Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) icon

Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии)



НазваниеМетафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии)
страница1/3
Дата конвертации28.08.2012
Размер411.82 Kb.
ТипАвтореферат диссертации
  1   2   3


На правах рукописи


дудецкая Светлана Геннадьевна


Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии)


Специальность 10.02.04 – германские языки


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара 2007

Работа выполнена на кафедре иностранных и латинского языков государственного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный медицинский университет»


Научный руководитель доктор филологических наук,

профессор

^ Новодранова Валентина Фёдоровна


Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор

Вышкин Ефим Григорьевич


кандидат филологических наук,

доцент

^ Бондаренко Михаил Васильевич


Ведущая организация Московская медицинская академия

им. И.М. Сеченова


Защита состоится 25 сентября 2007 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г.Самара, ул.М.Горького, 65/67, ауд. 9.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан « » 2007 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент Г.В.Стойкович

Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению лингво-когнитивного аспекта метафоризации в англоязычной терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Плодотворное развитие какой-либо науки трудно себе представить, если ее концептуальный аппарат не имеет строгой научной терминологии. Специализированная терминология обеспечивает номинирование объектов, явлений и процессов, возникающих в новых областях знаний и сферах деятельности человека.

Актуальность исследования обусловлена тем интересом, который вызывает выявление закономерностей организации терминологии новой области знания, что может оказаться полезным для изучения развивающихся терминосистем. Актуальным является и дальнейшее исследование когнитивных аспектов терминообразования, в том числе анализ с позиций когнитивной лингвистики механизмов метафорической номинации в специальных научных и отраслевых терминосистемах. Актуальным представляется изучение в когнитивном ракурсе механизмов образования самих метафор в новых терминосистемах, поскольку, несмотря на определенные успехи в изучении этого сложного процесса, многие аспекты данной проблемы по-прежнему остаются дискуссионными.

В области исследования медицинской терминологии накоплен богатый опыт. Достаточно глубоко изучены процессы становления медицинской терминологии (Дубровина, 1976; Костюк, 1986; Татаринова, 1997; Терехова, 1969; Чернявский, 1984), исследованы лексико-семантические особенности медицинских терминов (Абрамова, 1995; Бушин, 1996; Динес, 1986; Иванова, 1987; Краковецкая, 1979; Новодранова, 1990; Прохорова, 1996, 1997; Родионова, 1995; Рудинская, 1995). Результаты изучения медицинских терминов подтверждаются разработкой теории терминоведения (Алексеева, 1990; Алексеева, Мишланова, 2002; Володина, 1996; Герд, 1986; Гринев, 1993; Даниленко, 1977; Лейчик, 1989; Никитина, 1987; Новодранова, 2006; Прохорова, 1986; Суперанская, 1989; Татаринов, 1994; Шкатова, 1984).

На современном этапе развития лингвистики, характеризующемся антропоцентризмом, то есть рассмотрением языковых явлений во взаимосвязи с человеком, его деятельностью и мышлением, новую интерпретацию получает понятие «метафора». В исследованиях, посвященных проблеме метафоры, подчеркивается ее важная роль в построении концептуальной и вербальной систем человека, ее активное участие в категоризации окружающего мира, процессах мышления и восприятия (Алексеева, 1998; Арутюнова, 1990; Баранов, Добровольский, 1997; Баранов, Караулов, 1991, 1994; Гаврилина, 1998; Громова, 1999; Демьянков, 1994; Кубрякова, 1999; Рахилина, 2000; Телия, 1988; Чудинов 2001; Блэк, 1990; Дэвидсон, 1990; Жоль, 1984; Кассирер, 1990; Лакофф, Джонсон, 1990; МакКормак, 1990; Миллер, 1990; Ортега-и-Гассет, 1990; Ричардс, 1990; Серль, 1990; Fauconnier 1999; Jackendoff 1983; Turner, Fauconnier, 1995, 1998 и др.).

Однако нет работ, посвященных комплексному изучению терминосистем и метафорического терминообразования в таких областях знания, как в черепно-челюстно-лицевая хирургия и стоматология (ЧЧЛХС).

В данном исследовании предпринята попытка изучения метафоры ЧЧЛХС в структурно-семантическом, лингво-когнитивном и функциональном аспектах. Методологической базой работы послужил системный подход, позволяющий рассматривать аспекты метафоры комплементарно, т. е. использовать результаты, полученные при исследовании одного из аспектов метафоры, для более глубокого изучения других ее аспектов. Основные теоретические положения работы опираются на труды по теории номинации (Арутюнова, 1977; Володина, 1993; Гак, 1977; Колшанский, 1977; Кубрякова, 1977; Серебренников, 1977; Степанов, 1977; Телия, 1977; Уфимцева, 1977; Харитончик, 2004; Шмелев, 1982), по теории семантики (Апресян, 1974; Арутюнова, 1988; Баранов, 1983; Виноградов, 1971; Кобозева, 2000; Льюис, 1983; Никитин, 1997, 2003; Степанов, 1975, 1998; Телия, 1980; Уфимцева, 1980), по теории когнитивной лингвистики (Беляевская, 2001; Болдырев, 2001; Демьянков, 1994; Кубрякова, 2004; Павилёнис, 1983; Попова, Стернин, 2001; Рахилина, 2000; Степанов, 1998; Chomsky, 1988; Fillmore, 1992; Lakoff, 1993; Langacker, 1999).

^ Объектом исследования является англоязычная терминосистема черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС).

Предметом исследования выступает метафоризация как способ репрезентации специального знания черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС).

Основной целью работы является описание с позиций теории номинации и когнитивной лингвистики специфики метафорического моделирования и способов экспликации метафоризации в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих конкретных задач:

  1. выявить корпус метафорических терминов в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии и их номинативные характеристики;

  2. установить специфику метафорической номинации в формировании исследуемой терминосистемы;

  3. определить основные области-источники терминов-метафор и построить метафорические модели в исследуемой терминосистеме;

  4. изучить способы вербальной репрезентации метафоризации и представить модели экспликации метафоры в исследуемой терминосистеме;

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой метафоризация в английской терминологии ЧЧЛХС является вербальной репрезентацией прагматически переработанного специального научного знания, отражающего менталитет, основы мыслительной деятельности, профессиональный опыт, лингвокультурную компетенцию специалистов.

Материалом исследования явились свыше 1000 однословных и составных англоязычных терминов-метафор, полученных методом сплошной выборки из монографий, терминологических толковых словарей, энциклопедий, справочников, Интернет-каталогов, отраслевых журналов, изданных в США, Великобритании, Германии, а также официальных документов, международных классификаций и др.

^ Методы исследования. Работа выполнена в номинативно-когнитивном ракурсе с привлечением методов дефиниционного анализа. В работе применяются методы концептуальной интеграции, когнитивного анализа, позволяющие рассматривать язык как порождаемое человеческой мыслью ментальное образование и одну из важнейших систем репрезентации знаний человека. При описании структурно-семантических характеристик метафорических единиц использовались метод компонентного анализа, метод моделирования, этимологический и статистический методы.

^ На защиту выносятся следующие положения:

  1. Терминологическая метафоризация представляет собой закономерное явление и занимает важное место в формировании новых терминосистем при необходимости наречения ранее не номинированных понятий. Метафоризация является когнитивным механизмом терминообразования в сфере английской терминологии ЧЧЛХС, в котором участвует концептуальная интеграция разных типов знания.

  2. Концептуальная интеграция в сфере английской терминологии ЧЧЛХС мотивируется структурой и содержанием источниковой зоны, но в процессе интеграции происходит переработка знания с учетом специфики новой области и фоновых знаний. В результате формируется концептуальная метафора, аккумулирующая признаки предыдущего и нового знания.

  3. Терминология черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии характеризуется широким использованием терминов-метафор, которые формируют единую систему метафорического терминообразования, представленную целым метафорическим корпусом со своими закономерностями, типологическими характеристиками и моделями.

  4. Метафорические модели, исследованные на материале диссертации, строятся на принципах системности, избирательности, антропоцентричности и подтверждают метафоричность мышления специалистов.

  5. Английское метафорическое терминообразование испытывает огромное влияние классических языков (древнегреческого и латинского), что характерно для терминологических систем европейских языков. В английской терминологии ЧЧЛХС это проявляется во всех аспектах: в метафорическом моделировании, этимологии, структурном составе, синонимии.


^ Научная новизна работы заключается и в том, что она представляет собой первый опыт инвентаризации и толкования англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии с выявлением их экстралингвистических и лингвистических характеристик. Впервые рассматривается метафора в английской терминологии ЧЧЛХС в лингво-когнитивном аспекте с использованием методов концептуальной интеграции. В ходе исследования разработаны принципы метафорического моделирования в ЧЧЛХС терминосистеме, предложены модели экспликации метафор. Новым вкладом в исследование терминологии ЧЧЛХС является авторская интерпретация и переводы терминов-метафор, не зафиксированных в лексикографических источниках или не имеющих толкования.

Работа является первым монографическим исследованием терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Теоретическая значимость исследования определяется совокупностью поставленных и решенных в диссертации проблем. В работе продемонстрирован большой эвристический потенциал применения и дальнейшего развития теории метафоры, расширения границ лингво-когнитивных исследований в терминоведении и лингвокультурологии. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут способствовать совершенствованию методики анализа терминосистем вообще и терминосистем новых предметных областей, в частности, в ЧЧЛХС. Теоретическая значимость также связана с использованием методов когнитивного анализа для изучения терминосистем и рассмотрения некоторых черт, характерных для терминосистем in statu nascendi (в момент образования). Исследование специфики метафорической номинации в данной области способствует дальнейшему развитию теории метафоры, а результаты изучения источников и механизмов образования самих метафор представляют дополнительную возможность для более глубокого понимания тех когнитивных процессов, которые лежат в основе номинации новых объектов и явлений. Полученные данные могут быть использованы при изучении других фрагментов современной языковой картины мира.

^ Практическая ценност исследования заключается в систематизации и толковании корпуса англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии, используемых специалистами хирургической стоматологии, терапевтической стоматологии, ортопедической стоматологии, дентальной имплантологии, челюстно-лицевой хирургии и смежных разделов хирургических специальностей, а также в возможности применения результатов исследования при чтении лекций и проведении семинаров по общему языкознанию и прикладному терминоведению, по лексикологии и стилистике, по теории и практике лексикографии и перевода переводу. Кроме того, материалы исследования могут быть использованы в преподавании английского языка на стоматологических факультетах медицинских вузов.

Практическим выходом исследования являются первый «Толковый англо-русский и русско-английский словарь метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии» (Москва, 2007), изданный Медицинским Информационным Агентством (МИА) и рекомендованный Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 040400-«Стоматология», созданный впервые в соавторстве с ведущим специалистом в области терминоведения, заведующей кафедрой латинского языка и основ терминологии Московского государственного медико-стоматологического университета доктором филологических наук, профессором В.Ф. Новодрановой, а также доктором медицинских наук кафедры челюстно-лицевой хирургии и стоматологии Самарского государственного медицинского университета В.Ю.Никольским, который является одним из ведущих российских ученых в области дентальной имплантологии; «Англо-русский и русско-английский стоматологический словарь-минимум терминов-метафор», составленный автором в рамках учебного пособия «Английский язык» (Самара, 2004), рекомендованного Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия для системы послевузовского профессионального образования врачей-стоматологов.

^ Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на Второй всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии высших медицинских и фармацевтических учебных заведений (Москва, 2003), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006), XII Межрегиональной научно-практической конференции «Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее» (Самара, 2006), Поволжской научно-практической конференции «Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков» (Самара, 1999), IX Межрегиональной научно-практической конференции «Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования» (Самара, 2003); на всероссийской конференции «Молодые ученые - медицине», (Самара, 2003), на конференциях в Самарском государственном аэрокосмическом университете, Самарской Гуманитарной академии, заседаниях кафедры иностранных и латинского языков СамГМУ. Основные положения отражены в 16 публикациях.

Структура диссертационного исследования определяется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, а также приложений. Работа иллюстрирована 15 таблицами, 6 схемами и 2 диаграммами. Основной текст диссертации изложен на 222 страницах, список литературы содержит 504 источника.

Библиография включает 344 теоретических источников на русском и 97 на английском языках, всего 441 наименование, список толковых, энциклопедических и отраслевых англо-английских и англо-русских словарей, а также словарей классических и других европейских языков, использованных при проведении исследования – всего 63 наименования.

Приложение 1 содержит фрагмент «Толкового англо-русского и русско-английского словаря метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии», использованный в качестве исследуемого материала в диссертации.

Приложение 2 включает демонстрационный материал, не вошедший в третью практическую главу диссертации.


^ Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, дается краткая характеристика материала и методов анализа, определяются теоретическая значимость и практическая ценность проводимого исследования, описывается структура работы.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования: рассматриваются основные положения теории номинации, механизмы языковой номинации, специфика терминологической номинации, современные подходы к трактовке понятия «термин» и к решению вопросов взаимодействия мышления, языка и действительности в процессе языковой и терминологической номинации, ведущие механизмы терминообразования, а также когнитивные основы формирования терминосистем и когнитивной карты науки.

Теория номинации изучает закономерности концептуализации и категоризации человеческого опыта, устанавливает основные и частные категории и категориальные признаки, получающие наименование в языковых системах, выявляет принципы организации и структурации вербализованных концептов, глубину и типы таксономий в иерархически организованных структурах, корреляцию знания и значений лексических единиц, общее и частное в моделях лексикализации человеческого опыта в разных языках.

Основные принципы языковой номинации связаны с выбором ведущего признака, который лежит в основе именования и заключается в характеристике предметов или явлений с точки зрения свойственных им черт. Выбор ведущего признака определяет мотивацию наименования и часто связан с так называемым «семантическим фоном», обусловленным конкретно-историческим развитием общества, в котором это наименование создано.

Специфика терминологической номинации заключается в специфике специальной структуры знания, которая стоит за термином. Эта структура знания, являясь результатом когнитивной деятельности специалиста, представляет собой интеграцию нескольких видов знаний: знания об определенном фрагменте мира (куда входят энциклопедическое, общенаучное и собственно специальное знание), знания о ментальных формах его отражения в сознании, о языковых формах его репрезентации, а также знания об оперировании языковыми единицами с целью обработки, хранения и передачи информации.

Основной тенденцией терминообразования является специализация языковых средств, используемых для выражения научных понятий, а также системность и классификационная регулярность терминообразовательных моделей, соответствующая подобной системности и регулярности отражаемых ими понятий. Особенности терминообразования связаны 1) с языковыми средствами (единицы национального языка, заимствования из других языков и искусственные образования), 2) со способами терминообразования (семантическим, морфологическим, синтаксическим), 3) с особенностями формальной и семантической структуры термина.

Определение термина с когнитивной точки зрения заключается в ответе на то, предстает ли перед нами специальная или не специальная структура знания. Если в дефиниции слова не применяются специальные знания, а знания понятные обыденному сознанию, - это слово является словом общеупотребительного языка. Если же в объяснении и в дефиниции самого слова используются специальные знания, - это слово скорее всего уже стало термином. Термин возникает как результат взаимодействия когниции и коммуникации в профессиональной деятельности.

Когнитивная лингвистика основана на следующих принципах: (1) язык рассматривается как неотъемлемая часть познания и как доступ к сознанию, (2) язык отражает взаимодействие между психологическими, коммуникативными, функциональными и культурными факторами.

Основополагающим понятием когнитивной лингвистики является концепт. Концепты объединяются в единую систему, называемую «концептуальной системой» или «концептуальной моделью мира». Концептуальная картина мира, будучи частично отражена в языке, образует языковую картину мира. Языковая картина мира, выступая своеобразной «сеткой, накидываемой на наше восприятие, на его оценку, влияющая на членение опыта и виденье ситуации и событий … через призму языка и опыта», участвует в познании мира и задает образцы интерпретации воспринимаемого [Кубрякова 1997: 47].

Теория концептуальной интеграции основана на идее взаимодействия ментальных пространств, которые определяются как сравнительно небольшое концептуальное построение, образуемое в целях понимания того или иного контекста и осуществления соответствующих действий. Ментальные пространства имеют когнитивный статус; они не существуют вне мышления. Ж. Фоконье и М. Тернер предлагают рассматривать три основных вида ментальных пространств: (1) вводные ментальные пространства (input spaces), содержащие фреймы соответствующих сфер и фоновую информацию, (2) общее когнитивное пространство (generic spaces), объединяющее вводные пространства, а также (3) гибридное, или интегрированное, пространство (blended space; blend). В интегрированном пространстве происходят следующие процессы логические операции с вводными пространствами, обогащение вводных пространств дополнительным значением и эмоциональным содержанием, создание эффекта риторического присутствия, концептуальные и культурные изменения, условное расширение категории, придание дополнительного веса одному из вводных пространств и пр. [Fauconnier and Turner 2001: 38-39].

^ Глава вторая посвящена проблемам метафорической номинации. Огромный интерес к метафоре в последние десятилетия подтверждается множеством работ по проблемам метафоризации, возникновением новой междисциплинарной науки – метафорологии, исследованиями феномена метафоры представителями самых разных наук, а также повышенным вниманием к метафоре со стороны когнитологов, которые считают метафору средством познания действительности.

В этой главе подробно рассматривается вопрос формирования теории концептуальной метафоры, а также когнитивной и дескрипторной теории метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона. В работе используется подход к метафоризации как к когнитивному механизму терминообразования.

В данной главе затрагиваются вопросы специфики метафорического терминообразования в английском языке, роль греко-латинского влияния в этом процессе, а также связанные с этим вопросы синонимии в метафорическом терминообразовании.

Формирование теории концептуальной метафоры прошло несколько этапов, которые характеризуются концепциями разных типов от трактовки метафоризации как семантического сдвига прямого значения слова в сторону переносного до трактовки метафоры как сложного многослойного явления в когнитивном, коммуникативном, психологическом и других аспектах.

Содержание когнитивных теорий метафоры отражает потребность общенаучного знания в решении проблем вербализации его новизны, а также проблем взаимодействия познавательного процесса, эмпирического опыта, профессионального достояния коллектива и его языковой компетенции. Метафора рассматривается как способ познания окружающей действительности, как способ создания картины мира, как ключевой элемент и восприятия, мышления, и языковой категоризации.

Для понимания когнитивной сущности метафоры необходимы: знание предмета или явления, которые номинируются метафорой; знание того первоначального объекта или явления, название которого используется при номинации метафоры; способность к ассоциативным импликациям, связанным с заимствованием предыдущих знаний.

Нами была выработана методика концептуального анализа: 1) вычленение объекта по его отличительным признакам, дающим возможность составить первоначальное представление о нем; 2) концептуализация (дальнейшее формирование концептуального содержания объекта исследования при выделении концептуальных признаков, дальнейшее проникновение в суть объекта, обнаружение точек соприкосновения сопоставляемых концептов); 3) подведение выбранной единицы номинации под определенную категорию. См. Схему 1.


Ugly duckling stage”

«стадия гадкого утёнка»


Tale character “Ugly duckling” Physiological development

Сказочный герой «Гадкий утёнок» Физиологическое развитие







несформированность,




гадкий, дискомфорт,

некрасивый, промежуточная стадия,

утенок, детеныш норма,

малыш, временный период,

сменный прикус

незрелость





Ugly duckling stage – a development stage in the mixed dentition when

the upper central and lateral incisors may be flared, with the crowns

distally and with diastema present before the maxillary canine teeth erupt.

[Dorland’s illustrated medical dictionary 2003: 1748]


Схема 1. Формирование единого ментального пространства на основании двух концептуальных структур.


«Cтадия гадкого утёнка» - стадия развития в период сменного (смешанного) прикуса, когда верхние центральные и латеральные резцы могут быть вовлечены в воспалительный процесс и подвижны, при этом наблюдается дистально расположенные коронки и наличие промежутка между зубами, до того момента, когда прорезываются клыки (перевод наш – С.Д.).


Базирование английской медицинской терминологии на двух классических источниках (древнегреческом и латинском) определило ее формально-смысловую гетерогенность. Однако, национальная английская терминология строится также и на материале живого естественного языка, поэтому она отражает свойственные ему национальные особенности. В связи с этим внутри английской терминосистемы усиливается процесс пересечения и взаимодействия национальных и классических средств терминообразования, который выявляется и в нашем материале на всех уровнях. См. Схему 2.

Схема 2


^ Центр и периферия в языке медицины





Медицинская терминология не свободна от синонимии, которая является признаком развивающейся науки. Причинами возникновения синонимов в терминологии являются: традиционность употребления тер­минов, наличие в науке различных то­чек зрения, взаимообмен информацией на разных языках, связанный нередко со специфическими национальными микротерминосистемами, а также не­достаточность планомерных системати­ческих усилий по ограничению роста синонимов.

В третьей главе освещаются общие вопросы становления стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии как науки и роль в этом становлении английских и американских ученых. Дается общая характеристика метафорических единиц исследуемой терминосистемы с точки зрения областей-источников англоязычных метафорических терминов, их структуры, этимологии и синонимии. Строятся метафорические модели. Показаны модели экспликации метафорических единиц в исследуемой терминосистеме.

^ Метафорические модели с точки зрения областей источников

Терминообразование в системе стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии английского языка характеризуется спецификой когнитивных стратегий метафоризации, избирательной активностью метафорических моделей, доказывающих системность этого способа терминообразования, в который вовлечены ключевые понятия исследуемой области знания.

Концептуальный анализ метафорических терминов выявил доминантность антропоморфной модели, по которой образовано 55 % терминов-метафор в исследуемом нами материале. Ведущей моделью в антропоморфной метафоре является модель «Человек», которая составляет 14,1 % от общего количества, исследованных метафор. Источниками формирования антропоморфной метафоры являются биологические характеристики людей, названия частей тела и свойств живого организма. См. Таблицу 1, Диаграмму и Гистограмму классификации метафорических моделей.

Большое место (10,6 %) в антропоморфной метафоре занимает модель «Построек и их частей», сформированная на основе строительной и архитектурной терминологии. В данной метафорической модели осуществляется перенос по форме и функции из области источника (строительное дело и архитектура) в область цели (стоматология).

Ведущей моделью в неантропоморфной метафоре является «Фауна» метафора, которая составляет 13 % от общего числа терминов-метафор. Источниками формирования зооморфной метафорической модели являются части тела животного, поведение и внешний облик животного. Метафора «Фауна» представляет собой глубинный пласт в стоматологической терминологии, так как используется для описания патологии, болезненных состояний, хирургических манипуляций и стоматологического инструментария.

Видное место (11,6 %) в неантропоморфной метафоре занимает «Флора» модель. Метафоры «Флора» отражают как концепт «анатомический объект и его признаки в норме», так и концепт «отклонение от нормы, заболевание». В отличие от других метафорических моделей «Флора» модель полифункциональна, т.е. может участвовать в формировании других моделей («Еда», «Цвет» и др.) и не предполагает строгих ограничений в пределах одной модели, что вызывало трудности при классификации метафор (strawberry tongue - клубничный язык, maple syrup urine disease – болезнь кленового сиропа).


^ Таблица 1

Сводная таблица классификации метафорических моделей



Метафорическая модель

Примеры

Кол-во

метафор

%

Антропоморфная











Человек

kiss of life, eye tooth, female element

86

14,1

Бытовые предметы

hourglass head, brainpan

44

7,3

Профессиональные инструменты

anchor splint, thimble crown

34

5,6

Профессия

cobbler’s suture, smoker’s tongue

5

0,8

Постройки

roof of the skull, gate-control theory

65

10,6

Музыкальные инструменты

accordion graft, cord of the tympanum, drum membrane

9

1,5

Одежда и ткань

calotte, cap crown, collar incision

20

3,4

Еда

café au lait spots, cheesy necrosis

16

2,8

Война

surgical intervention, trigger area

17

2,9

Ориентация (в пространстве и времени)

equator of the eye-ball, golden hour

9

1,5

Мифология

hurloid face, lyra Davidis, satyr ear

13

2,1

Буква

O-ring attachment, sigmoid sinus

15

2,4

Итого





333

55

Неантропоморфная











Ландшафт

trench mouth, sinus cavernosus

53

8,8

Вода

sphenoidal fontanel(le), water cancer

44

7,2

Фауна

vermilion, wing of nose, cat’s ear

79

13

Флора

willow fracture, pineal gland

71

11,6

Природные явления

stellate fracture, chalazia

9

1,5

Звук

machinery murmur, nun’s murmur

6

0,9

Цвет

black hairy tongue, rubra nasi

8

1,4

Национальность и география

Turkish saddle, geographical skull, geographical tongue

6

0,9

Итого




276

45

Всего




609

100



^ Диаграмма классификации метафорических моделей

ЧЧЛХС терминосистемы английского языка




^ Гистограмма классификации метафорических моделей ЧЧЛХС терминосистемы английского языка



^ Структурный состав терминов-метафор

Проведенный анализ позволил выявить различные способы экспликации метафоризации в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии, которые выражены субстантивными, адъективными и субстантивно-адъективными моделями. Наиболее продуктивными являются субстантивные модели (52,9 %): однословные - N; двухсловные - N+N; N’s+N; N+of+N; трехсловные - N+of+N’s+N. В анализе выявилась тенденция использования однословных (20,4 %) и двухсловных (24,8 % N+N) субстантивных моделей, причем модель N+N выполняет атрибутивную функцию, что отражает характерную черту английского языка.

Доминирующим структурным образованием в английском языке являются двухкомпонентные терминологические сочетания. В исследуемом сегменте корпуса метафорических терминов они составляют 128 метафорических единиц, т.е. 70,4 %. Из них наиболее активна адъективная модель (38,4 %) в следующих языковых реализациях: Adj.+N; N+Adj.; Part.I+N; Part.II+N. Ведущая в адъективной модели является модель Adj.+N, объективируемая ассимилированными заимствованными терминами-метафорами классического (греко-латинского) происхождения. Метафорические термины строятся в рамках регулярных синтаксических моделей, характерных для английского языка. Регулярность языкового оформления свидетельствует о системности метафорических терминов, представленных четко-оформленным корпусом английской черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Медицинская терминология традиционно строилась на базе классических языков (латинского и греческого), что подтверждается в нашем исследовании и статистическими данными. Очевидное преобладание заимствованных из классических языков метафорических терминов в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии также подтверждено исследованным материалом. См. Таблицу 2.
  1   2   3




Похожие:

Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconВрожденные аномалии и наследственные болезни
Примеры: Нарушение черепно-лицевой симметрии, большая часть перекусов и недокусов. В некоторых случаях – дисплазия суставов
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconЛингвопрагматический анализ экспрессивности эпистолярного текста (на материале английской частной переписки XVIII xix вв.)
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconЭпистолярный текст как составляющая ритуального и этикетного дискурса (на материале английского языка)
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconПрагмалингвистические аспекты письменного делового общения (на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции)
Работа выполнена на кафедре английской филологии Самарского государственного университета
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconСтруктура и прагматика инференциального смысла высказываний (на материале английского языка)
...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconМетафора в англоязычном поликодовом тексте (на материале британских и американских музыкальных видеоклипов)
...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconЖанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-популярного дискурса (на материале периодических изданий по авиации)
...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconПолитический нарратив: структура и прагматика (на материале современной англоязычной прессы)
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconСловарь цитат в парадигме современной английской лексикографии (на материале английских словарей цитат)
...
Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) iconИнтертекстуальная природа образа и образности (на материале образных сравнительных конструкций английской и американской литературы 19 и 20 вв.)
Защита состоится 28 ноября 2006 года в 16 часов на заседании диссертационного совета к-212. 216. 04 в Самарском государственном педагогическом...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов