Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) icon

Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет)



НазваниеСложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет)
СУВОРИНА Елена Владимировна
Дата конвертации28.08.2012
Размер310.97 Kb.
ТипАвтореферат

На правах рукописи




СУВОРИНА Елена Владимировна




Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности

(на материале современных немецких газет)


Специальность: 10.02.04 – германские языки


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара

2006 г.

Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»


Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Ольга Андреевна Кострова


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Светлана Петровна Анохина

кандидат филологических наук, доцент

Халида Абдрахмановна

Шайхутдинова


Ведущая организация: Московский государственный

педагогический университет


Защита состоится «19» декабря в 16.00 часов на заседании диссертационного совета К 212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443099, Самара, ул. М. Горького, 65/67, корпус № 1, ауд. 10.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан «16» ноября 2006 г.


Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Г.В. Стойкович


Реферируемая диссертация посвящена изучению актуализации сложноподчиненных предложений с придаточным определительным в современной немецкой прессе в функционально-прагматической парадигме исследования. Атрибутивность (лат. attribuo – придаю, наделяю) является языковым выражением одной из основных онтологических сущностей – категории признака. Придаточное определительное, как лингвистическая репрезентация признака предмета, издавна вызывает научный интерес отечественных (В.А. Белошапкова, В.В. Виноградов, Г.А. Волохина, А.А. Зализняк, Е.В. Падучева, З.Д. Попова, Н.С. Поспелов, Г.Д. Фигуровская, Н.И. Формановская, Е.Н. Ширяев, и др.) и зарубежных лингвистов (Э. Бенвенист, О. Бехагель, М. Брандт, Х. Бринкман, Г. Зайлер, Э. Керкхоф, К. Леман, В.-И. Фрич, Г. Фрош, Г. Цифонун, Б. Энгелен и др.).

Достаточно большое количество работ в отечественной и зарубежной лингвистике посвящено отдельным аспектам изучения данного типа гипотаксиса, однако эти исследования в большинстве своем выполнены в структурной и функциональной исследовательских парадигмах, которые ставят ограниченные задачи и поэтому оказываются редуцированными по своему характеру.
Анализ в функционально-прагматической парадигме обязательно включает в себя и структурную парадигму и потому является полным, нередуцированным типом исследования. Кроме того, остается недостаточно раскрытым вопрос об организации сегмента функционально-семантического поля атрибутивности, конституентами которого являются придаточные определительные. Практически не освещен вопрос о функционировании данных единиц в дискурсе. Это обусловливает
актуальность настоящей диссертационой работы.

Объектом исследования являются сложноподчиненные предложения (далее – СПП) с придаточным определительным в современном немецком языке. Интерпретация этих единиц с функционально-прагматических позиций составляет предмет исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые проводится интерпретационный анализ СПП с придаточными определительными в современном немецком языке в рамках теории функционально-прагматического поля, учитывающего их реальное функционирование в немецкой межрегиональной и локальной прессе. Новым является описание поля через когнитивно-прагматические ситуации атрибуирования и установление периферийности сегмента с придаточными определительными в этом поле. Впервые описывается свойство СПП с придаточным определительным контаминировать дополнительные смысловые отношения.

^ Основная цель диссертационного исследования заключается в изучении актуализации придаточных определительных как компонента функционально-семантического поля атрибутивности и в описании соответствующего сегмента функционально-прагматического поля атрибутивности.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие конкретные задачи:

  1. Выявить теоретические основания для изучения придаточных определительных в функционально-прагматической парадигме.

  2. Описать структуры сложноподчиненных предложений с придаточным определительным и виды относительной связи между частями бинемной конструкции.

  3. Определить составляющие сегмента с придаточными определительными функционально-прагматического поля атрибутивности и установить факторы, влияющие на их формирование.

  4. Описать особенности функционирования придаточных определительных в контексте немецкого газетного дискурса.

В соответствии с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод непосредственного наблюдения, метод контекстуально-интерпретационного анализа, трансформационный, компонентный и статистический методы.

В ходе исследования сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту:

1. Под СПП с придаточным определительным понимается сложное предложение, в котором главная и придаточная части имеют общий актант, являющийся антецедентом придаточного и повторяющийся в нем посредством относительного местоимения. Такое понимание помогает отсечь другие виды придаточных, близкие по типу связи или по функции. В диссертации различаются три основных типа определительных придаточных: рестриктивные, аппозитивные и континуативные. Каждый из них связан с определенным типом атрибуирования.

2. Специфику придаточных определительных, которые всегда находится в постпозиции к определяемому слову, составляет то, что они дают прагматическую характеристику этого слова, тогда как препозитивные определения (прилагательные) выражают его сущностные семантические характеристики. Признак, обозначаемый придаточным определительным, реализуется как выбор из некоторого множества признаков, которыми наделен данный антецедент.

3. Семантика атрибутивности организована в языке по принципу функционально-семантического поля, которое пересекается с рядом других функционально-семантических полей, прежде всего с функционально-семантическим полем причины, темпоральности, локальности, обусловленности. Придаточные определительные часто контаминируют при этом семантику причины, времени, места, цели, уступки, условия, следствия. СПП с придаточным определительным реализуются в когнитивно-прагматических ситуациях, специфицирующих значение атрибутивности под влиянием дискурсивного контекста. В работе выявлено шестнадцать типов когнитивно-прагматических ситуаций.

4. Основной функцией СПП с придаточным определительным в газетном дискурсе является функция уплотнения информации. Она реализуется через ряд частных функций, таких как идентификация референта антецедента (далее – РА), введение новой информации, сообщение аппозитивными и континуативными придаточными дополнительной и второстепенной информации соответственно, развивающая дискурсивная функция, вхождение в топикальную структуру дискурса, генерализующая, или обобщающая, функции.

5. Функционирование СПП с придаточным определительным в немецких газетах межрегионального и местного уровня различно. В аналитическом стиле межрегиональной газеты они встречаются чаще, чем в местной, и располагаются преимущественно в середине абзаца, что является следствием большего объема абзацев газеты межрегионального уровня. Различия в дискурсивных функциях, выполняемых данными придаточными, и когнитивно-прагматических ситуациях, формируемых ими, обусловлены спецификой стилей, вытекающей из проблематики газет разного уровня.

^ Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятия СПП с придаточным определительным, в использовании нового подхода к его описанию, в обосновании перспективности этого подхода, а также в том, что предложенный метод описания может быть экстраполирован на другие синтаксические явления; в описании функционально-прагматического поля посредством когнитивно-прагматических ситуаций; в раскрытии свойства СПП с придаточным определительным контаминировать дополнительные смысловые отношения; в выявлении дискурсивных функций данных конструкций.

^ Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его основных положений, результатов и языкового материала в соответствующих разделах курсов практической и теоретической грамматики, для разработки и проведения спецкурсов по прагмалингвистике. Отдельные наблюдения и выводы могут быть использованы в лекциях и семинарах по стилистике и лингвистике текста. Результаты исследования могут быть полезны для выполнения аналогичных работ на материале других языков с целью сопоставления способов формирования представления информации об антецеденте.

Материал исследования составил корпус из 3562 примеров употребления сложноподчиненных предложений с придаточным определительным, полученный методом сплошной выборки из немецкой межрегиональной газеты „Frankfurter Allgemeine Zeitung“, как одной из ведущих газет такого уровня, и местной газеты окружного центра земли Баден-Вюртемберг „Ludwigsburger Kreiszeitung“. Эти газеты выбраны как образцы, на материале которых выявлены тенденции употребления сложноподчиненных предложений с придаточным определительным в немецкой прессе. Единицей исследуемого материала послужили бинемные конструкции, т. е. в фокусе исследования были придаточные, относящиеся как к главной части, так и к другому придаточному.

^ Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в семи публикациях и апробированы на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты» (Самара, 2004 г.) и на третьем международном симпозиуме по языкам Европы и Северной и Центральной Азии (LENCA) «Грамматика и прагматика сложных предложений в языках Европы и Северной и Центральной Азии» (Томск, 2006 г.), а также на заседаниях кафедры немецкого языка СамГПУ в 2002- 2005 годах.

^ Структура и объем работы: диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Содержание работы изложено на 162 страницах машинописного текста. К основному содержанию прилагается библиографический список, включающий 153 наименования, в том числе 91 на иностранных языках.

Во Введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются цель и основные задачи исследования; называются основные методы научного анализа и излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основания исследования СПП с придаточным определительным в функционально-прагматической парадигме» рассматриваются особенности газетного дискурса, в котором актуализируются СПП с придаточным определительным; анализируются основные лингвистические концепции отграничения данных СПП от других видов гипотаксиса; обосновывается необходимость их изучения в функционально-прагматической парадигме.

Во второй главе «Семантика СПП с придаточным определительным и функционально-прагматическое поле атрибутивности» изучается органицация сегмента ФСП, образуемого СПП с определительным придаточным; определяется методологическая основа для описания данного языкового явления в рамках установленной парадигмы исследования; приводятся характеристики компонентов функционально-прагматического поля, формируемых данными СПП; выявляются дискурсивные функции исследуемых СПП; сопоставляется их функционирование в газетах межрегионального и локального уровня.

В Заключении подводятся итоги исследования.


^ Основное содержание работы

В современной лингвистике определительные придаточные предложения относятся, пожалуй, к наиболее изученным придаточным немецкого языка, о чем свидетельствует огромное количество работ, посвященных данному языковому явлению. Однако далеко не во всех работах одни и те же грамматические структуры считаются определительными придаточными. Классификацией придаточных предложений, как правило, занимается традиционная грамматика. Критерии, по которым она проводится, часто пересекаются, но авторы никогда не приходят к ясной и единой классификации.

В германистике по синтаксическому принципу классификации определительные придаточные называются Attributsätze или satzförmige Attribute, что означает определение в форме предложения. Они не заменяют какой-либо член главного предложения, а являются лишь его частью (Gliedteilsätze), которой в широком понимании могут быть придаточные с подчинительными союзами, инфинитивные обороты, относительные придаточные, причастные обороты и некоторые другие конструкции. Мы понимаем придаточное определительное скорее в узком смысле и ограничиваем его рамками относительного придаточного предложения, хотя и в таком понимании относительные придаточные не являются гомогенными. Относительные придаточные, антецедентом, или определяемым словом, которых являются имя существительное или местоимение и которые вводятся относительными местоимениями der и welcher, обозначаются в немецкой грамматике термином „Relativsätze“ и являются прототипом определительных придаточных. Далее для обозначения данного типа гипотаксиса мы используем термин «сложноподчиненное предложение с придаточным определительным». Важно подчеркнуть, что главное и придаточное предложения имеют общий актант – антецедент, подхватываемый относительным местоимением.

Круг возможных средств связи, которыми, как предполагается, могут вводиться определительные придаточные, помимо названных выше относительных местоимений включает также относительные наречия (womit, wogegen, wofür, woran, wobei и др.), образованные путем сложения элемента wo(r)- и предлога. Как формально, так и содержательно они соответствуют сочетанию предлога с относительным местоимением der или welcher (für den / die / das: wofür), но употребляются они значительно реже, чем их эквивалент. По мнению некоторых исследователей, местоимения wer и was также способны выполнять функцию относительной связи. Однако, в нашем понимании определительные придаточные всегда постпозитивны, поэтому предложения, подобные (1)-(3), не являются предметом нашего исследования.

(1) Was ich brauchen konnte, das habe ich mitgenommen;

(2) Wen ich dabei erwische, dem passiert Schreckliches;

(3) Wer zu spät kommt, der ist es selbst schuld (Engelen, 1986: 54).

В некоторых грамматиках учитываются также придаточные с wo, wohin, woher, als, wenn, da, warum. Такие относительные наречия возможны лишь с очень ограниченной группой существительных и наречий. Например:

(4) ^ In den Jahren, in denen / wo / wenn der Winter sehr kalt war, soll der Sommer sehr heiß sein (Helbig / Buscha, 2001: 592);

(5) der Tag, als der Regen kam (Zifonun, 2001: 78);

(6) der Grund, warum (Hentschel/Weydt, 2003: 424);

(7) die Stelle, wo wir stehen,(an der) (Engelen, 1986: 55);

(8) dahin, wohin du gehst (Там же).

На основании ряда признаков мы выделяем три типа определительных придаточных. Так, функцией рестриктивных придаточных является ограничение экстенсивности понятия, обозначенного антецедентом. Аппозитивные сообщают дополнительную характеристику референта антецедента, который не требует конкретизации. Континуативными являются определительные придаточные, передающие содержание события, свершившегося в более поздний период времени, чем событие главной части. Следуя методике, предложенной М. Брандт (1990), к последней группе мы причисляем также придаточные, к которым относится последующий контекст, и придаточные, которые содержат информацию, не имеющую прямого отношения к предмету изложения. Отметим, что, в отличие от М. Брандт, придаточные, относящиеся ко всей главной части, мы не рассматриваем как определительные, даже если вводные средства формально соответствуют относительной связи, поскольку они не являются атрибутом какого-либо члена главного предложения, а главная и придаточная части не объединены между собой общим актантом. Ср.:

(9) ^ Er hat es versprochen, was mich gefreut hat (Brandt, 1990: 10);

(10) Sie verkaufte die Apotheke, womit sie einen Fehler beging (Eroms, 2000: 296).


Наделение определяемого слова признаком реализуется двумя способами в зависимости от позиции атрибута. Препозитивные атрибуты, как правило, обозначают «внутренние» качества, имманентно присущие предмету, а постпозитивные – его «внешние» качества, которые относятся к соответствующему предмету, как одна субстанция к другой (Admoni, 1986). Препозитивные прилагательные, обозначающие «внутренние» качества определяемого слова, выражают его сущностные семантические характеристики, тогда как постпозитивные определительные придаточные, обозначающие его «внешние» качества, дают прагматическую характеристику этого слова. В результате перемещения внутреннего признака на позицию внешнего происходит его релятивация, реализующаяся как выбор из некоторого множества признаков, которыми наделен антецедент придаточного определительного. Ср.:

(11) die reifen TomatenIch kaufe nur die Tomaten, die reif sind.

Это объясняет периферийность придаточных определительных в функционально-семантическом поле атрибутивности, центром которого является имя прилагательное, и обусловливает структурирование функционально-прагматического поля, представляющего собой актуализацию поля таксономического (Баранов, 1993).

Функционально-семантическое поле атрибутивности пересекается с рядом других функционально-семантических полей, прежде всего с ФСП причины, темпоральности, локальности, обусловленности. В результате СПП с придаточным определительным могут выражать дополнительные смысловые отношения, а именно: причины, времени, места, цели, уступки, условия, следствия:

(12) Die drakonischen Strafen betreffen verschiedene kubanische Menschenrechts- und Demokratieorganisationen sowie vor allem unabhängige Journalisten, die über das Internet die politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Zustände in dem seit Ende der fünfziger Jahre von Castro beherrschten Land schilderten (F.A.Z., 2003, № 84, с. 6) => Die drakonischen Strafen betreffen verschiedene kubanische Menschenrechts- und Demokratieorganisationen sowie vor allem unabhängige Journalisten, weil sie über das Internet die politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Zustände in dem seit Ende der fünfziger Jahre von Castro beherrschten Land schilderten;

(13) Dies gilt etwa für die Schweizer IWC, die vor drei Jahren vom Richemont-Konzern gekauft wurde (F.A.Z., 2003, № 84, с. 18)Wann wurde die Schweizer IWC vom Richemont-Konzern gekauft?

(14) Viel Geduld mussten gestern Fahrer haben, die auf der Autobahn 81 in Richtung Heilbronn unterwegs waren (LKZ, 2003, № 158, с. 19)Wo mussten gestern Fahrer viel Geduld haben?

(15) Es schließt sich eine 30-minütige Fragerunde an, bei der die Bürger an die Kandidaten Fragen stellen können (LKZ, 2003, № 110, с. 13) => Es schließt sich eine 30-minütige Fragerunde an, damit die Bürger an die Kandidaten Fragen stellen können;

(16) Beides sind honorige Ziele, die aber mit dem Gesetz kaum erreicht werden dürften (F.A.Z., 2003, № 84, с. 13) => Beides sind honorige Ziele, obwohl sie mit dem Gesetz kaum erreicht werden dürften;

(17) So heißt es in der Entscheidung der Richter, ein Beklagter solle für das Verhalten bestraft werden, welches den Kläger geschädigt habe, und nicht dafür, daß es sich bei ihm um eine unangenehme Person oder ein unliebsames Unternehmen handle (F.A.Z., 2003, № 84, с. 13) => So heißt es in der Entscheidung der Richter, ein Beklagter solle für das Verhalten bestraft werden, wenn es den Kläger geschädigt habe, und nicht dafür, daß es sich bei ihm um eine unangenehme Person oder ein unliebsames Unternehmen handle;

(18) Taktische Spielereien und eine provozierende Preispolitik der Buchmessengesellschaft führten zu erheblichem Unmut unter den Mitgliedern des Börsenvereins, in dem Gegner wie Befürworter des Umzugs den opaken Prozeß der Meinungsbildung mit zunehmender Heftigkeit kritisierten (F.A.Z., 2003, № 84, с. 35) => Taktische Spielereien und eine provozierende Preispolitik der Buchmessengesellschaft führten zu erheblichem Unmut unter den Mitgliedern des Börsenvereins, so dass Gegner wie Befürworter des Umzugs den opaken Prozeß der Meinungsbildung mit zunehmender Heftigkeit kritisierten.

Важным фактором при экспликации имплицитных отношений путем трансформационных преобразований является контекст, который оказывает влияние на содержание дополнительных смысловых отношений. Так, с помощью привлечения контекста, предшествующего СПП с придаточным определительным, становится очевидно, что атрибутивные отношения контаминируют с уступительными:

(19) ^ Tags zuvor wurde Horst F., der den Vorfall bestreitet, in einer außerordentlichen Vorstandssitzung aus dem Verein ausgeschlossen (LKZ, 2003, № 113, с. 13). → Tags zuvor wurde Horst F., obwohl (?) weil (?) er den Vorfall bestreitet, in einer außerordentlichen Vorstandssitzung aus dem Verein ausgeschlossen.

(20) Horst F. (Name geändert) soll am 16. Juli 2002 der Reitlehrerin des Vereins gedroht haben, sie umzubringen (die LKZ berichtete). Tags zuvor wurde Horst F., der (obwohl er Е.С.) den Vorfall bestreitet, in einer außerordentlichen Vorstandssitzung aus dem Verein ausgeschlossen.

Ч

квали-

тативные

67,8%
астотность СПП с придаточными определительными, контаминирующих дополнительные смысловые отношения, представлена в диагр. 1. Центр занимают так называемые квалитативные придаточные, которые не обнаруживают контаминаций смыслов. Периферию сегмента образуют СПП, в которых придаточные определительные контаминируют различные обстоятельственные смыслы.

Функционально-семантические поля производны от категориальных ситуаций как более конкретных явлений, потому что они репрезентируются фактами отдельных высказываний. Представляется очевидным такое же соотношение понятий функционально-прагматического поля и когнитивно-прагматических ситуаций: в ФСП рассматривается категориальная ситуация, а в теории ФПП ей соответствует когнитивно-прагматическая ситуация (далее – КПС). СПП с придаточным определительным реализуется в КПС, специфицирующих значение атрибутивности под влиянием дискурсивного контекста. Они являются структурным компонентом ФПП атрибутивности. В ходе исследования нам удалось выявить шестнадцать типов таких ситуаций:

  • Представление контекстно-сужающей квалификации:

(23) ^ Im europäischen Vergleich sei das Durchschnittsalter, in dem die deutschen Schüler das Abitur ablegten, mit 19,5 Jahren zu hoch (F.A.Z., 2003, № 84, c. 8)

КПС с представлением контекстно-сужающей квалификации создаются в случаях, когда РА имеет слишком широкую семантику, которая сужается номинацией придаточного:

а) ^ Mütter, die ihre Betreuung flexibel organisiert haben;

б) Bereiche, auf die sich Baden-Württemberg und mehrere andere Bundesländer geeinigt hatten.

  • Представление постоянного, но «внешнего» признака лица, предмета или явления, обозначенного антецедентом:

(24) ^ Es gibt mehrere tausend Deutsche, die dort ständig leben (LKZ, 2004, № 240, с. 19).

Постоянство признака выражается такими компонентами высказывания как immer wieder, immer, ewig, jederzeit, regelmäßig, ständig и др. Они являются яркими показателями постоянного признака РА, но не обязательными, так как он обнаруживает себя и при характеристике неизменных величин или явлений, изменение которых невозможно:

а) ^ Merkur, der mit knapp 4900 Kilometer Durchmesser nur ein Drittel so groß ist wie die Erde.

  • Представление социально-нормирующей квалификации:

(25) Peters gilt als Hardliner und Vertreter des linken Gewerkschaftsflügels, der allerdings für pragmatische Lösungen offen ist (F.A.Z., 2003, № 84, c. 14).

В силу специфики средств массовой информации на первый план выдвигается содержание текста, якобы лишенное авторской оценки. Тем не менее авторская оценка так или иначе присутствует, она может опираться на конкретное событие, характеризующее РА, или основываться на личных впечатлениях автора газетной статьи.

  • Представление релятивной спецификации:

(26) ^ Unterhalb der Ruine „Alt Sachsenheim“ steht das kleine Häuschen, das einst für den Ort sehr wichtig war (LKZ, 2003, № 110, с. 14).

В основе данных КПС лежит соотношение РА с предшествующими фактами. Помимо глагольных форм на предшествование события указывают и другие конкретизирующие временные показатели. Это наречия времени и группы существительных, в которые входят предлоги, местоимения, числительные, прилагательные, причастия, существительные в качестве определений, напр.: schon, gestern, bereits, an diesem Donnerstag, am vergangenen Mittwoch, zum Ende des vergangenen Jahres и др.

  • Представление состояния, каузированного РА:

(27) Über die Umstände, die am Dienstag zum Tod dreier Journalisten in Bagdad führten, herrschte bis zum Nachmittag Unklarheit (F.A.Z., 2003, № 84, с. 2).

Определительное придаточное представляет каузируемую ситуацию, обусловленную другой (каузирующей) ситуацией, на которую указывает антецедент придаточного. Антецедент-каузатор, как правило, выражен пропозитивными, событийными именами, а именно: абстрактными существительными, соотносящимися с событиями, состояниями, действиями и т. п. Нередко каузативность антецедента поддерживается такими предлогами с причинным значением как wegen, unter, von, bei, или глаголами, содержащими сему результативности, как, например, глагол führen, при котором существительное сопровождается предлогом zu:

а) von einer Form der Parkinsonschen Krankheit, unter der sich sein Körper zusehends krümmte;

б) Schlafstörungen, wegen denen sie in therapeutischer Behandlung ist;

в) Verständigungsprobleme, die zu den Schüssen führten.

  • Представление деятельности РА:

(28) Antonia Rados, die in „Friedenszeiten“ das RTL-Büro Paris leitet, sagt nicht uneingeschränkt „ja“ [LKZ, 2003, № 158, с. 33].

Употребление именного предиката в придаточной части и обозначение РА именем собственным являются одним из способов формирования данного типа КПС. Им свойственны предикаты, выраженные глаголами с семантикой деятельности или занятости, например, arbeiten, herstellen, leiten, fungieren, betreuen, sich kümmern, sich spezialisieren, sich beschäftigen, и др. нередко в сочетании с союзом als.

а) Kurt-Christian Ehinger aus Waiblingen, der als architektonischer Berater fungiert.

Ситуации представления конкретных действий РА также относятся к таким КПС. Предикатом в них выступают акциональные глаголы:

б) Bayerns Nationalspieler Mehmet Scholl, der nach seiner Auswechslung ebenfalls zu Nowak lief und ihm als Andenken sein Trikot überreichte.

  • Представление назначения РА:

(29) ^ In der Trennwand gab es eine Durchreiche, durch die man die am Backtag Inhaftierten mit frischem Kuchen versorgt hat (LKZ, 2003, №110, с.14).

В качестве РА в инструментальной функции выступают не только предметы-артефакты с потенциальным, социально-обусловленным предназначением, но и абстрактные понятия, обусловленные интенцией субъекта:

а) erworbene „Mechanismen“, mit denen er Beruf und Privatleben zu trennen gelernt habe.

Распространенным средством формирования данных ситуаций являются, в первую очередь, предлоги mit, durch, über, причем предлог mit встречается значительно чаще, чем другие, а также инструментативные предикаты. Выразителями функционального отношения РА вообще и инструментальности, в частности, выступают такие предикаты как dienen, nutzen, aufwenden, именные предикаты bestimmt / vorgesehen / eingesetzt sein, Anwendung finden и др. в сочетании с предлогом für или союзом als. Модальный глагол sollen формирует оттенок косвенного приказания:

б) zu einem Fluchtfahrzeug, mit dem sie die gesamte Beute abtransportierten;

в) im Schloss Noordeinde, das Königin Beatrix auch als Amtssitz dient;

г) Geld, das für die Heiligsprechung von Padre Pio im Jahr 2002 bestimmt war;

д) eine Arbeitsgruppe, die über die Zukunft der zwölf von den beiden Unternehmen betriebenen Überschallflugzeuge des Typs Concorde nachdenken soll.

  • Представление происхождения РА:

(30) ^ Für viele Amerikaner ist deshalb der Hochmut der Alt-Europäer, der ihnen aus den Wellen des Antiamerikanismus entgegenschlägt, schwer erträglich (F.A.Z., 2003, № 84, с. 1).

КПС происхождения референта антецедента формируются благодаря предикатам со значением происхождения – stammen, entstehen, (sich) entwickeln, ausgehen и др. – часто при участии предложно-падежных форм с указанием на предшествующее состояние или материал, из которого образован или изготовлен РА. Немаловажную роль здесь играет уточнение места, времени и даже лиц, задействованных в процессе его происхождения, а также называние обстоятельств или условий его появления посредством предлогов с причинным оттенком значения durch, bei, реже – nach:

а) Der Neandertaler, der sich vor etwa 300 000 Jahren aus dem Homo erectus entwickelte;

б) Siegestrophäen, die die amerikanischen Truppen 1945 vom Obersalzberg entführten;

в) Symptome, die beim Kontakt mit chemischen Kampfstoffen auftreten.

  • Представление осуществления какого-либо действия над РА:

(31) ^ Sie wurden gebeten, einen Vorschlag zu erarbeiten, über den man dann im Vermittlungsausschuß verhandeln könne (F.A.Z., 2003, № 84, с. 1).

РА является объектом воздействия со стороны деятеля, или агенса, который часто не называется, если данная информация не релевантна или легко восстанавливается из контекста. Пациенс, как правило, обозначается грамматической формой пассивного залога. Оттенок осуществления действия над РА создается также формой активного залога, иногда с неопределенно-личным местоимением man, если агенс неизвестен:

а) seiner Frau, die ebenfalls erschossen worden war;

б) der Hüftkopf, den man zuvor in die richtige Position bringt.

  • Представление ожидаемого / желаемого положения вещей, связанного с РА:

(32) Wir sorgen dafür, dass es ein gelungener, erlebnisreicher Tag wird, an dem Sie Ludwigsburg und seine Umgebung noch etwas mehr ins Herz schließen werden (LKZ, 2003, № 158, с. 19).

Определительное придаточное и его антецедент в таких КПС имеют положительную коннотацию. К их признакам относятся отсутствие ситуации, которая является объектом желания (то есть мы хотим того, чего нет), и оценка, поскольку мы хотим хорошего (Плунгян, 2000). Предикаты, выраженные глаголами в форме будущего времени, временные указатели, содержащие сему «будущего», и цель, поскольку мы всегда желаем что-то с какой-то целью, являются маркерами несуществующего положения вещей:

а) des vielfach preisgekrönten Schweizer Dokumentarfilms „War Photographer“, der an diesem Sonntag erstmals in der deutsch synchronisierten Fassung im TV zu sehen ist;

б) mit einem Text, der ihnen einen Ausweg aus der Krise zeigen soll.

  • Представление намерения лица, обозначенного антецедентом:

(33) ^ Die Partei-Linke begehrt gegen die Reformpläne ihres Kanzlers auf, der den Sozialstaat zukunftstauglich machen will (LKZ, 2003, № 110, с. 3).

Особенность данных КПС заключается в том, что РА предпринимает какие-то действия по переводу ситуации из нереальности в реальность. Он не просто желает несуществующего на данный момент, но намерен осуществить задуманное и прилагает к этому усилия. Стремление к достижению цели, проявление воли что-то сделать выражается предикатами с семантикой волеизъявления unterstützen, ablehnen, vorwerfen, versuchen, fordern, sich einsetzen, befürworten, beanspruchen, sich bemühen и др. а также модальным глаголом wollen, выражающим волевое состояние. Содержание контекста помогает соотнести факты таким образом, что предикаты с другой семантикой также получают семантику волеизъявления:

а) eine Öffentlichkeit, die den Krieg ablehnt;

б) Asis, der heute dem Papst eine “Friedensbotschaft” von Saddam Hussein übergeben will;

в) Die Universität Michigan vergibt zum Beispiel Bonuspunkte an schwarze, hispanische und indianische Bewerber, um deren Chancen bei der Vergabe der Studienplätze zu erhöhen. Das aber sei ungerecht, fand Jennifer Gratz. Sie ist weiß und beschloß, sich gegen die Bevorzugung farbiger Studenten zu wehren. […] Republikanische Abgeordnete lieferten CIR (“Center for Individual Rights” – Е.С.) die Namen von rund 200 potentiellen Klägern. Ausgewählt wurden schließlich Jennifer Gratz und zwei weitere weiße Studenten, die sich ebenfalls als Opfer “umgekehrter” rassischer Deskriminierung in Michigan sahen (F.A.S.Z., 2003, № 15, с. 51).

  • Представление объяснения / толкования значения понятия, обозначенного антецедентом:

(34) Seit ein paar Tagen operiert die amerikanische Armee um und in Bagdad in der sogenannten „roten Zone“, mit der die Reichweite der Artillerie der Republikanischen Garde bezeichnet wird (F.A.Z., 2003, № 84, с. 5).

Между придаточной частью и ее антецедентом формируются пояснительные отношения, которые выражаются предикатами с пояснительной семантикой. Прилагательное sogenannt или наречие so в сочетании с причастием вторым genannt предвосхищают пояснительный характер придаточного определительного. Антецедент может быть заключен в кавычки или сопровождаться помещенным в кавычки прилагательным, это может быть также слово с узкоспециальным характером, неизвестным широкому кругу читателей.:

а) ^ Die Solvabilitätsmarge, die das Verhältnis zwischen Eigenkapital und Prämien anzeigt.

  • Представление предполагаемой/ неподтвержденной информации о РА:

(35) Amerikanische Truppen haben im Irak mehrere Fässer gefunden, die möglicherweise chemische Kampfstoffe enthalten (F.A.Z., 2003, № 84, с. 5).

Одним из факторов, влияющих на формирование данных КПС являются смысловые и модальные глаголы в форме конъюнктива или индикатива (dürfen только в конъюнктиве), которые выражают субьективную модальность, в частности, предположение и неуверенность в достоверности сообщаемой информации. Оттенок гипотетичности появляется и при употреблении модальных компонентов со значением предположения vermutlich, wahrscheinlich, wohl, möglicherweise, scheinbar:

а) Rechte, die zu einer Flut von Prozessen führen könnten;

б) Königin Beatrix, die viel auf ihn gehört haben soll;

в) der Mechanismen, mit denen das Immunsystem Krebszellen abtöte.

  • Представление принадлежности РА:

(36) 2001 war Wacker-Chemie, die zu 51 Prozent der Familie Wacker und zu 49 Prozent dem französischen Pharmakonzern Aventis gehört, mit minus 67 Millionen Euro tief in die Verlustzone gerutscht (F.A.Z., 2003, № 84, с. 18).

В придаточной части называется лицо, группа или организация, к которым относится РА. Семантический компонент принадлежности вытекает из семантики предикатов, выраженных глаголами gehören, zählen, zuschreiben. Автор, которым может быть отдельный человек или несколько людей и на которого указывается в придаточном, является лицом, которому принадлежит созданное или осуществляемое, обозначенное антецедентом. Авторство в подобных случаях поддерживается предикатами, выраженными глаголами результата умственной деятельности vorlegen, erarbeiten, gestalten, vorbereiten, vorsehen, beschließen, hervorrufen и др.:

а) der Kompromißvorschlag, den der strahlende hessische Wahlsieger Koch (CDU) mit seinem nordrhein-westfälischen Amtskollegen Steinbrück (SPD) erarbeitet hat.

  • Представление адресованности РА:

(37) ^ Algerische Diplomaten und Tourismusorganisationen sprachen von etwa 8000 Visa, die im vergangenen Jahr an Deutsche erteilt worden seien (F.A.Z., 2003, № 84, с. 11).

Называние адресата является основным условием для формирования данных ситуаций, хотя такие глаголы как, например, zukommen, erteilen, entgegenschlagen, erhalten, versprechen в составе предиката также могут участвовать в этом процессе. Адресованность РА выражается предлогами с семантическим компонентом адресованности или направленности действия gegen, für, an, auf и беспредложными конструкциями в дательном падеже:

а) Das Image, das die Plattenfirma für Marla Glen erfand.

  • Представление временной и / или пространственной локализации:

(38) Schaden von rund 2700 Euro entstand bei einem Unfall, der am Montag auf der Landesstraße 1141 von Kleinsachsenheim in Richtung der Kreisstraße 1633 passierte (LKZ, 2003, № 110, с. 16).

Компоненты, участвующие в создании данного типа КПС, в большей или меньшей степени могут прослеживаться во всех ситуациях, описанных выше, но доминирующими в условиях окружающего контекста они не являются. Наряду с временными и локативными показателями формированию таких ситуаций способствуют также предикаты, выраженные такими глаголами как, например, liegen, stehen, auslaufen.

На формирование КПС могут влиять контаминации смыслов. Так, появлению оттенка назначения зачастую способствуют контаминации атрибутивных отношений с целевыми, реже с каузальными. Контаминации с каузальными отношениями фактически главенствуют над другими при формировании ситуаций с представлением предполагаемой или неподтвержденной информации. Это объясняется тем, что мысленное допущение о возможности, вероятности чего-либо относительно РА, выраженное в придаточной части, является попыткой обосновать событие, называемое в главном предложении. Ситуации с представлением состояния, каузированного РА, иногда сопровождаются контаминацией атрибутивных смыслов с причинно-следственными. Это связано с тем, что абстрактное существительное, которым, как правило, выражен РА, заключает в себе суть описываемого в главной части события, которое, в свою очередь, является причиной другого события. Контаминации атрибутивных и условных отношений имеют место в случаях, когда придаточная часть и антецедент создают ситуацию контекстно-сужающей квалификации. В придаточном как бы задаются условия для совершения события, указанного в главном предложении, которые способствуют конкретизации РА. Наконец, КПС с представлением происхождения нередко находятся под влиянием контаминаций с локативными или временными отношениями, поскольку источник происхождения бывает тесно связан с определенным периодом времени и пространством.

КПС характеризуются определенными признаками в зависимости от того, к какому из трех основных типов атрибуирования они относятся: идентифицирующему, квалифицирующему или развивающему. В первом превалируют КПС контекстно-сужающей квалификации. В данном способе представления информации об антецеденте участвует исключительно рестриктивный тип придаточного определительного, функцией которого является ограничение экстенсивности антецедента. Значительная часть КПС с контекстно-сужающей квалификацией, являясь доминирующими, контаминируют со всеми другими ситуациями. Квалифицирующее атрибуирование характеризуется формированием всех КПС, за исключением свойственной только идентифицирующему типу КПС контекстно-сужающей квалификации. Они реализуются в аппозитивных определительных придаточных предложениях, которые сообщают дополнительные сведения о РА. КПС с представлением происхождения и принадлежности обнаруживают себя регулярнее в идентифицирующем атрибуировании, чем в квалифицирующем. Основой развивающего типа служат континуативные определительные придаточные. В нем главным образом задействованы КПС с представлением состояния, каузированного РА и КПС с представлением деятельности лица, обозначенного антецедентом.

Наблюдения за актуализацией рестриктивного, аппозитивного и континуативного типов придаточных определительных, каждый из которых связан с идентифицирующим, квалифицирующим и развивающим типом атрибуирования соответственно, позволили установить их дискурсивные функции в структурировании газетного дискурса. Рестриктивные придаточные вводят новую информацию и, в частности, идентифицируют РА. Аппозитивные и континуативные придаточные сообщают о нем дополнительную и второстепенную информацию соответственно. Развивающая дискурсивная функция свойственна континуативным определительным придаточным, причем наряду с ее общеизвестным признаком описывать последующее действие названы дополнительные признаки, а именно: анафорическая связь придаточных определительных с последующим предложением, которая заключается в сокращенном воспроизведении полного придаточного в виде анафорических номинализаций, наречий, местоименых наречий, а также превращение содержащейся в придаточном предложении ремы в тему последующего контекста. Участвовать таким образом в продвижении дискурса могут не только континуативные, но и рестриктивные определительные придаточные.

Придаточные определительные всех трех типов могут входить в топикальную структуру дискурса, что способствует когерентности текста, поскольку изотопии являются текстообразующим средством. И, наконец, они выполняют генерализующую, или обобщающую, функцию, когда признак, называемый в придаточной части, распространяется и на другие элементы изотопии.

По мере выявления функций данных СПП в структурировании газетного дискурса, мы пришли к выводу, что все они способствуют уплотнению информации, так как они идентифицируют, вводят новую информацию, дополняют РА, развивают связанное с ним событие, генерализуют его рекурренты, способствуют когерентности, находясь с ним в одной структурной единице. На примере (39) можно наблюдать актуализацию всех трех типов определительных придаточных (см. рис. 1).

(39) […] So wie die Gruppen, die offenbar zuletzt am 22. oder 23. Februar in der Gegend um Illizi gesehen wurden1. Insgesamt elf Touristen gehören zu den drei Gruppen. Die erste Gruppe besteht aus drei deutschen Männern und einem Niederländer, die mit Motorrädern unterwegs waren3. Die zweite Gruppe besteht aus drei deutschen Männern, ebenfalls Motorradfahrern. Die Deutschen stammen aus Baden-Württemberg, Bayern, Berlin, Hessen, Nordrhein-Westfalen und Rheinland-Pfalz. Bei der dritten Gruppe handelt es sich um vier Schweizer, zwei Männer und zwei Frauen, die einen Toyota-Bus fuhren2.

Am 10. März wird die erste Gruppe als vermißt gemeldet. Die Deutsche Botschaft in Algier wird eingeschaltet. Kurz darauf auch die deutschen Botschaften in Tunesien, Libyen, Niger und Mali. Am 17. März werden auch die zweite und dritte Gruppe als vermißt gemeldet [...] [F.A.Z., № 84, 2003, с. 11].


Рисунок 1. Актуализация рестриктивного1, аппозитивного2 и континуативного3 типов определительных придаточных в топикальной структуре дискурса


die Gruppen, die offenbar zuletzt am 22. oder 23.

Februar in der Gegend um Illizi gesehen wurden1


elf Touristen •

den drei Gruppen •

Die erste Gruppe •

drei deutschen Männern •

einem Niederländer •

die mit Motorrädern unterwegs waren3

Die zweite Gruppe •

drei deutschen Männern •

Motorradfahrern •

Die Deutschen •

der dritten Gruppe •

vier Schweizer, zwei Männer und zwei Frauen •

die erste Gruppe •

die zweite und dritte Gruppe •



die einen Toyota-

Bus fuhren2

Сопоставительный анализ функционирования СПП с придаточными определительными в межрегиональной и местной прессе показал некоторые различия в частотности, структуре функционально-прагматического поля атрибутивности, их позиции в абзаце и выполняемых ими дискурсивных функциях. Для обоих уровней прессы характерна высокая доля данного вида гипотаксиса в сравнении с общим числом СПП (14% от 38% в „F.A.Z.” и 8,8% от 28,4% в „LKZ“), при этом в межрегиональной прессе частотность его употребления на единицу текста выше, чем в местной.

В результате сопоставления КПС, формирующих способы представления информации об антецеденте и структурирующих сегмент функционально-прагматического поля атрибутивности, мы установили, что по частотности типы данных ситуаций как в межрегиональной, так и в местной прессе практически совпадают. Тем не менее, некоторые различия в актуализации придаточных определительных нами все же были выявлены. Так, например, особое внимание обращает на себя значительное преобладание КПС с представлением происхождения РА (G) и с представлением предполагаемой / неподтвержденной информации о нем (J) в „F.A.Z.“ (см. диагр. 2, 3). Таким образом, с одной стороны, указывается источник тех или иных событий или явлений с целью их многогранного представления, с другой стороны, предполагается вариант их возможного развития. С нашей точки зрения, низкая частотность появления данных ситуаций в „LKZ“ объясняется меньшей степенью аналитичности местной прессы. В этой связи нельзя не отметить тот факт, что КПС с представлением состояния, каузированного РА, превалируют в местной прессе (ср. M в диагр. 2, 3). Это позволяет говорить о том, что для нее в большей мере характерны описания событий с известными, уже имеющими место последствиями.


A: 23,2%


^ Условные обозначения: A – КПС «Представление контекстно-сужающей квалификации»; B – КПС «Представление социально-нормирующей квалификации»; C – КПС «Представление временной и / или пространственной локализации»; D – КПС «Представление постоянного признака лица, предмета или явления, обозначенного антецедентом»; E – КПС «Представление релятивной спецификации»; F – КПС «Представление деятельности РА»; G – КПС «Представление происхождения РА»; H – КПС «Представление назначения РА»; I – КПС «Представление желаемого / ожидаемого положения вещей, связанного с РА»; J – КПС «Представление предполагаемой / неподтвержденной информации о РА»; K – КПС «Представление осуществления какого-либо действия над РА»; L – КПС «Представление намерения лица, обозначенного антецедентом»; M – КПС «Представление состояния, каузированного РА»; N – КПС «Представление принадлежности РА»; P – КПС «Представление объяснения / толкования значения понятия, обозначенного антецедентом»; Q – КПС «Представление адресованности РА».


A: 20,1%


Сравнение позиции СПП с придаточным определительным в абзаце, показало, что их расположение в середине абзаца наиболее характерно для газеты межрегионального уровня. Логично предположить, что это является следствием большего объема абзацев ее статей. В то же время, отличительной особенностью местной прессы является то, что СПП с придаточным определительным нередко является единственным предложением, составляющим целый абзац.

Дискурсивные функции рестриктивного, аппозитивного и континуативного определительного придаточного, каждое из которых связано с соответствующим типом атрибуирования, не обнаруживают существенных различий в межрегиональной и местной прессе. Мы можем лишь отметить, что в „F.A.Z.“ идентифицирующая функция проявляется несколько чаще, чем в „LKZ“, и предположить, что в „F.A.Z.“ предметом повествования являются более обширные понятия или категории в сравнении с „LKZ“, требующие необходимой конкретизации и дифференциации. Между тем в „LKZ“ придаточные определительные в большей степени служат для сообщения дополнительной информации. Как в местной прессе, так и в межрегиональной наиболее часто проявляется функция вхождения в топикальную структуру дискурса, в то время как менее распространенной оказывается функция введения новой информации. Придаточные определительные, выполняющие развивающую функцию, также обладают большей частотностью в „F.A.Z.“. Этот факт, как и различие в частотности, структуре функционально-прагматического поля атрибутивности, позиции СПП с придаточным определительным в абзаце, обусловлен большей степенью аналитичности стиля данной газеты.

Итак, главным итогом диссертационного исследования является системное научное описание СПП с придаточным определительным в функционально-прагматической парадигме, выявление их дискурсивного потенциала, а также сопоставление их функционирования в газетах межрегионального и местного уровня.


Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Суворина Е.В. Синтаксические контаминации в определительных придаточных предложениях в современном немецком языке // Компаративистика: Современная теория и практика : Международ. конф. и XIV съезд англистов (13-15 сентября 2004 г.) / Самар. гос. пед. ун-т. – Самара: Изд-во СГПУ, 2004. – Том 1. – С. 421–425.

2. Суворина Е.В. К вопросу о классификации определительных придаточных предложений и контаминациях их значений в современном немецком языке // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты : сб. матер. международ. науч.-практ. конф. Самара, 25-26 ноября 2004 г. / НОУ Самар. гуманит. акад., Каф. теории и методики преподавания лингвистических дисциплин. – Самара : Самар. гуманит. акад., 2005. – С. 240–243.

3. Суворина Е.В. Скрытые грамматические значения в немецком определительном придаточном предложении // Язык. Человек. Культура : матер. междунар. науч.-практ. конф. 21-23 марта 2005 года, г. Смоленск / Смоленск. гос. пед. ун-т. – Смоленск : СГПУ, 2005. – С. 174–179.

4. Суворина Е.В. Функционально-семантическое поле времени в немецких определительных придаточных предложениях // Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы : матер. междунар. науч.-практ. конф. / Волжский ун-т им. В. Н. Татищева. – Тольятти : ВуиТ, 2005. – С. 205–210.

5. Суворина Е.В. Когнитивно-прагматические ситуации атрибуирования в определительных придаточных предложениях (на материале немецкой газеты „Ludwigsburger Kreiszeitung“ // Вестн. фак. иностр. яз. Самар. гос. пед. ун-та. – 2005. – С. 163–173.

6. Суворина Е.В. Функции сложноподчиненных предложений с придаточными определительными в структурировании немецкого газетного дискурса // Изв. Самар. науч. центра РАН. Спец. вып. «Актуальные проблемы гуманитарных наук». – 2006. – № 1. – С. 64–70.

7. Суворина Е.В. Ситуации атрибуирования, реализуемые придаточными определительными в современной немецкой прессе // Грамматика и прагматика сложных предложений в языках Европы и Северной и Центральной Азии. Международный лингвистический симпозиум : сб. тезисов / Отд-ние лингвистики ин-та эволюционной антропологии им. М. Планка, г. Лейпциг (Германия), Отд-ние общего языкознания ун-та г. Хельсинки (Финляндия), Фак. иностр. яз. Томск. гос. пед. ун-та. – Томск, 2006. – С. 98–100.





Похожие:

Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconЗадания по русскому языку в 9-ом классе по теме: «Сложноподчинённые предложения с придаточным времени»
Самостоятельная работа по карточкам. (Дифференцированные задания по выбору учащихся.) Диагностика. Даются задания 3 уровней сложности...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconФункционально-прагматическое поле менасивных речевых актов (на материале современной англоязычной художественной литературы)
К-212. 216. 04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г. Самара
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconУрока: Урок-практикум по теме «Сложноподчиненные предложения». Тдц урока. Образовательные аспекты: Закрепить и углубить сведения о сложноподчиненных
Проверка домашнего задания. (К уроку учащиеся должны были выписать из художественной литературы сложноподчиненные предложения с придаточными...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconКогнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка)
Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconРазработала Лоскутова Светлана Михайловна Учитель русского языка и литературы Цели урок
Познавательные: повторить опознавательные признаки спп; проверить знания о спп с придаточным определительным; вспомнить орфографию...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconПроверочная работа по теме: «Сложноподчинённые предложения с придаточными определительными, местоименно-определительными и изъяснительными»
...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconРоль членов предложения в создании художественного образа
Цели: обобщение сведений о членах предложения на конкретном практическом материале; совершенствование навыков анализа лирического...
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconДокументы
1. /Тесты Сложноподчиненные предложения.doc
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconДокументы
1. /Комбинированный урок. Сложноподчиненные предложения.doc
Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет) iconДокументы
1. /Итоговая работа Сложноподчиненные предложения.doc
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов