Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) icon

Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка)



НазваниеКогнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка)
Собчакова Наталья Михайловна
Дата конвертации28.08.2012
Размер306.36 Kb.
ТипАвтореферат


На правах рукописи


Собчакова Наталья Михайловна


Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи

(на материале английского языка)


Специальность 10.02.04 - германские языки


АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара 2006


Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»


Научный руководитель доктор филологических наук,

профессор ^ Кострова Ольга Андреевна


Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор Левицкий Юрий Анатольевич


кандидат филологических наук,

доцент ^ Васильева Эльвира Петровна


Ведущая организация Оренбургский государственный

педагогический университет


Защита состоится «28» ноября 2006г. в 14 часов на заседании Диссертационного совета № К-212.216.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г Самара, ул. М. Горького, 65/67, ауд. 9.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан «____» октября 2006г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент Г.В. Стойкович


^ Общая характеристика работы

Язык не существует как неизменное, однородное целое, а постоянно подвергается влиянию экстра- и интралингвистичеких факторов, что способствует развитию такого явления, как вариативность, следовательно, необходимо подвергать изучению и анализу закономерности, определяющие речевую вариативность, а также зависимость этих закономерностей от целей коммуникации и самих коммуникантов.

В реферируемой диссертации объектом изучения избраны сложноподчиненные предложения (далее СПП), выражающие временные, а точнее, таксисные отношения в английском языке.


Предмет исследования составляет специфика выражения таксисных отношений в двух видах речи, продуктами которых является авторская речь художественных произведений, с одной стороны, и речь, приближенная к спонтанной, с другой.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: семантика темпорально-таксисных отношений и функции сложноподчиненных предложений с придаточными времени, выражающих эти отношения, варьируются в зависимости от вида речи.

Цель работы состоит в описании дискурсивных особенностей варьирования сложноподчиненного предложения с придаточным времени (далее СППвр), а именно, определении различий его варьирования в двух основных коммуникативных сферах: при моделировании непосредственного общения, результатом которого является моделируемая прямая речь, и при дистантной коммуникации, результатом которой является авторская речь художественного текста.

Достижение этой цели требует решения следующих задач:

1) выявить и систематизировать модели СППвр, используемые в двух указанных коммуникативных сферах;

2) представить модель темпорально-таксисного функционально-прагматического поля как части функционально-прагматического поля темпоральности в английском языке;

3) выделить и описать типы когнитивно-прагматических ситуаций, формируемых СППвр в авторской и моделируемой прямой речи, а также определить их роль в построении функционально-прагматического поля (далее ФПП) таксисной темпоральности.

^ Методологической базой настоящего исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории языковой вариативности (Т.П. Ломтев, В.Г. Гак, А.В. Бондарко, А.М. Мухин, А.Г. Баранов, В.Г. Адмони, В.М. Солнцев), в том числе вариативности сложного предложения (И.П. Распопов, Е.В. Гулыга, О.И. Москальская, О.А. Кострова), теории дискурса (В.В. Богданов, М.Л. Макаров, Л.В. Цурикова, D. Schiffrin, T. Virtanen) и близкой к ней теории речевых регистров (Г.А. Золотова, В.А. Жеребков, Э.П. Шубин), теории функционально-семантического поля (А.В. Бондарко, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс).

Актуальность настоящей диссертации определяется непосредственной связью используемого в работе теоретического подхода и методики анализа СПП с придаточными времени и выражаемой ими таксисной темпоральности с основными тенденциями развития лингвопрагматики и функциональной грамматики, а также существующим сегодня интересом к интерпретации грамматических явлений с точки зрения когнитивных и прагматических условий их функционирования.

^ Научная новизна заключается в том, что впервые предпринимается попытка выявить и проанализировать различия в семантике и функционировании СППвр в рамках речевых практик. Новизна подхода состоит и в определении общей семантики СППвр как таксисной темпоральности, что служит основанием для выделения особого фрагмента в ФПП темпоральности. Впервые прослеживается также связь происхождения темпоральных союзов английского языка с их современным функционированием.

^ Метод исследования можно охарактеризовать как лингвосемиотический, поскольку при анализе учитываются все три основных измерения семиотики: синтактика, семантика и прагматика. Его частными разновидностями явились: метод моделирования, используемый при выявлении инварианта СППвр; метод оппозиций применялся при построении полевой модели; кроме того, использовался метод симптоматической статистики, при помощи которого выявлялась частотность союзов; а также методы структурно-функционального и контекстуального анализа; при отборе фактического материала применялся метод сплошной выборки.

Материалом для исследования явились англоязычные произведения художественной прозы (английских и американских авторов), а также художественные фильмы. Эмпирической базой послужила сплошная выборка предложений, содержащих рассматриваемые синтакисческие единицы (СППвр), было проанализировано четыре с половиной тысячи примеров, представляющих собой речь персонажей художественных произведений и фильмов (2037 примеров), а также авторскую речь в художественных произведениях (2470 примеров).

^ Теоретическая значимость работы заключается в систематизации языковой и речевой вариативности СППвр, принципы которой могут быть применены к исследованию других языковых единиц.

^ Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании теоретической грамматики, а также спецкурсах по прагматике, переводу и теории сложного предложения в английском языке.


На защиту выносятся следующие основные положения:

1. В современном английском языке различаются три взаимосвязанных вида вариативности СППвр: формальный, семантический и когнитивно-прагматический. Формальное варьирование касается позиции придаточного относительно главного, семантическое варьирование охватывает выбор темпорального союза и употребление грамматических времен, когнитивно-прагматическое варьирование включает в себя два других вида и реализуется в когнитивно-прагматических ситуациях таксисной темпоральности. Тем самым структурно-семантическое варьирование СППвр может быть дополнено функционально-прагматическим варьированием, которое определяется их функционированием в двух основных коммуникативных сферах – авторской и прямой речи.

2. Семантика таксисной темпоральности проявляет свойство иконического или неиконического отображения реальной/фиктивной последовательности событий, которое реализуется через позицию придаточного предложения относительно главного в сочетании с семантикой темпорального союза и глагольных времен. Иконичность реализуется как совпадение последовательности языковых знаков и их референтов, неиконичность – как несовпадение.

3. Частотность темпорального союза и возможность его употребления в некоторых ситуациях обусловлены степенью его этимологической глубины: чем раньше возник союз, тем обширнее его семантика и когнитивно-прагматический спектр употребления.

4. Набор вариантов СППвр существует в языке в виде микрополя таксисной темпоральности в рамках темпорального функционально-семантического поля, а в дискурсивных практиках – в виде микрополей функционально-прагматического поля с семантикой объективно упорядочивающего и рефлексивно-гипотетического таксиса. Дискурсивные практики, результатом которых является объективированная авторская речь, реализуют набор вариантов в рамках упорядочивающего таксиса, а дискурсивные практики, результатом которых является прямая речь – набор вариантов в рамках рефлексивно-гипотетического таксиса. Соответственно различается и структура темпорально-таксисных микрополей в общетемпоральном функционально-прагматическом поле этих дискурсивных практик.

5. Особенности функционирования СППвр в дискурсивных практиках формируются, прежде всего, под влиянием модальности объективации, свойственной авторской речи, и модальности персонализации, которая характеризует прямую речь. Эти два вида модальности во многом определяют выбор варианта СППвр и тип когнитивно-прагматической ситуации.

6. Дискурсивная практика определяет семантико-грамматическую характеристику СППвр: для объективированного повествования (авторской речи) характерно употребление прошедшего времени и выражение подлежащих главного и придаточного предложений существительным или местоимением в 3 лице; для прямой - характерно употребление времен, связанных с моментом речи, выражение подлежащих местоимением 1 и 2 лица.

^ Апробация работы.

Основные положения и результаты данной работы были представлены в докладах на международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» в г. Пенза в 2004 году, международной конференции «Компаративистика: современная теория и практика» и XIV Съезде англистов в г. Самара в 2004 году, международной научно-практической конференции «Модернизация филологического образования: проблемы и перспективы» в г. Оренбург, в 2004 году, на международном лингвистическом симпозиуме LENCA-3 в г. Томск в 2006 году, на аспирантских семинарах и заседаниях кафедр: немецкого языка Самарского государственного педагогического университета, английской филологии и методики преподавания английского языка Оренбургского государственного университета, а также представлены в тезисах и статьях по теме исследования.

^ Структура и объем диссертационного исследования:

Общий объем работы составляет 184 страницы (основной текст диссертации насчитывает 152 страницы)

Работа состоит из трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников и приложений.

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цели и задачи исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются объект и предмет исследования, указывается, на каком материале выполнена работа, определяются ее методологические основы.


^ Основное содержание работы

В Главе 1 «К проблеме варьирования сложноподчиненного предложения» освещаются теоретические основания проблемы синтаксической вариативности сложного предложения.

В §1.1 “Варьирование синтаксических единиц: системный и дискурсивный аспект” дается краткий экскурс в историю проблемы вариативности языковых единиц. Здесь рассматриваются работы отечественных и зарубежных ученых, поставивших в общем плане проблему языковой вариативности (Т.П. Ломтев, А.М. Мухин, И.П. Распопов, В.М. Солнцев, Л. Ельмслев, У. Лабов, Р. Якобсон).

Основной проблемой синтаксической вариативности является проблема выделение синтаксического инварианта, так как очевидно, что варианты существуют лишь потому, что существует какой-то определенный инвариант, по отношению к которому может быть дано определение вариантов. В исследовании анализируется несколько подходов к определению синтаксического инварианта (А.М. Мухин, Т.П. Ломтев, З.Д. Попова, В.М. Солнцев), обобщая которые, делается вывод о том, что инвариантом модели СППвр является темпоральный союз как таковой (без учета конкретной семантики отдельных союзов). Модель СППвр в самом общем виде предстает как:

{main clause} + conj + {T-clause}

Вариативность модели составляет лексическое значение союза, изменение позиции придаточного относительно главного и употребление временных форм глагола. Таким образом, модель СППвр получает форму:

{main clause} + {conj} + {T-clause}, где фигурные скобки символизируют варьирование как по позиции, так и по лексико-грамматическому наполнению.

Инвариантный в системе языка союз наполняется в дискурсивной практике конкретным семантическим содержанием, выбор которого регулируется этой дискурсивной практикой. Тем самым инвариантный элемент модели переходит в разряд вариантных. По нашему предположению, инвариантами становятся более крупные дискурсивные единицы – когнитивно-прагматические ситуации.

Анализ варьирования синтаксических единиц в рамках дискурсивной парадигмы предполагает рассмотрение вариативности СПП с точки зрения принадлежности к разным видам речи. Дискурсивная связанность СППвр выводит проблему инвариантности на качественно иной уровень.

Анализируя в работе несколько подходов к понятию «дискурс» (М. Фуко, Д. Шиффрин, М.Л. Макаров), мы склоняемся к трактовке дискурса как прагматически мотивированного использования языка, которое предполагает выбор его участниками способа и вида коммуникации, поскольку основным критерием языковой ситуации является возможность выбора (Макаров 2003).

С нашей точки зрения текст, в том числе и художественный, можно рассматривать с дискурсивных позиций, если учитывать, по выражению В.Л. Наера, «эго адресанта» [Наер 2004: 14]. Полная характеристика эго адресанта не входит в задачи нашего исследования. Важным для нас является то, что адресант художественного текста, его автор, всегда реализует в нем свою интенцию, которая выражается в общей модальной направленности текста и в модальной направленности его отдельных фрагментов или видов речи.

Основной вывод, вытекающий из анализа литературы по проблеме, состоит в следующем: варьирование языковых единиц до сих пор рассматривалось преимущественно в системном аспекте. Дискурсивный аспект позволяет рассмотреть дополнительные параметры, одним из которых может быть функциональное варьирование в рамках когнитивно-прагматических ситуаций.

В § 1.2 “ Принципы семантико-синтаксического моделирования сложного предложения” дается определение синтаксической модели, а также выделяются существенные (постоянные) и несущественные (переменные) признаки модели СПП. Вслед за А.М. Мухиным мы определяем синтаксическую модель как абстрактную теоретическую схему, отражающую структуру синтаксической единицы, то есть ее компоненты и синтаксические связи между ними [Мухин 1980: 34].

Синтаксические модели дифференцируются за счет различий в постоянных элементах, к которым относятся: наличие подчиняющей и зависимой предикативных единиц, а также наличие подчинительного союза, выполняющего функцию по соединению двух предикативных единиц в одно предложение. Анализ литературы показывает, что семантико-синтаксическое моделирование проводится, как правило, в системе языка.

При моделировании СППвр выделяются модели разных уровней абстракции. На самом высоком уровне инвариант модели определяется как темпоральный союз. На более низком уровне абстракции позиция союза заполняется конкретной лексемой и допускает синонимическое варьирование.

В § 1.3 “ Виды речи (речевые регистры) как определяющий фактор когнитивно-прагматического варьирования” мы обращаемся к понятию речевых регистров (видов речи), задающих условия функционирования вариантов с семантикой таксисной темпоральности. Опираясь на работы Г.А. Золотовой, В.А. Жеребкова, О.А. Костровой, речевые регистры рассматриваются нами как факторы, определяющие набор прагматических условий создания коммуникативных продуктов. В диссертации анализируется функционирование СППвр в двух видах коммуникации, противопоставленных по признаку контактности/ дистантности коммуникантов: авторской речи и моделируемой прямой речи. Во втором случае возникает речевой продукт, близкий спонтанной речи, в первом - речевой продукт обрабатывается автором в расчете на дистанцированное восприятие. Принципы когнитивно-прагматического варьирования имеют семиотический характер и соотносятся с тремя сторонами языкового знака: интерпретатором, обозначаемой ситуацией и адресатом [Кострова 2006]. Интерпретатором темпорально-таксисных ситуаций является в авторской речи сам автор художественного текста. В прямой речи, моделируемой в тексте или в фильме, автор передает роль интерпретатора персонажам.

В рассмотренных речевых типах различаются способы обознаения темпорально-таксисных ситуаций. В объективированном повествовании (авторской речи) описываются темпорально упорядоченные объективные ситуации, следующие друг за другом или совпадающие во времени. В ситуации, приближенной к непосредственному общению говорящие рефлексируют темпоральную связь событий в прошлом или настоящем или предполагают эту связь в будущем.

Адресат авторской речи - читатель. Он дистанцирован во времени от момента создания текста. Автор текста, как правило, не обращается к нему непосредственно. Адресатом в прямой речи является речевой партнер говорящего, к которому говорящий может непосредственно обратиться. Этим объясняется форма “you” в качестве подлежащего главного или придаточного предложения.

В ^ Главе 2 Таксисная темпоральность в системе языка и в видах речи систематизируются семантические оттенки таксисной темпоральности в рамках функционально-семантического поля темпоральности (§ 2.1) и с позиций истории формирования системы темпоральных союзов в английском языке (§ 2.2), а также определяется прагматика варьирования таксисной темпоральности в видах речи (§ 2.3).

§ 2.1 “ Таксисная темпоральность как фрагмент функционально-семантического поля темпоральности”.

Темпоральность в широком смысле понимается обычно как концептуальная категория, в ос­нове которой лежит временная характеристика действия или состоя­ния, которая опирается на различные морфологические, синтаксиче­ские, лексические и прочие средства языкового выражения времени. Она показывает отношение действия к моменту речи или какому-то другому моменту, принятому в качестве точки отсчета для времен­ных отношений, и служит для временной локализации в рамках перцептуального времени.

По определению Р. Якобсона, таксис характеризует факт по отношению к другому сообщаемому факту и безотносительно к факту сообщения [Якобсон 1972: 101]. Зависимый временной таксис характеризует событие не относительно момента речи, а относительно факта или события, содержащегося в придаточной части.

Объединяя эти два понятия, мы понимаем под таксисной темпоральностью семантическую категорию, отражающую временную взаимосвязь двух ситуаций, выражаемых главным и придаточным предложениями СППвр. Таксисная темпоральность образует особый сегмент в ФСП темпоральности. В этот сегмент входят разноуровневые языковые единицы: сложноподчиненные предложения, простые предложения, содержащие инфинитивные, причастные и герундиальные обороты или предложные группы с временным значением. Ввиду ограниченности объема диссертации мы остановимся на центральной единице фрагмента таксисной темпоральности – СППвр.

Фрагмент таксисной темпоральности структурирован по тем же принципам, которые характеризуют ФСП в целом. Инвариантным значением, характеризующим все единицы микрополя, является значение таксисности, т.е. сопряженности во времени. Это значение создается разноуровневыми морфолого-синтаксическими средствами: временами глаголов-сказуемых, подчинительным союзом, порядком следования частей СПП, формой грамматических субъектов.

Горизонтальный срез фрагмента таксисной темпоральности образуют микрополя таксисной упорядоченности в авторской речи и таксисной рефлексивности или гипотетичности в прямой речи. В каждом из этих микрополей выделяется центр и периферия. Центр образуют наиболее частотные СППвр с союзом when. К периферии относятся все остальные темпоральные СПП.

§ 2.2 “Этимология, семантика и функциональный потенциал темпоральных союзов”. Английские темпоральные союзы относятся к классу подчинительных и вводят синтаксически зависимое предложение в состав сложного предложения, фиксируя семантический тип отношения. Большинство английских грамматик причисляют к таким союзам только простые (when, while, till, after, before, etc.), а также конструкции типа as soon as, as long as, однако в союзный фонд не включаются конструкции типа no sooner than, just as, the moment, by the time, not long after, after a while. Можно предположить, что эти средства связи находятся в настоящее время в стадии перехода из значимой части речи в чисто служебную, подобно тому, как в русском языке уже относятся к временным союзам комплексы с тех пор как, в то время когда и др.

Тем не менее, некоторые исследователи (Eva Edgren) включают указанные словосочетания в союзный фонд и делят союзы на простые (simple) и составные или фразовые (phrasal conjunctions). Составные союзы могут содержать номинальный или адвербиальный компонент.

1) Next time he tried to kiss her again she didn’t resist. (S. Maugham. Of human bondage)

2) So long as he could get work he didn’t mind much what sort of part it was. (S. Maugham. Theatre, 67)

К составным номинальным союзам, по мнению автора, относятся: the first/the last/the whole/ all the/ each/every day/time/week,etc., а также by/from/at the time/day etc.; к союзам с основным компонентом, выраженным наречием: as long/soon/fast/early/often as. Союзы именной/номинальной группы, обладают большей степенью лексикализиции (т.е. имеют больший объем лексического значения), так как в отличие от союзов с наречиями (as soon/long as), лексическим значением обладает не только ядро союза, но и его вводная часть (first/every day).

Этимологический анализ показывает, что чем раньше возник союз, тем шире круг его значений, тем более разнообразные функции он выполняет. В диссертации проводится этимологический анализ английских темпоральных союзов, результатом которого является построение глубинной модели периферийного фрагмента ФСП таксисной темпоральности. Она имеет следующий вид: (рис. 1).

В основании конуса – древнеанглийский период развития языка, характеризующийся многообразием отношений, передаваемых темпоральными союзами.

Самый древний по происхождению союз when обнаруживает большое количество оттенков значений в СППвр (условных, причинных, уступительных, противительных), близкий по времени возникновения союз while/ whilst также отличается многозначностью (временные отношения могут дополняться условными, сопоставительными).

Более поздние по происхождению союзы, принадлежащие к среднеанглийскому периоду (второй уровень): till/ until/ before/as, обнаруживают более узкий круг значений (as- временные и сравнительные), а также появляются союзы со специфическим значением, обозначающим временной предел (till/ before).

Еще более поздние по происхождению союзы (ранненовоанглийский период) after, since, as long as уже характеризуются только наличием временного значения, которое все более дифференцируется (since - обозначает начало, отправную точку).

Новоанглийский период (четвертый уровень), к которому относится появление таких союзов, как: whenever, as soon as, указывает на то, что дифференциация происходит не только по семантике, но и по прагматике (т.к. союз whenever, например, встретился нам только в прямой речи).

Сужение фигуры обозначает, что происходит историческая дифференциация темпорального значения (его сужение): от общего значения темпоральности через значение временного сопоставления (while), темпорального сравнения (as), темпорального предела ( till/ until), к значению начального предела действия (since), обозначению временного отрезка, в рамках которого происходит действие (as long as), к специализированному обозначению последовательности действий (after), а также обозначению начального предела действия, подчеркивающего быстроту наступления события (as soon as).

Верхний уровень, обозначенный пунктирной линией, показывает возможности лексикализации и дальнейшей дифференциации единиц языка, которые в будущем могут перейти в разряд временных союзов.


Рис.1

Глубинная модель периферийного фрагмента функционально-семантического поля таксисной темпоральности


as



as


as


В § 2.3 “Прагматика семантико-грамматического варьирования сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи” определяется понятие когнитивно-прагматической ситуации (далее КПС), основные прагматические факторы, влияющие на выбор той или иной формы СППвр.

Понятие КПС восходит к понятию таксисной ситуации, которое было впервые выдвинуто Э. Кошмидером. Э. Кошмидер писал о ситуациях, определяющих выбор глагольного вида в зависимости от временных отношений данного факта к другим фактам, изложенным в предтексте…[Кошмидер 1962: 139]. Дальнейшую разработку данное понятие нашло в рамках теории функционально-семантического поля, где таксисные ситуации определяются как типовые содержательные структуры, представляющие собой тот аспект передаваемой высказыванием общей сигнификативной ситуации, который связан с функцией выражения временных отношений между действиями [Бондарко 1984: 94].

О.А. Кострова синтезирует оба подхода и определяет когнитивно-прагматическую ситуацию как способ языкового представления типовой сигнификативной структуры в единстве номинативного и коммуникативного аспектов [Кострова 1986: 6].

К прагматическим факторам, влияющим на выбор формы СППвр, относятся прагматическая модальность, временной план высказывания и субъект речи. Прагматическая модальность, в отличие от собственно грамматической и лексико-грамматической модальности, выражаемой специальными грамматическими средствами (наклонением глагола, модальными глаголами и частицами), более опосредованно связана с интенцией говорящего и выражается неспецифическими средствами, имеющими текстовую природу. О.А. Кострова различает два основных вида прагматической модальности: модальность обективации и персонализации. И та, и другая разновидности выражаются через грамматический субъект высказывания и его темпоральный план.

Наше исследование показывает, что в авторской речи субъект темпорального высказывания представлен третьим лицом единственного или множественного числа, если он выражен личным местоимением, что позволяет автору текста выстроить объективированную временную линию повествования. Например:

3) When she opened her eyes she didn’t at first know where she was. (S. Maugham. The painted veil, 168)

4) They had been gone for some time before she discovered that her purse was missing. (J. Cheever. Selected prose, 271)

Временной план высказывания в прямой речи отнесен, как показывают приведенные примеры, к прошлому. Автор излагает те события, которые уже состоялись. Тем самым создается эпическая дистанция к этим событиям, поддерживающая объективный характер повествования.

В прямой речи субъект речи совпадает с грамматическим субъектом. Речь становится персонализированной, создается эффект присутствия говорящих «здесь и сейчас». У читателя/ слушателя складывается впечатление сопричастности, сопереживания. В поле зрения говорящих попадают события, в которых они так или иначе заинтересованы лично. Соответственно этому частично изменяются функции СППвр. Нередко говорящие пытаются упорядочить в темпоральном плане некоторые события, связанные с их собственной жизнью, поэтому грамматическим подлежащим хотя бы одной из частей СППвр выступает местоимение 1 лица. Изменяется и временной план СППвр, который так или иначе связывается с моментом речи. Сравним:

5) People want us to fight crimes, solve their problems when we can’t even solve our own. (Fantastic four)

6) Don’t do a thing until I tell you. (The Mask)

Однако взаимное проникновение видов речи создает эффект моделирования в каждом из них противоположного: в авторской речи может моделироваться ситуация непосредственного общения, а в прямой – ситуация тематического монолога. В первом случае возникают особые виды речи (несобственно-прямая речь, внутренняя речь и др., которые в нашем исследовании не рассматриваются). Второй случай приближен к объективированному повествованию и описывается ниже.

В Главе 3 ^ Когнитивно-прагматические ситуации, реализуемые сложноподчиненным предложением с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи представлена выявленная нами классификация когнитивно-прагматических темпоральных ситуаций в авторской и моделируемой прямой речи, а также результаты сравнительного анализа данных ситуаций в исследуемых дискурсивных практиках.

В § ^ 3.1 “Языковые средства формирования когнитивно-прагматических ситуаций таксисной темпоральности” описываются средства создания объективированного или персонализированного характера речи. К ним мы можем отнести: 1) употребление в качестве подлежащих главного и придаточного предложений местоимений 3 лица или существительных, семантически не связанных с субъектом речи в объективированном повествовании и употребление в функции подлежащего местоимения 1 и 2 лица в обоих или хотя бы в одном элементарном предложении в персонализированной речи. Признаком персонализации является также использование притяжательных местоимений 1 и 2 лица, создающих эффект сопричастности говорящего; 2) употребление и согласование времен, если в первом случае (в объективированной речи) употребляются преимущественно времена группы Past и их согласование носит строгий нормированный характер, то во втором случае (персонализированная речь) употребляются преимущественно времена группы Present, времена группы Past выражают либо воспоминания говорящего о прошедших событиях, либо предположения относительно прошлого; а времена группы Future формируют ситуации планирования действий. Согласование времен в прямой речи имеет более свободный характер; 3) порядок следования частей СППвр может соответствовать реальной последовательности событий, о которых идет речь в СПП с темпоральным придаточным, или нарушать эту последовательность. Соответствие порядка компонентов порядку следования событий представляет собой иконический способ представления ситуации, в то время как несоответствие порядка компонентов порядку событий считается неиконическим способом представления событий. Cоотнесение порядка следования компонентов СППвр с реальной последовательностью описываемых событий позволяет разграничить ситуации иконического/ неиконического представления таксисной темпоральности. Неиконическое представление включает отношения одновременности и опережения. Как будет показано ниже, ситуации одновременности более типичны для авторской речи (объективированной) речи, а ситуации опережения – для прямой (персонализированной). Кроме того, порядок следования частей СППвр зависит от авторской интенции, поскольку каждая из трех возможных позиций придаточного в СПП времени функционально релевантна: препозиция обычно используется в интродуктивной функции, интерпозиция передает дополнительную информацию, либо каким-то образом характеризует действие главного, постпозиция используется для развития повествования; 4) союзы являются еще одним немаловажным критерием, т.к. подчинительный союз формирует оттенки таксисной темпоральности, создающие семантическую основу когнитивно-прагматических ситуаций (КПС). Как уже отмечалось, союзы, имеющие более раннее происхождение, прежде всего, союзы when и while, имеют более широкий спектр значений, чем союзы более позднего происхождения, в большей степени сохранившие семантическую специфичность. Этим определяются возможности союза в формировании КПС. «Неспецифические» в указанном смысле союзы участвуют в формировании большего количества КПС, отличающихся к тому же большим разнообразием семантических оттенков. «Специфические» союзы встречаются в гораздо меньшем количестве ситуаций.

В § 3.2 «Когнитивно-прагматические ситуации, реализуемые в авторской речи» описываются и анализируются когнитивно-прагматические ситуации, реализуемые в авторской речи. При этом стоит отметить, что для данного вида речи более характерны ситуации, выражающие полную или частичную одновременность (наложение, соположение) представляемых событий при помощи союзов when, as, while, as long as и времен Present Simple, Present Continuous, Past Simple, Past Continuous.

Анализ КПС одновременности в объективированной авторской речи позволяет нам представить их классификацию следующим образом:

1. Частичная одновременность (частичное наложение):

а) - Ситуация частичного наложения, при которой действие главного предложения может иметь место только в период, когда происходит действие придаточного, например:

7) It seemed only natural to help шьhi him when he were in a hole. (S. Maugham. Theatre, 208)

б) - Cитуация пунктирного темпорального наложения, в которой происходит наложение действия на длительный процесс, выражающее наступление факта в один из моментов протекания процесса, например:

8) Sir Lawrence was examining a bust, and Michael a picture, when the door was opened, and a voice said: Yes, gentlemen? (J. Galsworthy. The swan song, 155 )

Разновидностью данной ситуации является

в) - Ситуация результативно-пунктирного наложения, где действие главного является завершенным событием, а действие придаточного – событием, наступившим в конечный момент действия главного, например:

9) The little crowd had assembled when they realised that.(S. Maugham. Theatre, 227)

г) - Ситуация совпадения во временной точке, выражающая прошлые действия, которые в какой-то момент имеют точку пересечения во времени:

10) He was about to turn away when he stumbled.( J. Galsworthy. The swan song, 282)

д) - Ситуация результативно-длительного наложения, где действие главного начинается до результативного действия придаточного и все еще продолжается, независимо от завершения действия придаточного, например:

11) ^ When the elevator doors had closed she was still standing at the open apartment door. (A. Hailey. Airport, 46)

е) - Ситуация многократного временного наложения, в которой на длительное действие/действия придаточного накладываются несколько повторяющихся однократных действий главного.

12) While Tom was eating his supper and stealing sugar as opportunity offered, Aunt Polly asked him questions… (M. Twain. The adventures of Tom Sawyer, 9)

ж) - Ситуация временного наложения двух незавершенных действий, где оба сказуемых выражают незавершенные действия, что следует из общей семантики предложения. Например:

13) By midday, when he had driven a third or so of the two hundred and fifty miles to Paris, he had still not recovered from it. (J. Fowles. The ebony tower, 137)– из данного примера очевидно, что действие главного предложения еще не завершено (о чем говорит контекст «he had driven a third or so»), однако употребленное время Past Perfect указывает на наличие определенного результата на данный момент. Употребление времени Past Perfect и временного маркера still противоречит друг другу по правилам нормативной грамматики (так как незавершенность в перфекте обычно обозначается с помощью маркера yet), употребление же вышеуказанного временного маркера говорит о длительности того состояния, в котором пребывает лицо, выраженное подлежащим.

з) - Ситуация частичного наложения повторяющихся действий (repeated action). Например:

14) When he’s got to go through Eton, he always likes to go through Harrow first.( J. Galsworthy. The swan song, 110)

и) - Ситуация прерывания действия событием.

15) Mrs. Ada Quonsett paused in her conversation with young Peter Coakley of Trans America, while both listened to the announcement of flight two.(A. Hailey. Airport, 96)

к) - Ситуация темпоральной каузации, в которой оба действия происходят практически одновременно, с минимальной разницей во времени, причем действие главного разворачивается благодаря действию придаточного.

While the storm increased, the sea went very high…

л) - Ситуация обозначения начального предела, вычленяющая начальный предел действий, событий.

16) Edward had known him since the boy got out of law school. (D. Steel. Golden Moments, 7) – since вводит придаточное, действие которого не только указывает на начало действия главного предложения, но и длится параллельно с ним.

м) - Ситуация обозначения конечного предела действия, где действие главного происходит до определенного момента, ограниченного действием придаточного.

17) He hadn't left her till the chink of light through the drawn blind warned them the day had broken. (26, 114) – действие главного предложения не начинается до тех пор, пока не произойдет действие придаточного, на что указывает отрицательная форма главного предложения.

н) - Контрастивная ситуация, вводимая союзами и союзными словами while, when, where, whereas в значении «в то время как», «когда».

18) And while it was truth to her…to him it was the most ancient and serviceable type of blarney, often used before and often successful.(T. Dreiser. An American tragedy, 27)

19) Roxton and Summerlee took their position upon the right flank, while Challenger was on the left…(A. Doyle. The lost world, 138)

В обоих предложениях контраст создается не только противопоставлением субъектов главного и придаточного предложений, но и антонимами в тексте главного и придаточного.

2. Полная одновременность (полное наложение):

а) - Ситуация полного наложения, описывающая процессы, протекающие одновременно:

20) While he was there he heard Jill’s heels on the stairs.( J. Cheever. Selected prose,142) – характерной особенностью моносубъектных предложений данного типа является то, что промежуток времени, в течение которого возможно осуществление одновременного действия главного не только равен промежутку времени придаточного, но и строго ограничен его рамками.

б) – ^ Ситуация стативной одновременности.

21) He actually sighed, so depressed was he by the thought that she might be willing to spend the evening with him…while Mortense, noting his intense disappointment, was pleased. (T. Dreiser. An American tragedy, 135)– действия главного и придаточного имеют разную направленность, инверсия в главном предложении “so depressed was he”, позволяет, на наш взгляд, утверждать, что традиционная для авторской речи форма повествования от третьего лица (которая обычно создает иллюзию непричастности автора), в данном примере является намеренным средством привлечения внимания к состоянию героя, что, соответственно, не может говорить об авторском нейтральном отношении на данном участке повествования (СППвр в данной ситуации выступают как бы в роли авторского комментирия).

Разновременное же представление действий в объективированном повествовании может быть реализовано посредством следующих групп ситуаций:

1. Иконическое представление.

а) – ^ Ситуация иконического следования, выражающая быструю смену действий, например:

22) When he had tipped them all, he turned to take the situation in. (S. Maugham. Of human bondage)

б) - Ситуация каузативного (обусловленного) следования

23) His experience had taught him that when money was exhausted women went away. (R. Kipling. The light that failed,208)

в) - Ситуация описания ответной реакции, вызванной либо действием партнера/партнеров, либо наступлением какого-либо события.

24) When he bent she hugged him. (J. Galsworthy. The swan song, 142)

  1. Неиконическое представление событий представлено ситуациями опережения, например:

25) When Philip went to St. Luke’s changes had recently been made in the regulations, and the course took five years instead of four as it had done for those who registered before the autumn of 1892. (S. Maugham. Of human bondage)

26) Billy would begin to earn money when he had passed the prescribed grades of school.(J. Symons. A criminal comedy,77) – характерной особенностью английского языка является выражение предшествования в будущем, это отношение создается сочетанием времен перфектной группы в придаточном с сослагательным наклонением индефинитной группы – в главном. Главное предложение выражает предполагаемое действие, которое должно состояться после того, как будет выполнено действие придаточного предложения.

В § 3.3 «Когнитивно-прагматические ситуации, реализуемые в моделируемой прямой речи» анализируются КПС в прямой речи. Необходимо отметить, что определенное количество ситуаций в данном виде речи отличается от ситуаций в авторском повествовании по некоторым формальным признакам, и распадается на 4 группы, а именно:

- рефлексирующие, относящиеся к плану прошедшего;

- рефлексирующие, выражающие некоторое обобщение применительно к личному опыту (относятся к плану настоящего);

-ситуации гипотетического планирования/ прогнозирования (относятся к плану будущего);

- ситуации предположительности (гипотетичности), относящиеся к плану прошедшего.

Остановимся лишь на анализе тех ситуаций, которые отличаются от ситуаций, выявленных в авторской речи:

а) - Рефлексивная ситуация, выражающая временное ограничение представляет собой рассуждения героя в прямой или косвенной речи.

27) I don’t recall what I got for Christmas when I was five. (Forest Gump)

б) - ^ Ситуация гипотетического следования (неиконическое представление событий).

28) Maybe you should have thought of that before you made Bloody Christmas page one. (L.A. Confidential)

в) - Ситуация будущего запланированного действия. Данная ситуация, в свою очередь, имеет два способа выражения:

- запланированная неиконическая ситуация. Например:

29) We’d join these after we drilled the hole. (Armageddon)

- запланированная иконическая ситуация. Например:

30) When I’m done he’ll need no gun. (Who framed RR)

Необходимо отметить, что характерной особенностью ситуаций в моделируемой прямой речи является их смешанный характер, т. е. многие ситуации содержат признаки сразу двух разных типов. Например:

- ситуация полного наложения: That’s the car Im gonna drive when Im making two hundred grand с семантической точки зрения может быть охарактеризована как ситуация будущего запланированного действия, о чем свидетельствует употребление времени Present Continuous, обозначающее в традиционной грамматике запланированность действия.

- контрастивная ситуация: He always took my bicycle to go to the country when I didnt do it myself совмещает в себе черты рефлексивной ситуации (употребление прошедших времен дает нам право полагать, что это могут быть воспоминания героя).

- ситуация следования: When I got tired, I slept, when I got hungry, I ate инкорпорирует характеристики ситуации частичного наложения, т.к. из контекста очевидно, что действие главного может иметь место только в период, обозначенный действием придаточного; а также рефлексивной ситуации, т.к. герой размышляет о своих прошлых действиях.

- ситуация каузативного (обусловленного) следования: You need a heart before you can have an attack сочетает в себе еще и характеристики контрастивной ситуации, т.к. части СПП здесь явно противопоставлены друг другу по смыслу.

- ситуация каузативного (обусловленного) следования: I’ll stop drilling when the world stops using it совмещает характеристики запланированной неиконической ситуации, т.к. действия представлены в предложении не в порядке их следования в реальной действительности; а также ситуации обусловленного следования, т.к. возможно моделирование данного предложения в if-конструкцию.

- запланированная иконическая ситуация: When this is all over and we’re back home, I’d like to marry your daughter также содержит характерные черты ситуации обозначения конечного предела действия «when this is all over».

Сравнительный анализ когнитивно-прагматических ситуаций в авторской и моделируемой прямой речи в § 3.4 позволяет нам сделать следующие выводы:

1. Наиболее частотным союзом обоих видов речи является союз when, употребляемость которого охватывает почти 56% от всех случаев использования временных СПП в авторской речи и 52% в прямой речи, соответсвенно. Союз while, второй по частотности, тем не менее резко уступает союзу when (всего лишь 16% в авторской речи и 13%, соответственно, в прямой). Следующий по частотности союз after (4,5 % - в авторской речи и 5% -в персонажной) обозначает начало действия или временную границу начала события.

2. Наиболее частотными ситуациями являются: ситуация полного/ пунктирного/ частичного наложения, обозначения начального/ конечного предела событий, ситуация неиконического представления, совпадения во временной точке, результативно-длительная ситуация, ситуация контрастивности - которые наблюдаются в обоих регистрах и образуют центр (ядро) функционально-прагматического поля таксисной темпоральности.

Специфическими для прямой речи являются рефлексивная ситуация, гипотетическая ситуация, ситуация будущего запланированного действия. Авторская речь характеризуется специфическими ситуациями наложения: многократного временного наложения, ситуацией прерывания действия событием, многократного временного наложения.

Результаты данного анализа были представлены нами в виде модели ФПП таксисной темпоральности (рис. 2).

Главным результатом проведенного исследования является подтверждение гипотезы о том, что функционирование и семантика темпорально-таксисных отношений в рамках СППвр действительно связаны с дискурсивными практиками и напрямую зависят от вида речи.

Перспективным представляется дальнейшее исследование варьирования сложноподчиненных предложений с придаточным времени и соответствующих им осложненных предложений, содержащих предикативные комплексы, промежуточные между простым и сложным предложением (т.е. предложения с причастными, деепричастными и герундиальными оборотами в роли обстоятельств времени).


Рис. 2

ФПП таксисной темпоральности (фрагмент модели)


ситуация пунктирного наложения

полного наложения

совпадения во временной точке

результативно-длительная ситуация


многократного временного наложения


темпоральной каузации


прерывания действия событием


выражения двух повторяющихся действий
частичного наложения

контрастивная ситуация


будущего запланированного действия


рефлексивная ситуация











стативная одновременность

ситуация следования

неиконического представления событий

обозначения начального/ конечного предела событий


Авторская речь Моделируемая прямая речь


Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

  1. Сотникова (Собчакова) Н.М. Некоторые аспекты изучения сложноподчиненных предложений обстоятельственного типа // Качество профессионального образования: обеспечение, контроль и управление. Материалы всероссийской научно-практической конференции.-Оренбург:ОГУ,2003.- С.548-550

  2. Сотникова (Собчакова) Н.М., Кострова О.А. Формирование темпоральной семантики в тексте сложноподчиненного предложения с придаточным времени в современном английском языке // Роль университетской науки в региональном обществе. Материалы международной научно-практической конференции.- Москва-Оренбург:ОГУ.2003.- С.366-372

  3. Сотникова (Собчакова) Н.М. Семантико-синтаксический анализ английских темпоральных союзов // Актуальные проблемы лингвистического образования: лингвистический и методологический аспекты. Сборник научных статей по материалам межрегиональной научно-практической конференции.-Самара, 2003.-С.186-193

  4. Сотникова (Собчакова) Н.М. Темпоральные ситуации в авторской и прямой речи (на материале сложноподчиненного предложения в английском языке //Компаративистика: современная теория и практика:Международная конференция и XIV Съезд англистов.- Самара: издательство СГПУ,2004.- С.407-413

  5. Собчакова Н.М. Синонимия темпоральных союзов (на материале английского сложноподчиненного предложения // Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей международной научно-практической конференции.- Пенза, 2004.-С.317-320

  6. Собчакова Н.М. Некоторые особенности видо - временных отношений в сложноподчиненном предложении с темпоральным придаточным в английском языке // Модернизация филологического образования: проблемы и перспективы. Материалы международной научно-практической конференции.- Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ,2004.-С. 360-364

7. Собчакова Н.М. К проблеме моделирования синтаксических единиц и их функционирования в речи (на примере сложноподчиненного предложения с темпоральным придаточным) // Вестник Оренбургского государственного университета, 2005 № 11. С.131- 136

8. Собчакова Н.М. Варьирование темпоральных отношений в контексте сложноподчиненного предложения: дискурсивный аспект // Вестник Оренбургского государственного университета, 2005 № 12 (50) приложение. С.210-215

  1. Собчакова Н.М. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени в номинативно-функциональном аспекте // Вызовы 21 века и образование. Всероссийская научно-практическая конференция.- Оренбург, 2006.-С.119-124

  2. Собчакова Н.М. Вариативный потенциал сложноподчиненного предложения с придаточным времени // Грамматика и прагматика сложных предложений в языках Европы и Северной и Центральной Азии : международный лингвистический симпозиум. – Томск : Издательство «Ветер», 2006.- С.95-97






Похожие:

Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconСложноподчиненные предложения с придаточным определительным в функционально-прагматическом поле атрибутивности (на материале современных немецких газет)
Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconДокументы
1. /Михельсон Т.Н. Успенская Н.В. - Практический курс грамматики английского языка/0 Содержание.doc
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconКонтрольная работа по английскому языку
Задание Переведи предложения из прямой речи в косвенную, используя согласование времен
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconКатегория футуральности и средства ее языковой манифестации (на материале английского языка)

Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconДоклад "Игры на уроках английского языка"
Нужна ли игра на уроке английского языка? Многие учителя считают игру бессмысленным развлечением, потерей времени на уроке. Человеческая...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconЗадания по русскому языку в 9-ом классе по теме: «Сложноподчинённые предложения с придаточным времени»
Самостоятельная работа по карточкам. (Дифференцированные задания по выбору учащихся.) Диагностика. Даются задания 3 уровней сложности...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconУрок английского языка по теме "Education: The World of Learning"
Образовательная цель: ознакомить учащихся с системой образования в России и странах изучаемого языка, овладение новыми языковыми...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconСтруктура и прагматика инференциального смысла высказываний (на материале английского языка)
...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconДоклад на мо учителей английского языка подготовила учитель английского языка моу сош №4 Рублёвская Т. В

Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в авторской и моделируемой прямой речи (на материале английского языка) iconЛингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации (на материале американского варианта английского языка)
Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор Харьковская Антонина Александровна
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов