Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» icon

Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации»



НазваниеШевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации»
Дата конвертации28.08.2012
Размер229.33 Kb.
ТипАвтореферат

САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


На правах рукописи


ШЕВЧЕНКО Вячеслав Дмитриевич


«Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации»


Специальность 10.02.04. – германские языки


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара – 2003

Работа выполнена на кафедре английской филологии Самарского государственного университета.


Научный руководитель: кандидат филологических наук,

профессор А.А.Харьковская

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Е.Г.Вышкин


кандидат филологических наук,

доцент Н.Я.Дементьева


Ведущая организация: Московский государственный

университет им. М.В.Ломоносова (МГУ)

Защита состоится “ 26 ” февраля 2003года в 13 часов на заседании Специализированного совета № К-212.216.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: г. Самара, ул. М.Горького, 65/67, ауд. 9 .

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан “ 23 ” января 2003 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент Г.В.Стойкович


Реферируемая работа посвящена изучению когнитивных аспектов использования полифункциональных лексических единиц в англоязычном учебном деловом и ИНТЕРНЕТ–дискурсах.

Внимание современных исследователей лингвистического пространства постоянно обращено на изучение специфики полифункциональных языковых единиц по причине неоднозначного толкования их лингвистического статуса в системе языка, с одной стороны, а с другой, – в связи с тем, что они занимают важное место в реализации коммуникативных стратегий самого различного плана (бытовое общение, деловая коммуникация, профессионально-ориентированные тексты специального назначения и т.п.). В современных исследованиях когнитивные аспекты полифункциональности лексических единиц, а также особенности использования полифункциональных слов в подвидах делового дискурса до настоящего времени не получили достаточного освещения. Не в полной мере исследованы также сложные концептуальные структуры, которые актуализируются в деловом дискурсе посредством полифункциональных языковых единиц, недостаточно подробно описаны фреймы, возникающие в сознании человека, когда полифункциональное слово употребляется в контексте делового дискурса.
Изучение когнитивных аспектов использования полифункциональных лексических единиц в деловом дискурсе своевременно и необходимо, поскольку позволяет исследователю достаточно четко представить, как фреймы демонстрируют ролевые отношения между коммуникантами, отношения между участниками и объектами деловой деятельности, временные и пространственные параметры деловой коммуникации, условия, при которых происходят эти действия. Кроме того, полифункциональные лексические единицы относятся к частотным единицам учебного делового и ИНТЕРНЕТ-дискурсов. Именно этими обстоятельствами обусловлена актуальность настоящего исследования, посвященного изучению когнитивных аспектов использования полифункциональных лексических единиц в учебном деловом и ИНТЕРНЕТ–дискурсах.

Научная новизна реферируемого диссертационного исследования заключается в попытке изучить и систематизировать примеры реализации английских полифункциональных лексических единиц в контексте учебного делового и ИНТЕРНЕТ– дискурсов в терминах фреймового анализа, обладающего большой объяснительной силой.1 Дополнительным аргументом для применения принципиально нового научного инструмента семантического описания явления полифункциональности может также служить изучение лексических множеств, объединенных в рамках конкретных концептов, непосредственно связанных с деловой сферой человеческой деятельности, где в качестве средства международного общения в современных условиях очевидно доминирует английский язык. Объектом изучения в данном исследовании послужили полифункциональные лексические единицы, которые отличаются высокой частотностью в англоязычном деловом общении. Предметом исследования послужила разветвленная семантическая структура полифункциональных лексических единиц, которые актуализируют концептуальные структуры в текстах различных подвидов делового дискурса современного английского языка (напр., business, network, field, strategy, management, branch, area и т.п.).

Целью диссертационной работы является изучение когнитивных аспектов использования полифункциональных лексических единиц современного английского языка, которые заключаются в реализации ими концептуальных структур, имеющих отношение к сфере деловой коммуникации. В качестве материала исследования были привлечены аутентичные учебные пособия по деловому общению и мультимедийные тексты ИНТЕРНЕТ–страниц (объем выборки составил 1095 страниц машинописного текста; объем ИНТЕРНЕТ–текстов – 200 Мгб). Реализация поставленной цели потребовала решения следующих задач:

  • выявить лексические единицы, обладающие свойством полифункциональности, и описать особенности их реализации в контексте дискурса англоязычной деловой коммуникации, фрагментарно представленного в аутентичных пособиях по обучению деловому общению на английском языке и в сети ИНТЕРНЕТ;

  • детально описать концептуальные структуры, реализуемые посредством полифункциональных лексических единиц в англоязычном учебном деловом дискурсе и ИНТЕРНЕТ-текстах;

  • уточнить различие функций, а также определить разную степень полифункциональности английских лексических единиц в рамках англоязычного учебного делового дискурса и ИНТЕРНЕТ-дискурса.

Методологической основой диссертационного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области полисемии, полифункциональности языковых единиц, дискурса, дискурсивного анализа, прагматики и когнитивистики. Исследование проведено в синхронном аспекте при помощи следующих методов: метода словарных дефиниций, метода когнитивно-семантического структурирования и метода прагмалингвистического описания.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что настоящее исследование вносит определенный вклад в изучение когнитивных аспектов реализации полифункциональных лексических единиц, в изучение динамики лексического значения слова в рамках делового дискурса, а также проясняет когнитивную структуру английских полифункциональных слов и ее связь с определенным видом дискурса.

Практическая значимость настоящего исследования состоит в возможности использовать выводы, полученные в результате проведенного исследования, для моделирования учебного коммуникативного пространства и составления глоссариев к текстам делового содержания на английском языке. Полученные результаты могут также найти применение в отборе учебных материалов, предназначенных для составления учебных пособий и справочников по практике делового общения на английском языке, а также на занятиях по деловому английскому языку. Иллюстративный лингвистический материал может быть использован при обсуждении проблемных теоретических аспектов когнитивистики и дискурсивного анализа на семинарах по дисциплинам теоретического лингвистического цикла.

Апробация работы. Основное содержание и результаты диссертационного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях, представленных на ежегодных научных конференциях преподавателей кафедры английской филологии Самарского государственного университета, на внутривузовской научно-практической конференции Орского государственного педагогического института им. Т.Г. Шевченко (г. Орск, 1997 г.), в семинаре «Проблемы прикладной лингвистики» (г. Пенза, 1999 г.), на VII Межрегиональной научно-практической конференции «Современные стратегии обучения английскому языку: теория и практика» (г. Самара, 2001 г.), на международной научной конференции «Пространство и время в языке» (г. Самара, 2001 г.) и на международной научной конференции «Язык в пространстве и времени» (г. Самара, 2002 г.). В межвузовских сборниках научных трудов, сборниках тезисов опубликованы 8 работ в виде статей и тезисов по теме реферируемой работы (см. список публикаций).

^ На защиту выносятся следующие положения:

- базисом для развития свойства полифункциональности в современном английском языке служит полисемантичность языковой единицы и наличие в ее семантической структуре потенциальных сем. Потенциальные семы приводят к появлению в семантическом содержании слова значения, имеющего отношение к определенному концепту (например, к концепту «деловое пространство», «деловая деятельность», «субъект деловой деятельности», «средства деловой деятельности»). В результате данного процесса развивается ЛСВ с сопровождающей его фреймовой структурой, состоящей из слотов – ячеек знания. Данный ЛСВ своеобразно актуализируется в учебном деловом и ИНТЕРНЕТ–дискурсах;

- с помощью фреймовой структуры лексическая единица способна выполнять новую для себя функцию по актуализации определенного концепта, относящегося к сфере англоязычной деловой коммуникации, что сопровождается упорядочиванием ее семантического содержания. Полифункциональный характер английских лексических единиц состоит в их способности реализовывать разные концептуальные структуры в учебном деловом и ИНТЕРНЕТ–дискурсах, что предполагает расширение семантического потенциала этих единиц до метаязыкового, т.е. создает объективные предпосылки для использования полифункциональных лексических единиц современного английского языка в качестве средства декодирования или интерпретации;

- основное назначение английских полифункциональных лексических единиц состоит в упорядочении системы концептов в сознании человека и в категоризации знаний об объектах, явлениях и процессах, происходящих в окружающей человека действительности;

- полифункциональность относится к типологическим характеристикам учебного делового дискурса и создает объективные предпосылки для возможной категоризации сферы делового общения в терминах концептов «деловое пространство» и «деловая деятельность»; в современных условиях расширения международных деловых контактов семантический потенциал полифункциональности языковых единиц, составляющих коммуникативный стержень англоязычного делового дискурса, расширяется за счет дополнительных концептуально организованных фрагментов ИНТЕРНЕТ-дискурса, который достаточно широко представлен в современных учебных пособиях по обучению деловой коммуникации на английском языке.

^ Структура диссертации. Реферируемая диссертация (объем 205 страниц) состоит из введения, теоретической главы и двух исследовательских глав, заключения, списка использованной научной и справочной литературы по проблематике исследования, а также списка учебных пособий и ИНТЕРНЕТ–страниц, послуживших источниками выборки.

^ Во введении обоснован выбор темы и ее актуальность, сформулированы цель и задачи, перечислены методы исследования, представлены научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность полученных выводов.

^ В первой главе «Проблема полифункциональности в современных лингвистических исследованиях и лингвистическая специфика англоязычного делового дискурса» представлен краткий экскурс в историю изучения проблемы полифункциональности в английском языке на грамматическом и семантическом уровнях, проанализировано соотношение полифункциональных лексических единиц и концептуального поля англоязычного делового дискурса, рассмотрена роль полифункциональных лексических единиц в реализации концептуальных структур, относящихся к сфере делового общения. Кроме этого, в данной главе анализируются теоретические аспекты дискурсивного анализа и освещаются современные приемы описания полифункциональных лексических единиц в сфере деловой коммуникации, которые включают методику анализа фреймовой структуры слова, организованной вокруг определенного концепта. Обзор научных монографий и публикаций (Ш. Балли, Н.Б. Гвишиани, Е.С. Кубряковой, Е.Б. Родиной, Е.В. Кравченко, А.А. Уфимцевой, Г.И. Кустовой, М.Н. Лапшиной, И.В. Бондаренко, Е.Л. Боярской, А.П. Бабушкина, М.К. Бисималиевой, С.Г. Воркачева, Н.Ю. Гончаровой, Т.А. Ван Дейка, В.И. Карасика, О.Г. Овчинниковой, Н.А. Шурыгина, А.В. Зеленщикова, N. Chomsky, Ch. J. Fillmore, M. A. K. Halliday, P. Hartmann, R.W. Langacker, S. Lappin, M. Minsky, B. Nerlich, D. D. Clarke, G. Yule и др.) по разрабатываемой в диссертационном исследовании тематике позволяет сформулировать важные исходные предпосылки, которые касаются различий между полифункциональными и полисемантичными лексическими единицами, концептуальных структур (реализуемых при помощи полифункциональных лексических единиц), которые, в свою очередь, актуализируются в сознании человека при помощи фреймов (методика их репрезентации освещается в первой главе).

Когнитивное направление в лингвистике предполагает рассмотрение сознания человека как особой системы, главной функцией которой является интерпретация поступающей информации.1 В связи с этим возникает вопрос о характере и форме поступающей информации. В настоящее время социум подвержен информационной перегрузке, когда в процессе деловой коммуникации человек сталкивается с проблемой переработки огромных информационных массивов, в том числе и тех, которые составляют сеть ИНТЕРНЕТ. Динамичные социальные, политические и технические изменения, происходящие в нашей жизни, находят свое отражение в новых ЛСВ отдельных слов и словосочетаний. Количественное увеличение словарного состава языка происходит гораздо медленнее, поэтому в процессе познания окружающего мира, расширения спектра знаний в различных областях возникает необходимость повторного использования одного и того же комплекса звуков для обозначения нескольких явлений, связанных между собой. Возникающая при этом семантическая неоднозначность дает возможность экономно использовать ресурсы современного английского языка и при этом удовлетворить потребности, возникающие в процессе коммуникации. В связи с этим представляется актуальным рассмотреть функционирование новых ЛСВ анализируемых языковых единиц в когнитивном ракурсе, поскольку это может способствовать раскрытию механизма формирования полифункциональных характеристик английских языковых единиц. Когнитивная наука – это наука о знании и познании, о результатах восприятия мира и предметно-познавательной деятельности людей, накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную систему данных, которые каким-то образом репрезентированы в нашем сознании и составляют основу ментальных и когнитивных процессов. В английском языке результаты познавательной деятельности людей в сфере делового общения систематизируются и репрезентируются посредством фреймов полифункциональных лексических единиц. В связи с тем, что деловая сфера жизни людей отличается своей многогранностью, следует сделать вывод, что данные, имеющие отношение к деловой сфере и актуализированные в семантической структуре английских полифункциональных слов, также имеют весьма различную по своей сути вариативную природу. Уникальный характер полифункциональных лексических единиц современного английского языка заключается как раз в том, что в их семантической структуре имеются различные, даже порой противоположные, данные о результатах восприятия и предметно-познавательной деятельности людей в деловой сфере, что оказывает влияние на их употребление в контекстуальном и стилевом планах.


Полифункциональность как сложное языковое явление способна проявляться на различных языковых уровнях и затрагивать разные элементы языка. Полифункциональность в грамматическом и семантическом аспектах является следствием сложности семантической структуры слова или какого-либо другого языкового элемента. Полифункциональность различных элементов языка присутствует в том или ином виде во многих языках, относящихся к разным группам (английскому, немецкому, русскому, шведскому, исландскому и т.п.). Явление полифункциональности часто встречается в английском языке и может проявляться на различных уровнях. Многие исследователи трактуют способность слов переходить в другие части речи как случаи частичной лексико-грамматической омонимии, связанные с конверсией (А.И. Смирницкий, И.А. Стернин, А.А. Уфимцева).

Полифункциональность языковых единиц в семантическом аспекте тесно связана со свойством полисемии слова, однако отличается от нее отчетливо выраженными во фреймовых структурах ЛСВ слова функциями по актуализации определенного концепта в рамках учебного делового и ИНТЕРНЕТ-дискурсов.

С учетом изложенных в первой главе теоретических положений полифункциональное слово определяется как языковая единица, способная посредством своей разветвленной фреймовой структуры выполнять функции по реализации различных концептуальных структур, относящихся к разным типам дискурса. Различие между актуализируемыми в сознании человека концептуальными структурами проявляется при обращении к контекстуальному окружению полифункциональной языковой единицы. Полифункциональные слова являются одним из механизмов, при помощи которого происходит структурирование и упорядочивание в сознании человека фундаментальных для той или иной сферы концептуальных образований. Анализ научных подходов к явлению полифункциональности, систематизация методов изучения когнитивного потенциала полифункциональных лексических единиц позволили выдвинуть гипотезу, согласно которой семантическая структура и функции такого рода лексических единиц могут варьироваться в зависимости от типа дискурса.

^ Во второй главе «Лингвистический анализ полифункциональных лексических единиц в англоязычном учебном деловом и ИНТЕРНЕТ- дискурсах: концепт “деловое пространство”» рассматриваются особенности употребления полифункциональных лексических единиц в двух видах дискурса с целью актуализации концепта «деловое пространство».

Как показали наблюдения, появление в семантической структуре полисемантичного слова новых сем, связанных с определенным концептом, и, как следствие, - нового ЛСВ ведет к появлению новой фреймовой структуры, что, в свою очередь, предопределяет функции слова в контексте англоязычного учебного делового дискурса. Результатом этого являются изменения в семантической и когнитивной структурах анализируемой лексической единицы. Она начинает выполнять новую функцию, связанную с реализацией определенного концепта, параллельно выполняя с помощью других или другого ЛСВ функции, направленные на актуализацию иных концептов, что и позволяет нам трактовать данные лексические единицы современного английского языка как полифункциональные. Например, в учебном деловом дискурсе полифункциональная лексическая единица management выполняет функции по актуализации концептов «субъект деловой деятельности» и «деловая деятельность».

В контексте учебного делового дискурса полифункциональные единицы ассоциируются в сознании человека с фреймовыми структурами, которые непосредственно соотносятся со сферой деловой коммуникации (напр., концепт «деловое пространство»: network, field, branch, area и др.; концепт «субъект деловой деятельности»: business, company, organization, side, management; концепт «деловая деятельность»: business, strategy, management; концепт «средства деловой деятельности»: bond, shares, futures). Другие ЛСВ полифункциональной лексической единицы, служащие средствами реализации иных концептов, составляют в рамках семантической структуры анализируемой лексической единицы особое контрастивное множество, элементы которого как бы противопоставлены друг другу из-за различий в их семантике и функциональной направленности.

Семантическая динамика полифункциональных лексических единиц, вызывающая изменения в семантической структуре слова, обусловлена прежде всего кумулятивной и гносеологической функциями языка. Это означает, что изменения, происходящие в окружающей действительности, познаются человеком и находят свое отражение в постепенном изменении значений слов, поскольку для номинации новых явлений и объектов окружающего мира в основном используются старые формы. При семантической деривации, т. е. изменении значения лексической единицы, наследуются определенные признаки «старого» референта, т. е. номинация нового объекта или явления происходит на основе неких сходных признаков или характеристик, которые в семантической структуре слова реализуются в виде потенциальных сем. При этом происходит перенос неких общих признаков различных референтов, маркируемых с помощью полифункциональных лексических единиц, из одной категории в другую посредством инвариантной потенциальной семы. Изменения, происходящие в семантических структурах английских полифункциональных лексических единиц, можно проиллюстрировать при помощи следующей схемы:


потенциальная сема → ЛСВ → фрейм → функция → концепт


Для реализации концепта «деловое пространство» используются такие полифункциональные лексические единицы, как network, branch, web, division, sector, field, market, arm, area. Актуализируемые в сознании человека фреймовые структуры данных лексических единиц реализуют концепт «деловое пространство» как информационную структуру, включающую широкий спектр знаний о расположенности в пространстве субъектов деловой деятельности, о направленности выполняемой ими деятельности, а также общие знания об объектах деловой деятельности и взаимоотношениях между ними. Вышеперечисленные лексические единицы соотносятся с данным концептом, поскольку в их фреймовых структурах ведущими оказываются фреймы, актуализирующие знания об удаленном расположении субъектов и объектов в пространстве. Например,

“While most big banks have developed wide-spread, but expensive, branch networks, German insurers tend to do business by means of an army of exclusive full and part-time commission agents, many of whom work from home, or from small low-cost offices”. (IBF, p. 53)

Listen to the recording of a conversation between a woman who calls the Personnel Office in the Singapore branch of Michigan Insurance Inc. (EBC, p. 20)

At home, Japanese insurers already have affiliations with banks through the web of cross-shareholdings of the big industrial groups. (IBF, p. 49)

Despite stiff competition, we succeeded in maintaining our number one position in the United States in the field of credit guarantee operations especially with regard to the credit enhancement of car loans and credit card receivables. (IBF, p. 20)

Capital House – Royal Bank of Scotland’s investment management arm. (IBF, p. 70)

Citicorp no longer has separate divisions for business financing and takeovers. (IBF, p. 77)

Also, specifically in the oil processing sector, we have much lower sales, mainly because we sold our UK subsidiary, Anglo Oils. (EBC, p. 91)

В процессе семантической деривации изменения в семантических структурах полифункциональных единиц происходят в результате метафорического или метонимического переноса. Проведенный анализ фактического материала показал, что в семантических структурах полифункциональных лексических единиц в рамках англоязычного делового дискурса происходят значительные изменения, в результате которых появляются новые дифференцирующие семы. Их появление связано с актуализацией в сознании человека потенциальных сем, отражающих качества и характеристики, которые могут быть приписаны и другим денотатам, существующим в такой важной сфере человеческой деятельности, как деловая. После появления в семантической структуре слова новых сем лексическая единица может употребляться в различных контекстах, отражающих специфику деловых ситуаций. В результате этого происходит «энциклопедическое» наполнение слотов (ячеек знаний во фрейме) самым разнообразным содержанием, которое, тем не менее, отражает существенные и наиболее важные характеристики и особенности «нового» для данной лексической единицы денотата.

Анализ дейктического и дискурсивного контекстов английских полифункциональных лексических единиц показал, что в этих контекстах содержатся маркеры пространственных, временных условий, в которых расположены субъекты деловой деятельности. Кроме того, в них обнаружены маркеры ролевых отношений коммуникантов, субъектов и объектов деловой деятельности (например, лексическая единица arm обозначает структуру, подчиненную основному банку или организации; атрибутивное употребление названий стран и городов Scotland’s, London, Britain’s, America’s в контексте указывает на нахождение обозначаемых объектов в различных частях мира; временными показателями могут служить грамматические времена). В процессе категоризации использовались концепты «деловое пространство», «программное обеспечение» и «компьютерная сеть». Ситуации, описанные в примерах, в основном характеризуются как формальные, что связано с их предварительной обработкой для последующего использования в аутентичных пособиях по англоязычной деловой коммуникации.

Результаты анализа также показали, что функцию по актуализации концепта «программное обеспечение» в деловом дискурсе сети ИНТЕРНЕТ выполняют полифункциональные существительные framework, window/s, mainframes. Изменения в семантических структурах данных слов произошли по метафорическим моделям, в результате чего они оказались способными номинировать новые объекты и реализовывать новые концепты в процессе категоризации. Для актуализации концепта «компьютерная сеть» используются такие лексические единицы, как web и network, например,

Deploying the .NET Framework? Check here first.

How to use the distributed file system in your network. (http://www.microsoft.com/ (05.10.02)

It is simple enough that my wife only needs to use the Aqua interface yet, being built on top of Unix, I can get to a terminal window and run the J2EE Application Servers I need to develop against – it has everything we both need. (http://www.apple.com/switch/stories/05 (05.10.02)

Over the years, I have had the experience of using and developing on nearly every generation of every computer platform known to mankind, from Unix mainframes and supercomputers, PC’s, Suns, and Macs. (http://www.apple.com/switch/stories/04/ (05.10.02)

As a lifelong Windows user, and the fact all of my software for my web design and graphic designs were Windows-based, I considered the switch to Apple a major gamble. (http://www.apple.com/switch/stories/ (05.10.02)

Ситуации, описанные в контексте ИНТЕРНЕТ-дискурса, характеризуются меньшей степенью формальности, поскольку тексты, в которых были употреблены полифункциональные слова, актуализирующие концепты «программное обеспечение» и «компьютерная сеть», были размещены непосредственно пользователями и не подвергались редакторской правке.

^ В заключительной главе «Лингвистический анализ полифункциональных лексических единиц в англоязычном учебном деловом и ИНТЕРНЕТ- дискурсах: концепт “деловая деятельность”» изучаются особенности использования английских полифункциональных лексических единиц в двух видах дискурса в целях актуализации концепта «деловая деятельность».

Анализ данных выборки показал, что некоторые лексические единицы способны выполнять функцию по актуализации концепта «деловая деятельность», которому иерархически подчинены концепты «субъект деловой деятельности» и «средства деловой деятельности». Фреймы этих лексических единиц организованы «вокруг» данных концептов. Полифункциональный характер данных единиц проявляется также в различии функций, выполнение которых возложено на другие ЛСВ.

Фреймовые структуры лексических единиц business, company, organization, side, management, player, актуализируемые при восприятии их в контексте, демонстрируют такие важные характеристики денотатов, как состав, функции, основные свойства, структура, расположение, жизнедеятельность, подчиненность, объектность. Демонстрируя данные характеристики, слово соотносит объект (денотат) с концептом «субъект деловой деятельности» как абстракцией более высокого порядка. Для актуализации концепта «деловая деятельность» используются такие полифункциональные слова, как business, organization, management и др. Как показал анализ выборки, для реализации концепта «средства деловой деятельности» используются такие полифункциональные лексические единицы, как share, bond, futures, например,

Anything owned by a business (cash, investments, buildings, machines, and so on) that can be used to produce goods or pay liabilities. (EBS, p. 65).

If you do not get what you want:

- do you need to continue to do business with the other side? (EBC, p. 42)

Management – an art or a science? (EBS, p. 12)

Companies sometimes also choose to capitalize part of their profit, i.e. turn it into capital, by issuing new shares to shareholders instead of paying dividents. (EBS, p. 75)

If they need more money they can either sell shares or borrow, usually by issuing bonds. (EBS, p. 81)

Обращение к дейктическому и дискурсивному контекстам рассматриваемых полифункциональных единиц показало, что в них содержатся указания (в виде слов, словосочетаний, грамматических времен, синтаксического построения) на пространственные, временные условия, связанные с субъектами деловой деятельности. Кроме того, как и в предыдущем материале, имеются маркеры ролевых отношений коммуникантов, субъектов и объектов деловой деятельности (например, for small and mid-sized businesses; biggest businesses in the world; businesses around the world; IT Director for a Windows – based company; no two companies are exactly alike; it feels much better to buy from a company I respect). В процессе категоризации использовались концепты «субъект деловой деятельности», «деловая деятельность», «средства деловой деятельности». Отличительной особенностью использования полифункциональных лексических единиц в деловом секторе ИНТЕРНЕТ–дискурса является меньшая степень формальности коммуникативных ситуаций, а также привлечение стилистически маркированных пластов лексики.

Концептуальная система, существующая в сознании человека, обогащается концептами, которые актуализируются посредством полифункциональных лексических единиц. Полифункциональные лексические единицы являются средствами, которые служат способами категоризации, упорядочивающими концептуальные структуры в сознании человека. Особенность полифункциональных лексических единиц состоит в том, что одна единица способна служить средством реализации двух и более концептов. Актуализируемые в учебном деловом дискурсе концептуальные структуры можно представить в виде схемы, которая демонстрирует их иерархию и взаимозависимость (см. схему на стр. 18).

Следует отметить, что изменения в семантике исследованных полифункциональных лексических единиц происходят по метафорическим, метонимическим моделям, а также моделям расширения значения.

Исследование материалов выборки, базирующейся на ИНТЕРНЕТ–текстах, показало, что в рамках делового сектора ИНТЕРНЕТ–дискурса используется аналогичный набор полифункциональных лексических единиц для актуализации концептов «деловое пространство», «субъект деловой деятельности», что и в учебном деловом дискурсе (network, company, branch, etc.). Однако в реализации концепта «средства деловой деятельности» обнаруживается специфика, связанная с виртуальным способом презентации языкового материала. Так, наличие специальных программ, порталов и сайтов позволяет исключить из ИНТЕРНЕТ–коммуникации полифункциональные лексические единицы, номинирующие такие понятия, как bonds, shares, futures, поскольку они не имеют своих денотатов в виртуальном пространстве.

Прагматические аспекты использования полифункциональных слов в виртуальном пространстве сети ИНТЕРНЕТ относятся, прежде всего, к степени формальности ситуаций, описанных в примерах выборки. Данные ситуации характеризуются невысокой степенью формальности, что обусловлено спецификой сети ИНТЕРНЕТ: на страницах могут быть размещены самые разнообразные материалы (официальные тексты, тексты создателей сайтов, реклама, отзывы, послания пользователей сети, инструкции и т.п.). Кроме того, в примерах из выборки обнаруживается маркированность пространственных характеристик, ролевых отношений коммуникантов, оценочных моментов. Важно подчеркнуть, что англоязычное деловое пространство требует типологии и стандартизации в использовании полифункциональных языковых единиц. В ИНТЕРНЕТ–коммуникации преобладает межкультурный способ общения, при котором наблюдается некоторое снижение национально-культурного компонента речевого поведения, поскольку коммуниканты в сети ИНТЕРНЕТ, в основном, анонимны.

Зарегистрированные лексические единицы используются в различных подвидах англоязычного делового дискурса, что подчеркивает их полифункциональный характер. Данные выборки говорят о гибком характере рассмотренных полифункциональных лексических единиц, которые употребляются для актуализации концептуальных структур делового сектора сети ИНТЕРНЕТ. Следует отметить, что в учебном дискурсе все чаще используются материалы из ИНТЕРНЕТ, в частности, - в текстах аутентичных учебных пособий по обучению деловой коммуникации. Это свидетельствует о стремлении авторов продемонстрировать студентам основные характеристики, особенности и параметры ИНТЕРНЕТ–коммуникации вследствие ее возрастающей значимости в процессе общения в целом, с одной стороны, а с другой, - позволяет обозримо представить семантический потенциал рассматриваемых полифункциональных лексических единиц английского языка, формирующих современное учебное деловое коммуникативное пространство.

Проведенное комплексное исследование позволило проанализировать фреймовые структуры полифункциональных лексических единиц, используемых в учебном деловом и ИНТЕРНЕТ–дискурсах, и выявить концепты, вокруг которых они организованы. Таким образом, были выявлены различия в употреблении полифункциональных лексических единиц в двух подвидах делового дискурса и рассмотрены когнитивные аспекты их использования.

В Заключении на основании результатов исследования, изложенных в соответствующих главах, представлены выводы и подведены итоги, позволившие детально описать особенности реализации полифункциональных лексических единиц в учебном деловом и ИНТЕРНЕТ-дискурсах, рассмотреть их фреймы и проанализировать концептуальные структуры, актуализируемые при помощи полифункциональных лексических единиц.

Схема 1

^ Иерархия и взаимосвязь концептуальных структур делового дискурса


Деловое пространство (web, division, network, branch, sector, field)


Компьютерная сеть (web, network)







Деловая деятельность (business, organization, management, strategy)





Cубъекты деловой деятельности (business, company, organization, side, management, player)

Средства деловой деятельности (shares, bonds futures)

^ Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:


  1. Шевченко В.Д. Реализация пространственных характеристик в ИНТЕРНЕТ – текстах//Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы международной научной конференции 29 – 30 октября 2002 г. – Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. – Ч.1. – С. 207 – 208.

  2. Шевченко В.Д. Роль полифункциональных слов в реализации концептуальных структур учебного дискурса//Коммуникация в диалоге культур: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. А.А. Харьковской. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. – С. 108 – 114.

  3. Шевченко В.Д. Реализация лингвокультурных аспектов концепта «пространство» в пособиях по деловой коммуникации (на материале английского языка)//Пространство и время в языке: Тезисы и материалы международной научной конференции 6 – 8 февраля 2001 г. – Самара: Изд-во СамГПУ, 2001. – Ч.3. – С. 58 – 60.

  4. Шевченко В.Д. Аспекты вторичной номинации в деловом английском языке (на материале пособий по деловому общению)//Прагматика форм речевого общения: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. А.И. Волокитиной. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001. – С. 60 – 64.

  5. Шевченко В.Д. Реализация концепта «пространство» в англоязычных учебных пособиях по деловой коммуникации//Современные стратегии обучения английскому языку: Теория и практика: Материалы и тез. докл. VII Межрегион. науч. – практ. конф. / Редкол.: М.И. Кулинич, Л.А. Шанская. – Самара: Изд-во Самар. гуманит. акад., 2001. – С. 25 – 26.

  6. Шевченко В.Д. Стилистическая дистрибуция полифункциональных лексических единиц в современном английском языке//Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. А.А. Харьковской. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2000. – С. 90 – 97.

  7. Шевченко В.Д. Проблема перевода полифункциональных лексических единиц современного английского языка//Проблемы прикладной лингвистики. Материалы семинара. Ч.2. – Пенза, 1999. – С. 110 – 111.

  8. Шевченко В.Д. Полифункциональность слов в современном английском языке//Тезисы докладов внутривузовской научно-практической конференции Орского государственного педагогического института им. Т.Г. Шевченко (7 – 12 апреля 1997 г.). – Орск: Изд-во Орского пединститута, 1997. – С. 101.



Подписано в печать 8 января 2003 г.

Формат 60х84/16 Бк\умага офсетная. Печать оперативная

Объем 1 п.л. Тираж 100 экз. Заказ №

443011 г. Самара, ул. Академика Павлова, 1

УОП СамГУ ПЛД № 67 – 43 от 19.02.98.



1 См.: Кронгауз М.А. Семантика, Москва, 2001, сс. 89-91.

1 См.: Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания, 1994, № 4, с. 21.








Похожие:

Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconЭлективный курс 10 класс. Тема: Формы деловой коммуникации. Деловая беседа по телефону. Дата проведения: 10. 2006 год. Цель: рассмотреть формы деловой коммуникации
Учитель: Телефонные разговоры — одна из важнейших форм коммуникаций. Не только руководители, но и многие сотрудники затрачивают на...
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconФилософские аспекты проблемы коммуникаций В. П. Галкин, В. А. Мукин
В статье затронуты некоторые аспекты влияния свойств субъекта коммуникации, ограниченности его интеллектуальных ресурсов на возможность...
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconТема урока: Christmas Spirit "Дух Рождества"
Оборудование: доска, наглядный материал (картинки с изображением изученных лексических единиц), компьютер, экран, мультимедийная...
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconВ. Н. Крупнов Пособие по общественно-политической и официально-деловой лексике
Оно служит задачам расши­рения лексических знаний учащихся в избранной области и способствует совершенствованию навыков письменного...
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconБ. а ларина Фразеологический семинар
«национально-культурный и когнитивный аспекты изучения единиц языковой номинации»
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconНормы деловой речи. Нормы деловой речи
Цель нашего проекта это узнать что такое деловой стиль, какие он имеет разновидности, выявить особенности устной и письменной формы...
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» icon10. 00 10. 10 Харьковская А. А. Торжественное открытие
Добролюбова В. В. Обучение иностранному языку студентов и магистрантов технического вуза в сфере профессиональной коммуникации
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconПрагмалингвистические аспекты письменного делового общения (на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции)
Работа выполнена на кафедре английской филологии Самарского государственного университета
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconИсследовательская работа по элективному курсу «Деловой русский язык» Работу подготовили учащиеся 10 класса «б» моу сош №1 Деловой стиль Деловой стиль
Автобиография составляется от первого лица и начинается словами: Я, фамилия, имя, отчество, родился
Шевченко вячеслав Дмитриевич «Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации» iconЭлективный курс 10 класс. Тема: Официально-деловой стиль Дата проведения: 22. 02 2007 Ход занятия. Выступление учителя по теме
Официально-деловой стиль включает в себя различные документы: от государственных актов до деловой переписки
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©podelise.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов