как лингвистический феномен, который, несмотря на дисперсность структуры, обладает смысловой и структурной целостностью. Онтологические свойства электронного гипертекста (нелинейность, мультимедийность и интерактивность) определяют особенности его лингвистического оформления.

  2. Нелинейная структура электронного гипертекста накладывает ограничение на функционирование языковых средств реализации связности. Это ограничение компенсируется развитием механизма гиперссылок.

  3. Интерактивность электронного гипертекста проявляется в особенностях выражения диалогичности как глубинного свойства текста.

  4. В зависимости от типа и языкового оформления гиперссылки выполняют в электронном гипертексте следующие функции:

-функцию реализации структурной и смысловой связности;

-когнитивную функцию структурирования знания;

-функцию расширения тезауруса и создания ассоциативного информационного поля;

-функцию сигнала о смене коммуникативных ролей;

-функцию метакомммуникативного комментария;

-функцию создания метафоры целостного пространства электронного гипертекста.

^ Апробация работы. Основные положения исследования докладывались на научных конференциях «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самара, 2005), «Актуальные проблемы лингвистического образования» (Самара, 2006), «Дискурсивный континуум: текст – интертекст – гипертекст» (Самара, 2006). По теме диссертации опубликовано 8 работ общим объемом 2,8 печатных листа.

Цели и задачи исследования обусловили структуру работы: она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (200 наименований на русском и иностранных языках) и приложений. Объем диссертации составляет 155 страниц (без библиографии и приложений).


^ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во введении обосновывается выбор темы, мотивируется ее актуальность и научная новизна, демонстрируется ее теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования.

^ Глава 1 «Электронный гипертекст как особый тип текста» посвящена основным положениям, послужившим теоретической базой настоящего исследования. В ней рассматривается текст как лингвистическая основа описания электронного гипертекста (1.1.), освещаются основные подходы к изучению текста (1.1.1.), определяется понятие «текст», релевантное для данной работы (1.1.2.), выделяются его основные свойства (1.1.3.) и анализируется план содержания и план выражения таких базовых текстовых свойств как связность (1.1.4., 1.1.5.) и диалогичность (1.1.6). Задача выявления особенностей электронного гипертекста обусловила анализ различных точек зрения на природу электронного гипертекста (1.2.1., 1.2.2.), его основных онтологических свойств (1.2.3.) и структуры (1.2.4.).

Лингвистическая парадигма Интернет-коммуникации вообще, и электронного гипертекста в частности находится только на стадии формирования [Горошко, 2001:223], поэтому для адекватного лингвистического описания электронного гипертекста мы обращаемся к обоснованным и изученным в рамках языкознания явлениям. Феноменом, который многими исследователями интуитивно и априорно воспринимается как наиболее близкий гипертексту, является текст. Гипертекст так или иначе признается особым «текстовым образованием», поскольку текстовый элемент является его основной структурной единицей. Поэтому наиболее адекватным направлением изучения электронного гипертекста нам представляется лингвистика текста.

В реферируемой работе текст понимается как фиксированный речемыслительный продукт, представляющий собой связанную структурно и семантически последовательность предложений, обладающий информационной самодостаточностью, коммуникативностью и характеризующийся наличием определенных свойств. Основными свойствами текста в работе признаются связность и диалогичность.

Связность представляет собой центральную системообразующую категорию текста, которая выражается в установлении взаимосвязей его поверхностных структур и в объединении на их основе семантико-смысловых элементов в единое целое. Основными способами выражения категории связности являются повторы различных видов, семантическая изотопия, тематическая и коммуникативная преемственность элементов текста.

Под диалогичностью мы понимаем свойство текста, передающее отношение говорящего и слушающего, субъекта и адресата речи. Диалогичность как общее свойство языка, речи и текста основано на тезисе, что каждый текст продуцируется с установкой на активное восприятие его адресатом. Диалогичность в тексте выражается языковыми средствами, актуализирующими «ты» -сферу высказывания: употреблением местоимений и глагольных форм 2-го лица, форм повелительного наклонения, вопросительных предложений и т.п.

^ Электронный гипертекст в данной работе определяется как особая нелинейная форма организации речевого произведения, состоящего из взаимосвязанных текстовых элементов, функционирующих в компьютерной среде. В качестве инвариантных критериев выделения гипертекста признаются его определенные структурные, функциональные и визуальные характеристики.

Электронный гипертекст отличается от традиционного текста по содержательным и структурным параметрам. В качестве особых содержательных характеристик, имманентно присущих электронному гипертексту, выделяют нелинейную форму организации и интерактивность. С точки зрения структуры электронный гипертекст состоит из двух обязательных компонентов: текстовых элементов и гиперссылок, обеспечивающих связь между этими элементами. В нашей работе мы придерживаемся следующей терминологии относительно структуры гипертекста.

^ Текстовый блок (элемент) – текст в составе информационной единицы, или узла электронного гипертекста.

Гиперссылка – средство, делающее возможным непосредственный переход от одного текстового блока к другому.

В пределах одной гиперссылки различают источник ссылки – часть текста, текстовое или графическое изображение на экране, через активизацию которых вызывается новый текст или изображение на экран. В реферируемой работе такие тексты именуются исходными.

^ Объект ссылки – новый текст или изображение, появляющиеся в результате активизации ссылки. В работе такие тексты носят название целевых.

Электронный гипертекст как особый тип текста, обладая текстовыми свойствами, обнаруживает, однако, особенности их реализации. При характеристике электронного гипертекста необходим другой подход к изучению текстовых свойств, поскольку для него существенны для электронного гипертекста является не свойства отдельного текстового элемента, а взаимодействие и связность этих элементов между собой. Это обусловливает смещение акцентов при исследовании текстообразующих свойств. В центре исследовательской парадигмы оказываются наиболее специфические свойства: связность и диалогичность.

Усиление внимания к проблемам обеспечения связности гипертекста как необходимого условия его существования вызвано повышенным уровнем дискретности и нелинейной организацией. Диалогичность как глубинное свойство текста, отражающее взаимодействие автора и адресата, проявляется в виде интерактивности электронного гипертекста. Выявлению репертуара языковых средств, реализующих указанные лингвопрагматические особенности электронного гипертекста, посвящена вторая глава настоящего исследования.


В ^ Главе 2 «Особенности реализации категорий связности и диалогичности в электронном гипертексте» представлены результаты анализа фактического материала, на котором основывается настоящее исследование. В ней дается краткая характеристика исследуемого фактического материала (2.1.1.), определяется роль гиперссылок в реализации текстовых свойств (2.1.2.) и приводится классификация гиперссылок (2.1.3.). В соответствии с типом гиперссылок выявляются их функции в реализации связности (2.2.) и диалогичности (2.3.) электронного гипертекста.

Анализ фактического материала (3245 единиц гиперссылок) показал, что нелинейная организация гипертекста накладывает существенные ограничения на использование средств связности, релевантных для традиционного линейного текста. Кратко результаты анализа приведены в таблице 1.


^ Таблица 1. Использование средств связности в электронном гипертексте.

Тип языковых средств

Средство реализации

Использование в гипертексте

Грамматико-синтаксические средства

Различные виды повторов

+

Синтаксический параллелизм

-

Проформа

-

Эллипсис

-

Темпоральность

-

коннекторы

-

Лексические средства (семантическая изотопия)

Лексическая инклюзивность

+

Лексическая идентичность

+

Лексическая эксклюзивность

+

Топикальные цепочки

+


Средства связности, непосредственно основанные на линейности структуры (прежде всего грамматико-синтаксические средства), становятся неэффективными для формирования связности гипертекста ввиду их линейной природы. Ведущим грамматико-синтаксическим средством связности, релевантным для гипертекста, оказывается повтор. Повтор отмечается, прежде всего, в паре «гиперссылка – заголовок текста на смежной странице». Мы полагаем, что такой повтор играет большую роль в когнитивном процессе восприятия текста, поскольку и гиперссылка, и заголовок рассматриваются нами как сильные прагматические позиции гипертекста.

Лексические средства связности (семантическая изотопия), напротив, не потеряли своей релевантности в гипертекстовых структурах. Совокупность изотопических цепочек формирует смысловую структуру текста в целом, поэтому их линейное последовательное представление, с нашей точки зрения, не является обязательным для адекватного восприятия. Для создания тематически связного и целостного текста используются семный повтор, реализуемый в словах, связанных парадигматическими отношениями в системе языка (гиперонимы и гипонимы, синонимы, антонимы), а также топикальные цепочки, имеющие в своем составе лексемы общего семантического поля.

Форические связи в электронном гипертексте также имеют принципиально иной характер. Если в линейном тексте они однонаправлены, то в гипертексте они создают многомерную сеть перекрестных цепочек повторяющихся комплексов, формирующих в итоге его тематическую сеть.

Механизмом, компенсирующим редукцию средств связности, характерную для электронного гипертекста, является система гиперссылок. Во-первых, основной функцией гиперссылки в техническом смысле является обеспечение связи между узлами сети, соответственно, создатели гипертекстов стараются максимально обеспечить выполнение гиперссылкой этой функции. Во-вторых, читатели воспринимают гиперссылку как эксплицитно выраженную связь между элементами гипертекста, а связанные ссылками элементы воспринимаются как тематически родственные. И, наконец, как мы отметили выше, гиперссылка является прагматически сильной позицией гипертекста, которая, благодаря своим визуальным характеристикам, в первую очередь привлекает внимание читателя.

Кроме того, гиперссылки являются средством реализации стратегий диалогичности, организующей своего рода когнитивный диалог между автором и читателем электронного гипертекста.

Чтобы выявить функции, присущие гиперссылкам, мы классифицировали отобранные нами единицы фактического материала, разделив их на две группы: внутри- и внетекстовые ссылки.

Внутритекстовые ссылки представляют собой, как правило, отдельные лексемы или их дескриптивные сочетания, интегрированные в текст и выделенные графическими средствами.

Внетекстовые ссылки расположены либо до, либо после основного текста. В языковом плане они представляют собой чаще всего номинативные или глагольные сочетания.

Расположение гиперссылок по отношению к тексту играет существенную роль в их восприятии читателем: целевые тексты внутритекстовых гиперссылок воспринимаются как принадлежащие к этому же тексту; целевые же тексты внетекстовых гиперссылок рассматриваются скорее как продолжение или расширение темы текста на текущей странице.

Согласно проведенному нами статистическому анализу, количество внутри- и внетекстовых гиперссылок примерно одинаково с небольшим перевесом внутритекстовых ссылок.

В зависимости от частей речи мы выделяем три основных типа гиперссылок: субстантивные, глагольные и адвербиальные:

  1. ^ Субстантивные гиперссылки реализуются следующими языковыми средствами:

а) отдельными лексемами:

Der Erreger befällt vor allem die Niere und das Gehirn. Letzteres zeigt sich in neurologischen Störungen, wobei eine Kopfschiefhaltung das häufigste Symptom ist.

б) словосочетаниями с прилагательными, зачастую сужающими значение существительного до конкретного референта:

^ Die Systematische Grammatik bietet strukturiertes und multimedial aufbereitetes grammatisches Wissen…

Am 20. September 2005 beschoss die georgische Armee Zchinwali mit Mörsern.

в) словосочетаниями с зависимым существительным.

Der GPS war zum Auffinden von Lösungswegen wie etwa bei den Türmen von Hanoi fähig.

Die Hauptwortarten des Deutschen

г) Устойчивыми сочетаниями:

d. h. 20 Minuten auf 70 Grad Celsius erhitzt

Das Computerspiel wird insgesamt weiterhin kaum als Kunstform neben Film, Musik, bildender Kunst etc. akzeptiert.


  1. Глагольные гиперссылки выражены глаголом в сочетании с существительным.

Liste ansehen

Gib deine Stimme gegen Armut!

Diesen Beitrag weiterlesen

  1. Адвербиальные гиперссылки представлены либо отдельными наречиями, либо их сочетанием с глаголами.

Direkt zum Millenium-Spot

Sieh hier

Weiter


В количественном отношении субстантивные гиперссылки представляют собой самую многочисленную группу (66% от общего числа гиперссылок), тогда как доля глагольных и адвербиальных гиперссылок составляет 28% и 6% соответственно.

Большое количество и разнообразие субстантивных гиперссылок обусловило необходимость их дальнейшей дифференциации с лексико-семантической точки зрения. В ходе анализа фактического материала мы выделили 7 лексико-семантических групп субстантивных гиперссылок. К ним относятся:

  1. Личные имена (Galenos, Julius Cäsar, Wilhelm Tell, Romulus; Karl Friedrich Schimper, Lois Agassiz, Franz Josef Hugi)

  2. Географические названия (Osteuropa, Golfstrom, Rio de Janeiro, Glouchestershire, Oxford)

  3. Обозначения эпох (Bronzezeit, Megalith-Kultur, Eiszeit, der Erste Weltkrieg, Aufklärung)

  4. Названия различных реалий (организаций, памятников и т.п.) (Schweizerisches Landesmuseum, Pfahlbaummuseum Unteruhldingen, Stonehenge, Menhire von Yverdon, Altamira)

  5. Терминология: узкоспециальная (Prostaglandine, Ductus artheriosus, Foramen ovale) и понятная всем носителям языка (Kapillaren, Venenklappen, Bluthochdruck, Brusthöhle) .

  6. Абстрактные существительные (Risikofaktor, Geburt, Schock, Methoden, Wohlstandgesellschaft)

  7. Конкретные нарицательные существительные (Mensch, Krokodile, Fische, Sichel, Räder, Dolch, Tongefässe).

С точки зрения статистики наибольший удельный вес имеют три семантических типа гиперссылок: терминология (29%), названия различных реалий (20%) и имена собственные (18%); довольно широко представлен класс абстрактных существительных (13%) и самую малочисленную группу составляют конкретные существительные (5%).

Существенно, что в пределах трех лексико-семантических групп (имена собственные, названия реалий, терминология) гиперссылки можно подразделить по принципу известное/неизвестное, причем, согласно проведенным подсчетам, неизвестные понятия встречаются только немного чаще (52%), чем известные.

В ходе анализа было установлено, что принадлежность гиперссылки к одному из указанных типов определяет ее функцию в электронном гипертексте.


В диссертации выделено 6 основных функций гиперссылок. Важнейшей из них является функция обеспечения связности текстовых элементов гипертекста.

Эта функция выполняется как внутри-, так и внетекстовыми субстантивными гиперссылками, выражающими известные читателю понятия. Этот тип гиперссылок является средством репрезентации тематической структуры гипертекста, образуя изотопические цепочки, формирующие соответствующую микротему гипертекста.

Например, гипертекст Kaukasus-Konflikt 2008 представляет собой структуру с заголовком и тремя подзаголовками, выделяющими основные аспекты темы: Hintergrund, Verlauf, EU-Friedensplan und Reaktion der NATO und OSZE. Лексема «Kaukasus» детализируется посредством гиперссылок, в языковом отношении представляющих географические названия и состоящих с исходной лексемой в отношениях лексической инклюзивности, например, Georgien, Südossetien, Abchasien, Zchinwali, Aserbaidschan. Понятие «конфликт», несущее основную смысловую нагрузку заголовка, представлено в гипертексте несколькими изотопическими цепочками, каждая из которых структурирует тему отдельного подзаголовка гипертекста.

Подзаголовок Hintergrund соотносится с изотопической цепочкой «Причины конфликта», которая объединяет лексемы с итеративной семой «полезные ископаемые»: Erdöl, Gold, Kupfer, Kohle, Blei, Zink, Baku-Tiflis-Ceyhan-Pipeline, Südkaukasus-Pipeline, Baku-Supsa-Pipeline.

Подзаголовок ^ EU-Friedensplan und Reaktion der NATO und OSZE детализируется в цепочке «Участники и арбитры конфликта», которая содержит имена собственные (Micheil Saakaschwili, Wladimir Putin, Dmitri Medwedew, Sergei Bagapsch), названия политических (UN-Generalversammlung, das Europäische Rat, NATO-Russland-Rat), и военных подразделений и организаций (die georgische Armee, die 58.Armee, Schwarzmeerflotte), названия стран (Georgien, Russland, Südossetien, Abchasien, die Vereinigten Staaten). Отметим, что данная номинативная цепочка распространяется также и на фрагмент текста с подзаголовком Verlauf, реализуя связь между этими двумя фрагментами.

Номинативная цепочка «Военные действия» представлена группами лексем, обозначающими военные операции (^ Militärmanöver, Seeblokade, Intervention), типы и марки оружия (Kampfflugzeuge, Su-25, Transportpanzer, BM-21 Grad, Kampfpanzer, Haubitzen). Указанная цепочка является репрезентантом текста с подзаголовком Verlauf. Так же как и в предыдущем случае, она распространяется и на последующий фрагмент EU-Friedensplan und Reaktion der NATO und OSZE, выполняя функции скрепы.

Целевые тексты гиперссылок, связанные с исходным текстом общей изотопической цепочкой, детализируют и углубляют информацию, представленную в исходном тексте. В структурно-языковом плане это выражается либо введением новых изотопических цепочек, либо интеграцией в общую изотопическую цепочку новых лексем. Так, лексемы изотопической цепочки «Географическая локализация» Südossetien и Abchasien представляют собой гиперссылки, смежные тексты которых предоставляют читателю дополнительную информацию по указанным географическим объектам. В тексте с заголовком Südossetien тема конфликта развивается в частях с подзаголовками

Georgisch-ossetischer Krieg nach Ende der Sowjetunion,

Einsatz einer Friedenstruppe 1992,

В смежном тексте Abchasien также присутствует тема конфликта, что видно из подзаголовков

Kampf um Unabhängigkeit

Erneute Konflikte 2008

Пример взаимосвязи изотопических цепочек в рассматриваемом гипертексте приведен на рисунке 1.

Внетекстовые субстантивные гиперссылки (Funktionale Bestimmung des Verbalkomplexes, Rektion und Determination im Verbalkomplex, Valenzübertragung und Konversion) обеспечивают коммуникативную преемственность текстовых элементов, а также указывают на расширение или углубление, детализацию макротемы гипертекста.

В структурном плане коммуникативное развитие темы сопровождается вариативными повторами в паре «гиперссылка – заголовок смежного текста». В нашем материале встретились следующие виды вариативных повторов, каждый из которых имеет особый прагматический смысл.



Рисунок 1 – Распределение изотопических цепочек в гипертексте




  1. Вариативный повтор с воспроизведением ключевых лексем гиперссылки.

Zahlreiche Organisationen und Gruppen tragen und unterstützen "Deine Stimme gegen Armut” Liste ansehen => Liste Organisationen und Gruppen

В приведенном примере основная функция смежного текста – углубление темы исходного текста.

  1. Вариативный повтор с воспроизведением ключевых лексем гиперссылки и дополнительным указанием макротемы всего гипертекста, в который входит текстовый блок.

Aktuelle Forschungsvorhaben => Wasser, Trinkwasser und Gewässerschutz: Aktuelles und Forschungsvorhaben

В данном случае ссылка подчеркивает подчинение микротемы текстового блока макротеме всего гипертекста, сигнализируя таким образом читателю о связи данного текстового фрагмента с целым гипертекстом.

  1. Вариативный повтор с конкретизацией указанной в ссылке темы.

Wie virtuelle Welten wirken => Wie virtuelle Welten wirken: Über die Struktur von Transfers aus der medialen in die reale Welt

Как видно из примера, более широкая тематическая область, обозначенная ссылкой, в заголовке текста сужается до одного из ее аспектов.

Детализация темы может осуществляться с помощью парадигматических лексических отношений, в частности, гиперо-гипонимических. Например, Printmedien => Zeitungen und Zeitschriften.

  1. Вариативный повтор с использованием коннотативных смыслов.

Deutsche Künstler – gestern und heute => An der Spitze – gestern und heute. В примере нейтральное словосочетание Deutsche Künstler заменяется сочетанием с положительной оценочностью, которое в данном контексте связано с понятием Deutsche Künstler. Эта контекстуальная коннотативная связь дополнительно поддерживается также полным повтором фрагмента gestern und heute и синтаксическим паралеллизмом.


Другой важной функцией гиперссылок является функция расширения тезауруса.

Эта функция реализуется посредством внутритекстовых субстантивных гиперссылок, выражающих неизвестные читателю имена собственные (William Higinbotham, Nolan Bushnell, John Carmack, Sid Meier), названия реалий (Baku-Supsa Pipeline, Massachusetts Institute of Technology, Rutgers University, Stele des Ankh-f-n-Khonsu). Информация в целевом тексте гиперссылки расширяет тезаурус читателя, что необходимо для правильного соотнесения упомянутого в тексте референта с объектом действительности. Подобным образом, субстантивные гиперссылки-термины (Behaviorismus, Distickstoffmonoxid, Halogensauerstoffsäuren) выполняют функцию расширения понятийного тезауруса. Посредством толкования термин интегрируются в ментальный лексикон читателя, связывая новое понятие с представленными в тексте известными.


Еще одной функцией гиперссылок является когнитивная функция структурирования знаний.

Данная функция выполняется внутри- и внетекстовыми субстантивными гиперссылками. Наше исследование выявило существенные различия в способе представления знаний, используемые авторами энциклопедических статей и тематических Веб-сайтов. Различия касаются семантического и функционального содержания слов-ссылок. Так, энциклопедический гипертекст структурирует «чистое» накопительное знание, лишенное прагматических установок. В семантическом плане ссылки такого гипертекста характеризуются объективностью и фактологичностью (содержат даты и имена). Например, в энциклопедической статье, посвященной компьютерным играм, гиперссылки представляют собой даты (1970er), названия игр (Damespiel, Tennis for two), имена разработчиков игр (William Higinbotham).

Гиперссылки тематического сайта представляют собой имена, словосочетания, предложения, вычленяющие проблемы предметной области.

Например, в гипертексте тематического Веб-сайта, также посвященного компьютерным играм выявлены следующие гиперссылки, в семантике которых прослеживаются экспрессивно-оценочные коннотации, формирующие концептуальное знание:

^ Geschichte: Junge Technik mit alter Tradition

Wie virtuelle Welten wirken

Genuss und Gewalt


Специфической функцией гиперссылок является функция метакомммуникативного комментария реализуется посредством глагольных гиперссылок, которые указывают на тип и способ презентации информации в смежном элементе гипертекстовой структуры. Функции метаинформационного комментирования и способы их языковой реализации посредством внетекстовых гиперссылок обобщенно представлены в таблице 2.


Таблица 2. ^ Виды метаинформационных гиперссылочных комментариев

Виды комментариев

Языковая реализация

Указание степени сжатия информации

Обобщение

Существительные с семой «обзорность, поверхностное представление» (Überblick, kurz)

Детализация

Существительные с семой «детальность» (Detail, Vertiefung)

Неопределенная степень

Существительные с обобщенной семантикой «знание», часто в сочетании с местоимением mehr, имеющем семантику неопределенного количества (mehr Informationen, mehr zum Thema)

Указание на смену типа презентации текстовой информации

Смена типа текста

Существительные одного гипонимического ряда с общим гиперонимом «жанры текста» (Kommentar, Dossier, Chronik)

Смена композиционно-речевой формы

Существительные одного гипонимического ряда с общим гиперонимом «виды речи» (Debatte, Diskussion, Interview)

Указание на смену семиотической системы/перцептивного типа информации

Существительные одного гипонимического ряда с общим гиперонимом «мультимедиа» (Video, Grafik, Bilder)


Диалогической функцией гиперссылок является функция указания на смену коммуникативной целеустановки элемента гипертекста. Ведущая информативная функция, свойственная гипертексту тематического Веб-сайта, может в некоторых текстовых компонентах сменяться другой функцией, чаще всего апеллятивной. Побуждение к действию выражается в гиперссылках двумя основными способами: нейтральным и экспрессивным.

Нейтральные гиперссылки, как правило, представляют собой либо отдельный инфинитив, либо сочетание инфинитива с зависимым существительным. Как правило, семантику инфинитива можно определить как направленность на осуществление действия, которое предполагается в данной ситуации и эксплицитно выражено соответствующей глагольной гиперссылкой. Например,

Veranstaltung eintragen

Bestellen

Kommentar schreiben

Mail senden


Экспрессивные гиперссылки, помимо ведущей аппелятивной функции выполняют также функцию контактную, или, в терминологии Дж.Серля, экспрессивную. Они, как правило, имеют форму предложения с глаголом в повелительном наклонении, зачастую в форме 2-го лица, что создает атмосферу личной неформальной коммуникации. Примеры таких гиперссылок:

Gib hier deine Stimme gegen Armut

Bestelle oder bastel dir ein Weißes Band

Unterschreibe hier die Postkartе


Другим, смягченным вариантом таких гиперссылок, является предложение с составным сказуемым по типу «Du kannst/Sie können + инфинитив».

Hier kannst du einen neuen Wikipedia-Artikel verfassen

Sie können Kommentar zum Artikel schreiben


Особую функцию выполняют адвербиальные гиперссылки, создающие метафору целостного пространства гипертекста выполняется адвербиальными гиперссылками. Нами были выявлены некоторые особенности, характеризующие способ создания виртуального пространства. Основная из них состоит в смещении точки ориго, под которой понимается эгоцентрическое восприятие пространства говорящим смещается. Это явление имеет два важных следствия. Во-первых, исходным пунктом представления пространства электронного гипертекста становится ориго читателя, дающее ему возможность целостного восприятия гипертекста. Во-вторых, ввиду того, что гипертекстовое виртуальное пространство остается фактически неизменным, можно говорить о фиксации ориго, что создает однородность пространственного представления.

В заключении представлены выводы, основные из которых сводятся к следующим:

  1. Электронный гипертекст представляет собой форму текста, обладающую особыми онтологическими свойствами и лингвопрагматическими характеристиками. Такие свойства электронного гипертекста, как нелинейность, мультимедийность и интерактивность, а также особая структура, включающая в качестве обязательных компонентов текстовые блоки и связующие их элементы, гиперссылки, отражаются на его языковых параметрах и его лингвистическом статусе в целом.

  2. Электронный гипертекст, несмотря на дисперсность структуры и дискретность его элементов может быть рассмотрен как речевое произведение, обладающее смысловой и структурной целостностью.

  3. Особые лингвопрагматические характеристики электронного гипертекста находят свое отражение в системе гиперссылок. Лингвопрагматическая функция гиперссылки зависит от ее типа.


Приложения состоят из таблицы, обобщающей типы гиперссылок и их функции и фрагментов гипертекста, анализируемого в главе 2.

^ Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:


Научные статьи, опубликованные в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:


  1. Клочкова Е.С. Повтор как средство создания референциальной структуры гипертекста//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. №4(63). – Самара: изд-во «Самарский университет», 2008. – С. 46-55

  2. Клочкова Е.С. Способы реализации категории связности в электронном гипертексте//Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Вып.5. – Самара: Издательство Самарского научного центра РАН, 2008. - С.231 – 237


Научные статьи, опубликованные в других изданиях:


  1. Шароватова (Клочкова) Е.С. Особенности речевых ситуаций в Интернет (на материале немецкого языка)//Материалы науч.-практич. конф. "Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности", 16-17 мая 2005 г. / Федер. агентство по культуре и кинематографии; ФГОУВПО "СГАКИ"; под общ. ред. Е.В.Вохрышевой. - Самара: Самар. гос. акад. культуры и искусств, 2005. - С.185 – 193

  2. Шароватова (Клочкова) Е.С. Способы указания авторства в текстах немецких Веб-сайтов//Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретические и методологические аспекты: сборник материалов III Международной научно-практической конференции. Ч 2. – Самара, 2006. – С. 269 - 274

  3. Шароватова (Клочкова) Е.С. Границы медийного гипертекста и средства его реализации//Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвузовский сборник научных трудов. Вып.3. – Орел: ОГИИК, 2006. – С. 133-139

  4. Шароватова (Клочкова) Е.С. Когезия и когерентность в медиальном гипертексте// Материалы Всероссийской научной конференции «Дискурсивный континуум: текст – интертекст – гипертекст», май 2006 г. – Самара: Издательство СГПУ, 2007. – С. 288 – 293

  5. Кострова О.А., Клочкова Е.С. Категории связности и интертекстуальности в медийном гипертексте//Электронный вестник центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению. СПбГУ http://evcppk.ru/article.php?id=217

  6. Кострова О.А., Клочкова Е.С. Гипертекст как средство структурирования знания// О некоторых чертах цивилизации будущего . Научное издание по материалам Международного Форума к 90-летию со дня дня рождения академика РАН Н.Н. Моисеева. Под редакцией А.T.Никитина и С.А. Степанова. - М.,  Изд- во МНЭПУ. 2008. - С. 710 – 713






Похожие:

Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconЛингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста (на материале словаря-энциклопедии «The Free Dictionary»)
Гоу впо «Самарский государственный архитектурно-строительный университет», кафедра лингвистики, межкультурной коммуникации и социально-культурного...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconУсловные обозначения, принятые в дословных переводах с немецкого
Слова, которые необходимы в немецком языке, но излишни в русском, заключаются в круглые скобки
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconМоделирование категории пространственности в немецком языке (на материале жанровых разновидностей немецкой сказки)
Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconНаименования лиц женского пола в немецком языке (диахронический аспект)
Защита состоится 19 марта 2009 г в 15: 00 на заседании диссертационного совета д 212. 216. 03 в гоу впо «Самарский государственный...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconЛокативность как периферийное средство выражения темпоральных отношений в современном немецком языке
Защита состоится 30 октября 2007 г в 13. 00 на заседании диссертационного совета k-212. 216. 04 при Самарском государственном педагогическом...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconАдминистративный регламент предоставления муниципальной услуги «Предоставление информации о текущей успеваемости учащегося, ведение электронного дневника и электронного журнала успеваемости»
Ствия, сроки и последовательность административных процедур и административных действий при предоставлении муниципальной услуги гражданам...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconДокументы
1. /Info.txt
2. /Бионика - наука изучающая строение...

Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconПравила предоставления авторами рукописей в журнал «Политическая лингвистика»
Рукописи принимаются на русском, английском, немецком, французском, испанском языках, по согласованию с редакцией возможно представления...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconАдминистративный регламент по предоставлению муниципальной услуги «Предоставление информации о текущей успеваемости учащегося, ведение электронного дневника
«Предоставление информации о текущей успеваемости учащегося, ведение электронного дневника и электронного журнала успеваемости» муниципального...
Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке iconРайона нижегородской области постановление
Об утверждении Административного регламента по предоставлению муниципальной услуги «Предоставление информации о текущей успеваемости...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов